See igaro in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "english": "turn, run, instance", "word": "igaroaldi" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "english": "way, passage", "word": "igarobide" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "english": "impassable", "word": "igarogaitz" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "english": "last", "word": "igaroko" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "english": "temporary", "word": "igarokor" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "english": "transience", "word": "igarokortasun" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "english": "passing place", "word": "igaroleku" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "english": "to be overwhelmed", "word": "igarota egon" } ], "etymology_text": "Shift from igaran, from *e-ra-gan-i, causative of *e-gan-i (“to go up”), with metathesis.", "forms": [ { "form": "igaro da", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "du", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "igarotzen", "tags": [ "imperfect", "participle" ] }, { "form": "igaroko", "tags": [ "future", "participle" ] }, { "form": "igaro", "tags": [ "short-form" ] }, { "form": "igarotze", "tags": [ "noun-from-verb" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "da-du" }, "expansion": "igaro da/du (imperfect participle igarotzen, future participle igaroko, short form igaro, verbal noun igarotze)", "name": "eu-verb" } ], "hyphenation": [ "i‧ga‧ro" ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "Which way did you take to return home? (literally, “Through where did you pass to return home?”)", "text": "Nondik igaro zineten etxera itzultzeko?", "type": "example" } ], "glosses": [ "to pass, to cross" ], "id": "en-igaro-eu-verb-KfvU0Xzc", "links": [ [ "pass", "pass" ], [ "cross", "cross" ] ], "raw_glosses": [ "(da) to pass, to cross" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "They've crossed the bridge.", "text": "Zubia igaro dute.", "type": "example" } ], "glosses": [ "to pass, to cross (something)" ], "id": "en-igaro-eu-verb-ALSwxVen", "links": [ [ "pass", "pass" ], [ "cross", "cross" ] ], "raw_glosses": [ "(du) to pass, to cross (something)" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "The afternoon passed without anything happening.", "text": "Arratsaldea igaro zen ezer gertatu gabe.", "type": "example" } ], "glosses": [ "to pass (said of time)" ], "id": "en-igaro-eu-verb-aUziHezw", "links": [ [ "pass", "pass" ] ], "raw_glosses": [ "(da) to pass (said of time)" ] }, { "categories": [ { "_dis": "15 14 15 44 12", "kind": "other", "name": "Basque entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 16 17 38 12", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 6 75 6", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "They spent the whole day at home due to the rain.", "text": "Egun osoa etxean igaro zuten euria zela eta.", "type": "example" } ], "glosses": [ "to spend time" ], "id": "en-igaro-eu-verb-KlqZ05~o", "links": [ [ "spend", "spend" ] ], "raw_glosses": [ "(du) to spend time" ] }, { "glosses": [ "to endure" ], "id": "en-igaro-eu-verb-aCOLF~kH", "links": [ [ "endure", "endure" ] ], "raw_glosses": [ "(du) to endure" ], "synonyms": [ { "word": "jasan" } ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-igaro.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q8752_%28eus%29-Xabier_Ca%C3%B1as-igaro.wav/LL-Q8752_%28eus%29-Xabier_Ca%C3%B1as-igaro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q8752_%28eus%29-Xabier_Ca%C3%B1as-igaro.wav/LL-Q8752_%28eus%29-Xabier_Ca%C3%B1as-igaro.wav.ogg" }, { "ipa": "/iɡaɾo/" }, { "ipa": "[i.ɣ̞a.ɾo]" }, { "rhymes": "-aɾo" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "iragan" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "Navarro-Lapurdian", "Souletin" ], "word": "igaran" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "Navarro-Lapurdian" ], "word": "iragon" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "Biscayan" ], "word": "irago" } ], "word": "igaro" }
{ "categories": [ "Basque da verbs", "Basque du verbs", "Basque entries with incorrect language header", "Basque lemmas", "Basque terms with IPA pronunciation", "Basque verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:Basque/aɾo", "Rhymes:Basque/aɾo/3 syllables" ], "derived": [ { "english": "turn, run, instance", "word": "igaroaldi" }, { "english": "way, passage", "word": "igarobide" }, { "english": "impassable", "word": "igarogaitz" }, { "english": "last", "word": "igaroko" }, { "english": "temporary", "word": "igarokor" }, { "english": "transience", "word": "igarokortasun" }, { "english": "passing place", "word": "igaroleku" }, { "english": "to be overwhelmed", "word": "igarota egon" } ], "etymology_text": "Shift from igaran, from *e-ra-gan-i, causative of *e-gan-i (“to go up”), with metathesis.", "forms": [ { "form": "igaro da", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "du", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "igarotzen", "tags": [ "imperfect", "participle" ] }, { "form": "igaroko", "tags": [ "future", "participle" ] }, { "form": "igaro", "tags": [ "short-form" ] }, { "form": "igarotze", "tags": [ "noun-from-verb" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "da-du" }, "expansion": "igaro da/du (imperfect participle igarotzen, future participle igaroko, short form igaro, verbal noun igarotze)", "name": "eu-verb" } ], "hyphenation": [ "i‧ga‧ro" ], "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Basque terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "Which way did you take to return home? (literally, “Through where did you pass to return home?”)", "text": "Nondik igaro zineten etxera itzultzeko?", "type": "example" } ], "glosses": [ "to pass, to cross" ], "links": [ [ "pass", "pass" ], [ "cross", "cross" ] ], "raw_glosses": [ "(da) to pass, to cross" ] }, { "categories": [ "Basque terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "They've crossed the bridge.", "text": "Zubia igaro dute.", "type": "example" } ], "glosses": [ "to pass, to cross (something)" ], "links": [ [ "pass", "pass" ], [ "cross", "cross" ] ], "raw_glosses": [ "(du) to pass, to cross (something)" ] }, { "categories": [ "Basque terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "The afternoon passed without anything happening.", "text": "Arratsaldea igaro zen ezer gertatu gabe.", "type": "example" } ], "glosses": [ "to pass (said of time)" ], "links": [ [ "pass", "pass" ] ], "raw_glosses": [ "(da) to pass (said of time)" ] }, { "categories": [ "Basque terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "They spent the whole day at home due to the rain.", "text": "Egun osoa etxean igaro zuten euria zela eta.", "type": "example" } ], "glosses": [ "to spend time" ], "links": [ [ "spend", "spend" ] ], "raw_glosses": [ "(du) to spend time" ] }, { "glosses": [ "to endure" ], "links": [ [ "endure", "endure" ] ], "raw_glosses": [ "(du) to endure" ], "synonyms": [ { "word": "jasan" } ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q8752 (eus)-Xabier Cañas-igaro.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q8752_%28eus%29-Xabier_Ca%C3%B1as-igaro.wav/LL-Q8752_%28eus%29-Xabier_Ca%C3%B1as-igaro.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/LL-Q8752_%28eus%29-Xabier_Ca%C3%B1as-igaro.wav/LL-Q8752_%28eus%29-Xabier_Ca%C3%B1as-igaro.wav.ogg" }, { "ipa": "/iɡaɾo/" }, { "ipa": "[i.ɣ̞a.ɾo]" }, { "rhymes": "-aɾo" } ], "synonyms": [ { "word": "iragan" }, { "tags": [ "Navarro-Lapurdian", "Souletin" ], "word": "igaran" }, { "tags": [ "Navarro-Lapurdian" ], "word": "iragon" }, { "tags": [ "Biscayan" ], "word": "irago" } ], "word": "igaro" }
Download raw JSONL data for igaro meaning in Basque (3.5kB)
{ "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: da", "path": [ "igaro" ], "section": "Basque", "subsection": "verb", "title": "igaro", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: da", "path": [ "igaro" ], "section": "Basque", "subsection": "verb", "title": "igaro", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: du", "path": [ "igaro" ], "section": "Basque", "subsection": "verb", "title": "igaro", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: du", "path": [ "igaro" ], "section": "Basque", "subsection": "verb", "title": "igaro", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: da", "path": [ "igaro" ], "section": "Basque", "subsection": "verb", "title": "igaro", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: da", "path": [ "igaro" ], "section": "Basque", "subsection": "verb", "title": "igaro", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: du", "path": [ "igaro" ], "section": "Basque", "subsection": "verb", "title": "igaro", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: du", "path": [ "igaro" ], "section": "Basque", "subsection": "verb", "title": "igaro", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: du", "path": [ "igaro" ], "section": "Basque", "subsection": "verb", "title": "igaro", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1831", "msg": "unrecognized sense qualifier: du", "path": [ "igaro" ], "section": "Basque", "subsection": "verb", "title": "igaro", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Basque dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.