"reißn" meaning in Bavarian

See reißn in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /ˈrɑɛ̯sːn̩/, /ˈræːsːn̩/
Etymology: From Middle High German rizen, from Old High German rīzan (“to scratch”), from a conflation of two similar verbs:. * Proto-Germanic *wrītaną, from Proto-Indo-European *wer- (“to cut, scratch, tear, sketch an outline”) * Proto-Germanic *hrītaną. Cognate to German reißen (“to rip, tear, rend”), English rat (“to rip up, tear, rend”), Dutch rijten (“to rip up, tear, rend”), Low German riten (“to rip, tear, rend”), Luxembourgish räissen (“to scratch, tear, rip apart”), Hunsrik reise, Saterland Frisian riete (“to rip, tear”). Etymology templates: {{inh|bar|gmh|rizen}} Middle High German rizen, {{inh|bar|goh|rīzan||to scratch}} Old High German rīzan (“to scratch”), {{inh|bar|gem-pro|*wrītaną}} Proto-Germanic *wrītaną, {{der|bar|ine-pro|*wer-||to cut, scratch, tear, sketch an outline}} Proto-Indo-European *wer- (“to cut, scratch, tear, sketch an outline”), {{inh|bar|gem-pro|*hrītaną}} Proto-Germanic *hrītaną, {{cog|de|reißen||to rip, tear, rend}} German reißen (“to rip, tear, rend”), {{cog|en|rat||to rip up, tear, rend}} English rat (“to rip up, tear, rend”), {{cog|nl|rijten||to rip up, tear, rend}} Dutch rijten (“to rip up, tear, rend”), {{cog|nds|riten||to rip, tear, rend}} Low German riten (“to rip, tear, rend”), {{cog|lb|räissen||to scratch, tear, rip apart}} Luxembourgish räissen (“to scratch, tear, rip apart”), {{cog|hrx|reise}} Hunsrik reise, {{cog|stq|riete||to rip, tear}} Saterland Frisian riete (“to rip, tear”) Head templates: {{bar-verb|pp=grissn}} reißn (past participle grissn) Inflection templates: {{bar-conj|imp-pl=reißts|imp-sg=reiß|part-past=grissn|pres-pl=reißn|pres-pl2=reißts|pres-sg1=reiß|pres-sg2=reißt|pres-sg3=reißt|subj-pl=reißadn|subj-pl2=reißats|subj-sg=reißad|subj-sg2=reißadst}} Forms: grissn [participle, past], no-table-tags [table-tags], reißn [infinitive], reiß [first-person, present, singular], - [first-person, past, singular], reißad [first-person, singular, subjunctive], reißt [present, second-person, singular], - [past, second-person, singular], reißadst [second-person, singular, subjunctive], reißt [present, singular, third-person], - [past, singular, third-person], reißad [singular, subjunctive, third-person], reißn [error-unrecognized-form, present], - [error-unrecognized-form, past], reißadn [error-unrecognized-form, subjunctive], reißts [error-unrecognized-form, present], reißats [error-unrecognized-form, subjunctive], reiß [imperative, present, singular], reißts [imperative, plural, present], grissn [participle, past, present]
  1. (transitive) to tear (something); to pull (something) apart; to rip (something) [auxiliary håbn] Tags: transitive
    Sense id: en-reißn-bar-verb-COq82QqG
  2. (intransitive) to break; to become torn apart [auxiliary sei] Tags: intransitive
    Sense id: en-reißn-bar-verb-QxpVGeFT Categories (other): Bavarian entries with incorrect language header, Bavarian terms with redundant script codes Disambiguation of Bavarian entries with incorrect language header: 4 31 28 3 29 2 2 Disambiguation of Bavarian terms with redundant script codes: 6 28 26 4 28 4 4
  3. (transitive) to snatch; to wrench; to yank; to drag; to tug; to pull on (something) [auxiliary håbn] Tags: transitive
    Sense id: en-reißn-bar-verb-yR1BA-DM Categories (other): Bavarian entries with incorrect language header, Bavarian terms with redundant script codes Disambiguation of Bavarian entries with incorrect language header: 4 31 28 3 29 2 2 Disambiguation of Bavarian terms with redundant script codes: 6 28 26 4 28 4 4
  4. (reflexive, with um, literally and figuratively) to scramble for something; to scramble to get something Tags: figuratively, literally, reflexive
    Sense id: en-reißn-bar-verb-qC6-piDm
  5. (reflexive, with um, in the negative) to not care for something; to not be keen on (doing) something; to not be interested in (doing) something Tags: reflexive
    Sense id: en-reißn-bar-verb-h~NIAwr~ Categories (other): Bavarian entries with incorrect language header, Bavarian terms with redundant script codes Disambiguation of Bavarian entries with incorrect language header: 4 31 28 3 29 2 2 Disambiguation of Bavarian terms with redundant script codes: 6 28 26 4 28 4 4
  6. (transitive, of animals) to kill a prey animal [auxiliary håbn] Tags: transitive
    Sense id: en-reißn-bar-verb-BaiLuL5d
  7. (intransitive, chiefly in the negative) to accomplish, to succeed, to be successful [auxiliary håbn] Tags: intransitive
    Sense id: en-reißn-bar-verb-EfAXkOU2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: aufreißn, ausanånderreißn, ausreißn, außareißn, außereißn, außireißn, durchreißn, eireißn, Griss, iwareißn, mitreißn, niederreißn, owareißn, owereißn, owireißn, ummareißn, ummereißn, ummireißn, verreißn, zruckreißn, zåmmreißn, åreißn

Download JSON data for reißn meaning in Bavarian (11.0kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "aufreißn"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "ausanånderreißn"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "ausreißn"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "außareißn"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "außereißn"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "außireißn"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "durchreißn"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "eireißn"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "Griss"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "iwareißn"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "mitreißn"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "niederreißn"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "owareißn"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "owereißn"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "owireißn"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "ummareißn"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "ummereißn"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "ummireißn"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "verreißn"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "zruckreißn"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "zåmmreißn"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0",
      "word": "åreißn"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "bar",
        "2": "gmh",
        "3": "rizen"
      },
      "expansion": "Middle High German rizen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "bar",
        "2": "goh",
        "3": "rīzan",
        "4": "",
        "5": "to scratch"
      },
      "expansion": "Old High German rīzan (“to scratch”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "bar",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*wrītaną"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *wrītaną",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "bar",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*wer-",
        "4": "",
        "5": "to cut, scratch, tear, sketch an outline"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *wer- (“to cut, scratch, tear, sketch an outline”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "bar",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*hrītaną"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *hrītaną",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "reißen",
        "3": "",
        "4": "to rip, tear, rend"
      },
      "expansion": "German reißen (“to rip, tear, rend”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "rat",
        "3": "",
        "4": "to rip up, tear, rend"
      },
      "expansion": "English rat (“to rip up, tear, rend”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "rijten",
        "3": "",
        "4": "to rip up, tear, rend"
      },
      "expansion": "Dutch rijten (“to rip up, tear, rend”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds",
        "2": "riten",
        "3": "",
        "4": "to rip, tear, rend"
      },
      "expansion": "Low German riten (“to rip, tear, rend”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "lb",
        "2": "räissen",
        "3": "",
        "4": "to scratch, tear, rip apart"
      },
      "expansion": "Luxembourgish räissen (“to scratch, tear, rip apart”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "hrx",
        "2": "reise"
      },
      "expansion": "Hunsrik reise",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "stq",
        "2": "riete",
        "3": "",
        "4": "to rip, tear"
      },
      "expansion": "Saterland Frisian riete (“to rip, tear”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle High German rizen, from Old High German rīzan (“to scratch”), from a conflation of two similar verbs:.\n* Proto-Germanic *wrītaną, from Proto-Indo-European *wer- (“to cut, scratch, tear, sketch an outline”)\n* Proto-Germanic *hrītaną.\nCognate to German reißen (“to rip, tear, rend”), English rat (“to rip up, tear, rend”), Dutch rijten (“to rip up, tear, rend”), Low German riten (“to rip, tear, rend”), Luxembourgish räissen (“to scratch, tear, rip apart”), Hunsrik reise, Saterland Frisian riete (“to rip, tear”).",
  "forms": [
    {
      "form": "grissn",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "bar-conj\n\n",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "reißn",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "reiß",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "past",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "reißad",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "reißt",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "present",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "past",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "reißadst",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "reißt",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "past",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "reißad",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "singular",
        "subjunctive",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "reißn",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "reißadn",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "reißts",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "reißats",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "reiß",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperative",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "reißts",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperative",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "grissn",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "participle",
        "past",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "pp": "grissn"
      },
      "expansion": "reißn (past participle grissn)",
      "name": "bar-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "imp-pl": "reißts",
        "imp-sg": "reiß",
        "part-past": "grissn",
        "pres-pl": "reißn",
        "pres-pl2": "reißts",
        "pres-sg1": "reiß",
        "pres-sg2": "reißt",
        "pres-sg3": "reißt",
        "subj-pl": "reißadn",
        "subj-pl2": "reißats",
        "subj-sg": "reißad",
        "subj-sg2": "reißadst"
      },
      "name": "bar-conj"
    }
  ],
  "lang": "Bavarian",
  "lang_code": "bar",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "She tore the paper to shreds.",
          "text": "Se håd s'Papier in Fetzn grissn.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to tear (something); to pull (something) apart; to rip (something) [auxiliary håbn]",
        "to tear (something); to pull (something) apart; to rip (something)"
      ],
      "id": "en-reißn-bar-verb-COq82QqG",
      "links": [
        [
          "tear",
          "tear"
        ],
        [
          "pull",
          "pull"
        ],
        [
          "rip",
          "rip"
        ],
        [
          "håbn",
          "håbn#Bavarian"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to tear (something); to pull (something) apart; to rip (something) [auxiliary håbn]"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "4 31 28 3 29 2 2",
          "kind": "other",
          "name": "Bavarian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 28 26 4 28 4 4",
          "kind": "other",
          "name": "Bavarian terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Now his trousers have torn.",
          "text": "Iatz is eam d'Hosn grissn.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to break; to become torn apart [auxiliary sei]",
        "to break; to become torn apart"
      ],
      "id": "en-reißn-bar-verb-QxpVGeFT",
      "links": [
        [
          "break",
          "break"
        ],
        [
          "torn",
          "torn"
        ],
        [
          "sei",
          "sei#Bavarian"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) to break; to become torn apart [auxiliary sei]"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "4 31 28 3 29 2 2",
          "kind": "other",
          "name": "Bavarian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 28 26 4 28 4 4",
          "kind": "other",
          "name": "Bavarian terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Hey, don't yank the lever so hard, it'll break.",
          "text": "Heast, reiß ned so wüd åm Hebl, der wird jå hi.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to snatch; to wrench; to yank; to drag; to tug; to pull on (something) [auxiliary håbn]",
        "to snatch; to wrench; to yank; to drag; to tug; to pull on (something)"
      ],
      "id": "en-reißn-bar-verb-yR1BA-DM",
      "links": [
        [
          "snatch",
          "snatch"
        ],
        [
          "wrench",
          "wrench"
        ],
        [
          "yank",
          "yank"
        ],
        [
          "drag",
          "drag"
        ],
        [
          "tug",
          "tug"
        ],
        [
          "pull",
          "pull"
        ],
        [
          "håbn",
          "håbn#Bavarian"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to snatch; to wrench; to yank; to drag; to tug; to pull on (something) [auxiliary håbn]"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "People scramble for the bread rolls.",
          "text": "De Leit reißn se um de Weckerl.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to scramble for something; to scramble to get something"
      ],
      "id": "en-reißn-bar-verb-qC6-piDm",
      "links": [
        [
          "um",
          "um#Bavarian"
        ],
        [
          "scramble",
          "scramble"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(reflexive, with um, literally and figuratively) to scramble for something; to scramble to get something"
      ],
      "raw_tags": [
        "with um"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "literally",
        "reflexive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "4 31 28 3 29 2 2",
          "kind": "other",
          "name": "Bavarian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 28 26 4 28 4 4",
          "kind": "other",
          "name": "Bavarian terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I don't really care for sweets.",
          "text": "Ums Siaße reiß i mi ned so.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to not care for something; to not be keen on (doing) something; to not be interested in (doing) something"
      ],
      "id": "en-reißn-bar-verb-h~NIAwr~",
      "links": [
        [
          "um",
          "um#Bavarian"
        ],
        [
          "care for",
          "care for"
        ],
        [
          "keen",
          "keen"
        ],
        [
          "interested",
          "interested"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(reflexive, with um, in the negative) to not care for something; to not be keen on (doing) something; to not be interested in (doing) something"
      ],
      "raw_tags": [
        "in the negative",
        "with um"
      ],
      "tags": [
        "reflexive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "If we didn't have a fence, the wolf would kill one sheep after the other.",
          "text": "Häd ma koan Zaun, reißad der Woif a Schåf nåchn åndern.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to kill a prey animal [auxiliary håbn]",
        "to kill a prey animal"
      ],
      "id": "en-reißn-bar-verb-BaiLuL5d",
      "links": [
        [
          "prey",
          "prey"
        ],
        [
          "håbn",
          "håbn#Bavarian"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, of animals) to kill a prey animal [auxiliary håbn]"
      ],
      "raw_tags": [
        "of animals"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "You won't accomplish much with those broken tools.",
          "text": "Mit dem hinigen Werkzeigl wirst ned vü reißn.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Do you think you will be successful in the tournament?",
          "text": "Glaubst, dass'd wås reißt beim Turnier?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to accomplish, to succeed, to be successful [auxiliary håbn]",
        "to accomplish, to succeed, to be successful"
      ],
      "id": "en-reißn-bar-verb-EfAXkOU2",
      "links": [
        [
          "accomplish",
          "accomplish"
        ],
        [
          "succeed",
          "succeed"
        ],
        [
          "successful",
          "successful"
        ],
        [
          "håbn",
          "håbn#Bavarian"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, chiefly in the negative) to accomplish, to succeed, to be successful [auxiliary håbn]"
      ],
      "raw_tags": [
        "in the negative"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈrɑɛ̯sːn̩/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈræːsːn̩/"
    }
  ],
  "word": "reißn"
}
{
  "categories": [
    "Bavarian entries with incorrect language header",
    "Bavarian lemmas",
    "Bavarian terms derived from Middle High German",
    "Bavarian terms derived from Old High German",
    "Bavarian terms inherited from Middle High German",
    "Bavarian terms inherited from Old High German",
    "Bavarian terms with IPA pronunciation",
    "Bavarian terms with redundant script codes",
    "Bavarian verbs"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "aufreißn"
    },
    {
      "word": "ausanånderreißn"
    },
    {
      "word": "ausreißn"
    },
    {
      "word": "außareißn"
    },
    {
      "word": "außereißn"
    },
    {
      "word": "außireißn"
    },
    {
      "word": "durchreißn"
    },
    {
      "word": "eireißn"
    },
    {
      "word": "Griss"
    },
    {
      "word": "iwareißn"
    },
    {
      "word": "mitreißn"
    },
    {
      "word": "niederreißn"
    },
    {
      "word": "owareißn"
    },
    {
      "word": "owereißn"
    },
    {
      "word": "owireißn"
    },
    {
      "word": "ummareißn"
    },
    {
      "word": "ummereißn"
    },
    {
      "word": "ummireißn"
    },
    {
      "word": "verreißn"
    },
    {
      "word": "zruckreißn"
    },
    {
      "word": "zåmmreißn"
    },
    {
      "word": "åreißn"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "bar",
        "2": "gmh",
        "3": "rizen"
      },
      "expansion": "Middle High German rizen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "bar",
        "2": "goh",
        "3": "rīzan",
        "4": "",
        "5": "to scratch"
      },
      "expansion": "Old High German rīzan (“to scratch”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "bar",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*wrītaną"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *wrītaną",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "bar",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*wer-",
        "4": "",
        "5": "to cut, scratch, tear, sketch an outline"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *wer- (“to cut, scratch, tear, sketch an outline”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "bar",
        "2": "gem-pro",
        "3": "*hrītaną"
      },
      "expansion": "Proto-Germanic *hrītaną",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "reißen",
        "3": "",
        "4": "to rip, tear, rend"
      },
      "expansion": "German reißen (“to rip, tear, rend”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "rat",
        "3": "",
        "4": "to rip up, tear, rend"
      },
      "expansion": "English rat (“to rip up, tear, rend”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "rijten",
        "3": "",
        "4": "to rip up, tear, rend"
      },
      "expansion": "Dutch rijten (“to rip up, tear, rend”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "nds",
        "2": "riten",
        "3": "",
        "4": "to rip, tear, rend"
      },
      "expansion": "Low German riten (“to rip, tear, rend”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "lb",
        "2": "räissen",
        "3": "",
        "4": "to scratch, tear, rip apart"
      },
      "expansion": "Luxembourgish räissen (“to scratch, tear, rip apart”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "hrx",
        "2": "reise"
      },
      "expansion": "Hunsrik reise",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "stq",
        "2": "riete",
        "3": "",
        "4": "to rip, tear"
      },
      "expansion": "Saterland Frisian riete (“to rip, tear”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle High German rizen, from Old High German rīzan (“to scratch”), from a conflation of two similar verbs:.\n* Proto-Germanic *wrītaną, from Proto-Indo-European *wer- (“to cut, scratch, tear, sketch an outline”)\n* Proto-Germanic *hrītaną.\nCognate to German reißen (“to rip, tear, rend”), English rat (“to rip up, tear, rend”), Dutch rijten (“to rip up, tear, rend”), Low German riten (“to rip, tear, rend”), Luxembourgish räissen (“to scratch, tear, rip apart”), Hunsrik reise, Saterland Frisian riete (“to rip, tear”).",
  "forms": [
    {
      "form": "grissn",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "bar-conj\n\n",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "reißn",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "reiß",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "past",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "reißad",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "singular",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "reißt",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "present",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "past",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "reißadst",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "second-person",
        "singular",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "reißt",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "past",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "reißad",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "singular",
        "subjunctive",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "reißn",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "reißadn",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "reißts",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "reißats",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "error-unrecognized-form",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "reiß",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperative",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "reißts",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperative",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "grissn",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "participle",
        "past",
        "present"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "pp": "grissn"
      },
      "expansion": "reißn (past participle grissn)",
      "name": "bar-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "imp-pl": "reißts",
        "imp-sg": "reiß",
        "part-past": "grissn",
        "pres-pl": "reißn",
        "pres-pl2": "reißts",
        "pres-sg1": "reiß",
        "pres-sg2": "reißt",
        "pres-sg3": "reißt",
        "subj-pl": "reißadn",
        "subj-pl2": "reißats",
        "subj-sg": "reißad",
        "subj-sg2": "reißadst"
      },
      "name": "bar-conj"
    }
  ],
  "lang": "Bavarian",
  "lang_code": "bar",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Bavarian terms with usage examples",
        "Bavarian transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "She tore the paper to shreds.",
          "text": "Se håd s'Papier in Fetzn grissn.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to tear (something); to pull (something) apart; to rip (something) [auxiliary håbn]",
        "to tear (something); to pull (something) apart; to rip (something)"
      ],
      "links": [
        [
          "tear",
          "tear"
        ],
        [
          "pull",
          "pull"
        ],
        [
          "rip",
          "rip"
        ],
        [
          "håbn",
          "håbn#Bavarian"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to tear (something); to pull (something) apart; to rip (something) [auxiliary håbn]"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Bavarian intransitive verbs",
        "Bavarian terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Now his trousers have torn.",
          "text": "Iatz is eam d'Hosn grissn.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to break; to become torn apart [auxiliary sei]",
        "to break; to become torn apart"
      ],
      "links": [
        [
          "break",
          "break"
        ],
        [
          "torn",
          "torn"
        ],
        [
          "sei",
          "sei#Bavarian"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) to break; to become torn apart [auxiliary sei]"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Bavarian terms with usage examples",
        "Bavarian transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Hey, don't yank the lever so hard, it'll break.",
          "text": "Heast, reiß ned so wüd åm Hebl, der wird jå hi.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to snatch; to wrench; to yank; to drag; to tug; to pull on (something) [auxiliary håbn]",
        "to snatch; to wrench; to yank; to drag; to tug; to pull on (something)"
      ],
      "links": [
        [
          "snatch",
          "snatch"
        ],
        [
          "wrench",
          "wrench"
        ],
        [
          "yank",
          "yank"
        ],
        [
          "drag",
          "drag"
        ],
        [
          "tug",
          "tug"
        ],
        [
          "pull",
          "pull"
        ],
        [
          "håbn",
          "håbn#Bavarian"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to snatch; to wrench; to yank; to drag; to tug; to pull on (something) [auxiliary håbn]"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Bavarian reflexive verbs",
        "Bavarian terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "People scramble for the bread rolls.",
          "text": "De Leit reißn se um de Weckerl.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to scramble for something; to scramble to get something"
      ],
      "links": [
        [
          "um",
          "um#Bavarian"
        ],
        [
          "scramble",
          "scramble"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(reflexive, with um, literally and figuratively) to scramble for something; to scramble to get something"
      ],
      "raw_tags": [
        "with um"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "literally",
        "reflexive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Bavarian reflexive verbs",
        "Bavarian terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I don't really care for sweets.",
          "text": "Ums Siaße reiß i mi ned so.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to not care for something; to not be keen on (doing) something; to not be interested in (doing) something"
      ],
      "links": [
        [
          "um",
          "um#Bavarian"
        ],
        [
          "care for",
          "care for"
        ],
        [
          "keen",
          "keen"
        ],
        [
          "interested",
          "interested"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(reflexive, with um, in the negative) to not care for something; to not be keen on (doing) something; to not be interested in (doing) something"
      ],
      "raw_tags": [
        "in the negative",
        "with um"
      ],
      "tags": [
        "reflexive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Bavarian terms with usage examples",
        "Bavarian transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "If we didn't have a fence, the wolf would kill one sheep after the other.",
          "text": "Häd ma koan Zaun, reißad der Woif a Schåf nåchn åndern.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to kill a prey animal [auxiliary håbn]",
        "to kill a prey animal"
      ],
      "links": [
        [
          "prey",
          "prey"
        ],
        [
          "håbn",
          "håbn#Bavarian"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive, of animals) to kill a prey animal [auxiliary håbn]"
      ],
      "raw_tags": [
        "of animals"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Bavarian intransitive verbs",
        "Bavarian terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "You won't accomplish much with those broken tools.",
          "text": "Mit dem hinigen Werkzeigl wirst ned vü reißn.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Do you think you will be successful in the tournament?",
          "text": "Glaubst, dass'd wås reißt beim Turnier?",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to accomplish, to succeed, to be successful [auxiliary håbn]",
        "to accomplish, to succeed, to be successful"
      ],
      "links": [
        [
          "accomplish",
          "accomplish"
        ],
        [
          "succeed",
          "succeed"
        ],
        [
          "successful",
          "successful"
        ],
        [
          "håbn",
          "håbn#Bavarian"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive, chiefly in the negative) to accomplish, to succeed, to be successful [auxiliary håbn]"
      ],
      "raw_tags": [
        "in the negative"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈrɑɛ̯sːn̩/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈræːsːn̩/"
    }
  ],
  "word": "reißn"
}
{
  "called_from": "inflection/2466",
  "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Bavarian]; cleaned text: present tense",
  "path": [
    "reißn"
  ],
  "section": "Bavarian",
  "subsection": "verb",
  "title": "reißn",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/2466",
  "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Bavarian]; cleaned text: past tense",
  "path": [
    "reißn"
  ],
  "section": "Bavarian",
  "subsection": "verb",
  "title": "reißn",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/2466",
  "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Bavarian]; cleaned text: subjunctive",
  "path": [
    "reißn"
  ],
  "section": "Bavarian",
  "subsection": "verb",
  "title": "reißn",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/735",
  "msg": "inflection table: unrecognized header: '1st person plur.'",
  "path": [
    "reißn"
  ],
  "section": "Bavarian",
  "subsection": "verb",
  "title": "reißn",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/735",
  "msg": "inflection table: unrecognized header: '2nd person plur.'",
  "path": [
    "reißn"
  ],
  "section": "Bavarian",
  "subsection": "verb",
  "title": "reißn",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "inflection/735",
  "msg": "inflection table: unrecognized header: '3rd person plur.'",
  "path": [
    "reißn"
  ],
  "section": "Bavarian",
  "subsection": "verb",
  "title": "reißn",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Bavarian dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-23 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (1b9bfc5 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.