"bri" meaning in Catalan

See bri in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [ˈbɾi] [Balearic, Central, Valencian] Forms: brins [plural]
Etymology: Unknown; possibly of Gaulish origin from *brinos (“filament, fiber”). (Compare French brin, Breton broenenn, Welsh brwynen), from Proto-Indo-European *bʰrugh-no- (“twig”), perhaps related to the root of English brush. Etymology templates: {{unk|ca}} Unknown, {{der|ca|cel-gau|-}} Gaulish, {{m|cel-pro|*brinos||filament, fiber}} *brinos (“filament, fiber”), {{cog|fr|brin}} French brin, {{cog|br|broenenn}} Breton broenenn, {{cog|cy|brwynen}} Welsh brwynen, {{der|ca|ine-pro|*bʰrugh-no-|t=twig}} Proto-Indo-European *bʰrugh-no- (“twig”), {{cog|en|brush}} English brush Head templates: {{ca-noun|m|#ns}} bri m (plural brins)
  1. thread, strand Tags: masculine
    Sense id: en-bri-ca-noun-BLuGyAM3 Categories (other): Catalan entries with incorrect language header Disambiguation of Catalan entries with incorrect language header: 50 50
  2. (figurative) bit, modicum (a small amount of something) Tags: figuratively, masculine
    Sense id: en-bri-ca-noun-jxxXMg6b Categories (other): Catalan entries with incorrect language header Disambiguation of Catalan entries with incorrect language header: 50 50
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: esbrinar Related terms: breny

Inflected forms

Download JSON data for bri meaning in Catalan (2.6kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "esbrinar"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ca"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unk"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "cel-gau",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Gaulish",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cel-pro",
        "2": "*brinos",
        "3": "",
        "4": "filament, fiber"
      },
      "expansion": "*brinos (“filament, fiber”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "brin"
      },
      "expansion": "French brin",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "br",
        "2": "broenenn"
      },
      "expansion": "Breton broenenn",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "brwynen"
      },
      "expansion": "Welsh brwynen",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰrugh-no-",
        "t": "twig"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *bʰrugh-no- (“twig”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "brush"
      },
      "expansion": "English brush",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown; possibly of Gaulish origin from *brinos (“filament, fiber”). (Compare French brin, Breton broenenn, Welsh brwynen), from Proto-Indo-European *bʰrugh-no- (“twig”), perhaps related to the root of English brush.",
  "forms": [
    {
      "form": "brins",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "#ns"
      },
      "expansion": "bri m (plural brins)",
      "name": "ca-noun"
    }
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "breny"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Catalan entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1970, Pau Riba (lyrics and music), “Canço sèptima en colors”, in Dioptria",
          "text": "El vent m'ha dut grans de blat / i com que ja és primavera / les espigues s'han llevat / per damunt dels brins de l'herba",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "thread, strand"
      ],
      "id": "en-bri-ca-noun-BLuGyAM3",
      "links": [
        [
          "thread",
          "thread"
        ],
        [
          "strand",
          "strand"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Catalan entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "a ray of hope",
          "text": "un bri d'esperança",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bit, modicum (a small amount of something)"
      ],
      "id": "en-bri-ca-noun-jxxXMg6b",
      "links": [
        [
          "bit",
          "bit"
        ],
        [
          "modicum",
          "modicum"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) bit, modicum (a small amount of something)"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈbɾi]",
      "tags": [
        "Balearic",
        "Central",
        "Valencian"
      ]
    }
  ],
  "word": "bri"
}
{
  "categories": [
    "Catalan countable nouns",
    "Catalan entries with incorrect language header",
    "Catalan lemmas",
    "Catalan masculine nouns",
    "Catalan nouns",
    "Catalan terms derived from Gaulish",
    "Catalan terms derived from Proto-Indo-European",
    "Catalan terms with IPA pronunciation",
    "Catalan terms with unknown etymologies"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "esbrinar"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ca"
      },
      "expansion": "Unknown",
      "name": "unk"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "cel-gau",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Gaulish",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cel-pro",
        "2": "*brinos",
        "3": "",
        "4": "filament, fiber"
      },
      "expansion": "*brinos (“filament, fiber”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "brin"
      },
      "expansion": "French brin",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "br",
        "2": "broenenn"
      },
      "expansion": "Breton broenenn",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "brwynen"
      },
      "expansion": "Welsh brwynen",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*bʰrugh-no-",
        "t": "twig"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *bʰrugh-no- (“twig”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "brush"
      },
      "expansion": "English brush",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Unknown; possibly of Gaulish origin from *brinos (“filament, fiber”). (Compare French brin, Breton broenenn, Welsh brwynen), from Proto-Indo-European *bʰrugh-no- (“twig”), perhaps related to the root of English brush.",
  "forms": [
    {
      "form": "brins",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "#ns"
      },
      "expansion": "bri m (plural brins)",
      "name": "ca-noun"
    }
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "breny"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Catalan terms with quotations",
        "Requests for translations of Catalan quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1970, Pau Riba (lyrics and music), “Canço sèptima en colors”, in Dioptria",
          "text": "El vent m'ha dut grans de blat / i com que ja és primavera / les espigues s'han llevat / per damunt dels brins de l'herba",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "thread, strand"
      ],
      "links": [
        [
          "thread",
          "thread"
        ],
        [
          "strand",
          "strand"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Catalan terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "a ray of hope",
          "text": "un bri d'esperança",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bit, modicum (a small amount of something)"
      ],
      "links": [
        [
          "bit",
          "bit"
        ],
        [
          "modicum",
          "modicum"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) bit, modicum (a small amount of something)"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈbɾi]",
      "tags": [
        "Balearic",
        "Central",
        "Valencian"
      ]
    }
  ],
  "word": "bri"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Catalan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.