See wilgi on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "wilgi", "name": "zlw-opl-adj" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish terms with uncertain meaning", "parents": [ "Terms with uncertain meaning", "Terms by usage" ], "source": "w" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 17 33 33", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 22 28 28", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include" ], "id": "en-wilgi-zlw-opl-adj-~Mwf1bvk", "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Masovia Old Polish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish quotations with omitted translation", "parents": [ "Quotations with omitted translation", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Polish terms with uncertain meaning", "parents": [ "Terms with uncertain meaning", "Terms by usage" ], "source": "w" }, { "_dis": "46 54", "kind": "other", "name": "Old Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "17 17 33 33", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 22 28 28", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1968 [c. 1484], Michał Muszyński, editor, Glosy, zapiski i niektóre teksty polskie w starych drukach i rękopisach Biblioteki Kórnickiej do roku 1550, cz. II, volume II, Błonie, page 214:", "text": "Est eciam beatissima virgo Maria ministra humoris, wylga, id est gracie", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:", "gracious" ], "id": "en-wilgi-zlw-opl-adj-zHb2eSKi", "links": [ [ "gracious", "gracious" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:", "gracious" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/vilʲɡiː/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/vilʲɡi/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "wilgi" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "noun form", "g": "f" }, "expansion": "wilgi f", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "wil‧gi" ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "17 17 33 33", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 22 28 28", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "wilga" } ], "glosses": [ "inflection of wilga:", "genitive singular" ], "id": "en-wilgi-pl-noun-7EmBAuJu", "links": [ [ "wilga", "wilga#Polish" ] ], "tags": [ "feminine", "form-of", "genitive", "singular" ] }, { "categories": [ { "_dis": "17 17 33 33", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 22 28 28", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "wilga" } ], "glosses": [ "inflection of wilga:", "nominative/accusative/vocative plural" ], "id": "en-wilgi-pl-noun-yhdZBNpL", "links": [ [ "wilga", "wilga#Polish" ] ], "tags": [ "accusative", "feminine", "form-of", "nominative", "plural", "vocative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈvil.ɡi/" }, { "rhymes": "-ilɡi" } ], "word": "wilgi" }
{ "categories": [ "Old Polish adjectives", "Old Polish entries with incorrect language header", "Old Polish lemmas", "Old Polish terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "wilgi", "name": "zlw-opl-adj" } ], "lang": "Old Polish", "lang_code": "zlw-opl", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Masovia Old Polish", "Old Polish terms with uncertain meaning" ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include" ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:" ] }, { "categories": [ "Masovia Old Polish", "Old Polish quotations with omitted translation", "Old Polish terms with quotations", "Old Polish terms with uncertain meaning" ], "examples": [ { "ref": "1968 [c. 1484], Michał Muszyński, editor, Glosy, zapiski i niektóre teksty polskie w starych drukach i rękopisach Biblioteki Kórnickiej do roku 1550, cz. II, volume II, Błonie, page 214:", "text": "Est eciam beatissima virgo Maria ministra humoris, wylga, id est gracie", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:", "gracious" ], "links": [ [ "gracious", "gracious" ] ], "qualifier": "attested in Masovia", "raw_glosses": [ "(attested in Masovia) The meaning of this term is uncertain. Possibilities include:", "gracious" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/vilʲɡiː/", "note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE" }, { "ipa": "/vilʲɡi/", "note": "15ᵗʰ CE" } ], "word": "wilgi" } { "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Polish 2-syllable words", "Polish entries with incorrect language header", "Polish non-lemma forms", "Polish noun forms", "Polish terms with IPA pronunciation", "Rhymes:Polish/ilɡi", "Rhymes:Polish/ilɡi/2 syllables" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "noun form", "g": "f" }, "expansion": "wilgi f", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "wil‧gi" ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "wilga" } ], "glosses": [ "inflection of wilga:", "genitive singular" ], "links": [ [ "wilga", "wilga#Polish" ] ], "tags": [ "feminine", "form-of", "genitive", "singular" ] }, { "form_of": [ { "word": "wilga" } ], "glosses": [ "inflection of wilga:", "nominative/accusative/vocative plural" ], "links": [ [ "wilga", "wilga#Polish" ] ], "tags": [ "accusative", "feminine", "form-of", "nominative", "plural", "vocative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈvil.ɡi/" }, { "rhymes": "-ilɡi" } ], "word": "wilgi" }
Download raw JSONL data for wilgi meaning in All languages combined (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-03 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (94ba7e1 and 5dea2a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.