See woolly back on Wiktionary
{ "coordinate_terms": [ { "_dis1": "18 9 28 16 29", "word": "Liverpudlian" }, { "_dis1": "18 9 28 16 29", "word": "Scouse" }, { "_dis1": "18 9 28 16 29", "word": "Scouser" }, { "_dis1": "18 9 28 16 29", "word": "wool" }, { "_dis1": "18 9 28 16 29", "word": "sheepshagger" }, { "_dis1": "18 9 28 16 29", "word": "goatfucker" } ], "etymology_text": "The Liverpool Echo suggests two possible origins for the term, both dating back to the early 1900s:\n* It may be a term for scab workers brought into the city from surrounding towns to manually load and unload ships in the Liverpool docks; unloading ships, the dockers would carry the woollen bales on their backs, leaving wool on their clothes.\n* It may be a term for men who delivered coal into Liverpool from mines surrounding the city, who wore sheep fleece to protect their backs.\nAnother suggestion is that it could have originated in the Middle Ages from non-resident Welsh and English people trying to avoid the entry fee at the Chester city walls on market day by sneaking in the livestock entrance with a sheep on their back.", "forms": [ { "form": "woolly backs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "woolly back (plural woolly backs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "18 9 28 16 29", "word": "scouse" }, { "_dis1": "18 9 28 16 29", "word": "taffy" }, { "_dis1": "18 9 28 16 29", "word": "Yonner" }, { "_dis1": "18 9 28 16 29", "word": "similar term from Manchester" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Liverpudlian English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "25 18 27 13 16", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 22 21 14 14", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 20 25 13 13", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 13 23 22 26", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A non-Liverpudlian person who travels to Liverpool, especially to work at the docks." ], "id": "en-woolly_back-en-noun-7e0sk~Ks", "links": [ [ "Liverpool", "Liverpool" ], [ "dock", "dock" ] ], "qualifier": "Liverpool slang", "raw_glosses": [ "(Liverpool slang, now historical) A non-Liverpudlian person who travels to Liverpool, especially to work at the docks." ], "tags": [ "historical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Liverpudlian English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "25 18 27 13 16", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 20 25 13 13", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 13 23 22 26", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A person from the Merseyside area surrounding Liverpool such as Skelmersdale, St. Helens, Southport, Halton, and the Wirral." ], "id": "en-woolly_back-en-noun-NhhXjJEz", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "Skelmersdale", "Skelmersdale" ], [ "St. Helens", "St. Helens" ], [ "Southport", "Southport" ], [ "Halton", "Halton" ], [ "Wirral", "Wirral" ] ], "qualifier": "Liverpool slang", "raw_glosses": [ "(Liverpool slang, derogatory) A person from the Merseyside area surrounding Liverpool such as Skelmersdale, St. Helens, Southport, Halton, and the Wirral." ], "tags": [ "derogatory" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "25 18 27 13 16", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 17 29 17 15", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 20 25 13 13", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 13 23 22 26", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Any unsophisticated person from the countryside." ], "id": "en-woolly_back-en-noun-D7-xXRL2", "raw_glosses": [ "(British, slang) Any unsophisticated person from the countryside." ], "tags": [ "British", "slang" ], "translations": [ { "_dis1": "13 17 49 16 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "slang: unsophisticated person from the countryside", "word": "landepaukku" }, { "_dis1": "13 17 49 16 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "slang: unsophisticated person from the countryside", "word": "turvenuija" }, { "_dis1": "13 17 49 16 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "slang: unsophisticated person from the countryside", "word": "bönde" }, { "_dis1": "13 17 49 16 4", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "slang: unsophisticated person from the countryside", "word": "heinähattu" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "25 18 27 13 16", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 20 25 13 13", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 13 23 22 26", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A Welsh person." ], "id": "en-woolly_back-en-noun-K4G86wJF", "raw_glosses": [ "(US, slang) A Welsh person." ], "tags": [ "US", "slang" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "25 18 27 13 16", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "29 20 25 13 13", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 13 23 22 26", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 6 3 8 56", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "People", "orig": "en:People", "parents": [ "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A New Zealander." ], "id": "en-woolly_back-en-noun-Dc5DRW2J", "raw_glosses": [ "(US, slang) A New Zealander." ], "tags": [ "US", "slang" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-woolly back.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/En-au-woolly_back.ogg/En-au-woolly_back.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3f/En-au-woolly_back.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "18 9 28 16 29", "word": "woolly" }, { "_dis1": "18 9 28 16 29", "word": "plazzy" }, { "_dis1": "18 9 28 16 29", "tags": [ "Geordie" ], "word": "wooley back" }, { "_dis1": "18 9 28 16 29", "word": "woollyback" }, { "_dis1": "18 9 28 16 29", "word": "woolyback" } ], "word": "woolly back" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Finnish translations", "en:People" ], "coordinate_terms": [ { "word": "Liverpudlian" }, { "word": "Scouse" }, { "word": "Scouser" }, { "word": "wool" }, { "word": "sheepshagger" }, { "word": "goatfucker" } ], "etymology_text": "The Liverpool Echo suggests two possible origins for the term, both dating back to the early 1900s:\n* It may be a term for scab workers brought into the city from surrounding towns to manually load and unload ships in the Liverpool docks; unloading ships, the dockers would carry the woollen bales on their backs, leaving wool on their clothes.\n* It may be a term for men who delivered coal into Liverpool from mines surrounding the city, who wore sheep fleece to protect their backs.\nAnother suggestion is that it could have originated in the Middle Ages from non-resident Welsh and English people trying to avoid the entry fee at the Chester city walls on market day by sneaking in the livestock entrance with a sheep on their back.", "forms": [ { "form": "woolly backs", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "woolly back (plural woolly backs)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "scouse" }, { "word": "taffy" }, { "word": "Yonner" }, { "word": "similar term from Manchester" } ], "senses": [ { "categories": [ "English slang", "English terms with historical senses", "Liverpudlian English" ], "glosses": [ "A non-Liverpudlian person who travels to Liverpool, especially to work at the docks." ], "links": [ [ "Liverpool", "Liverpool" ], [ "dock", "dock" ] ], "qualifier": "Liverpool slang", "raw_glosses": [ "(Liverpool slang, now historical) A non-Liverpudlian person who travels to Liverpool, especially to work at the docks." ], "tags": [ "historical" ] }, { "categories": [ "English derogatory terms", "English slang", "Liverpudlian English" ], "glosses": [ "A person from the Merseyside area surrounding Liverpool such as Skelmersdale, St. Helens, Southport, Halton, and the Wirral." ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "Skelmersdale", "Skelmersdale" ], [ "St. Helens", "St. Helens" ], [ "Southport", "Southport" ], [ "Halton", "Halton" ], [ "Wirral", "Wirral" ] ], "qualifier": "Liverpool slang", "raw_glosses": [ "(Liverpool slang, derogatory) A person from the Merseyside area surrounding Liverpool such as Skelmersdale, St. Helens, Southport, Halton, and the Wirral." ], "tags": [ "derogatory" ] }, { "categories": [ "British English", "English slang" ], "glosses": [ "Any unsophisticated person from the countryside." ], "raw_glosses": [ "(British, slang) Any unsophisticated person from the countryside." ], "tags": [ "British", "slang" ] }, { "categories": [ "American English", "English slang" ], "glosses": [ "A Welsh person." ], "raw_glosses": [ "(US, slang) A Welsh person." ], "tags": [ "US", "slang" ] }, { "categories": [ "American English", "English slang" ], "glosses": [ "A New Zealander." ], "raw_glosses": [ "(US, slang) A New Zealander." ], "tags": [ "US", "slang" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-woolly back.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/En-au-woolly_back.ogg/En-au-woolly_back.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3f/En-au-woolly_back.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "woolly" }, { "word": "plazzy" }, { "tags": [ "Geordie" ], "word": "wooley back" }, { "word": "woollyback" }, { "word": "woolyback" } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "slang: unsophisticated person from the countryside", "word": "landepaukku" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "slang: unsophisticated person from the countryside", "word": "turvenuija" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "slang: unsophisticated person from the countryside", "word": "bönde" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "slang: unsophisticated person from the countryside", "word": "heinähattu" } ], "word": "woolly back" }
Download raw JSONL data for woolly back meaning in All languages combined (4.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.