"tyari" meaning in All languages combined

See tyari on Wiktionary

Noun [Sranan Tongo]

IPA: /ˈtʃa.ri/, /ˈca.ri/
Etymology: From English carry. Compare Jamaican Creole chai. Etymology templates: {{der|srn|en|carry}} English carry, {{cog|jam|chai}} Jamaican Creole chai Head templates: {{head|srn|noun}} tyari
  1. yoke
    Sense id: en-tyari-srn-noun-wUs3q3ob

Verb [Sranan Tongo]

IPA: /ˈtʃa.ri/, /ˈca.ri/
Etymology: From English carry. Compare Jamaican Creole chai. Etymology templates: {{der|srn|en|carry}} English carry, {{cog|jam|chai}} Jamaican Creole chai Head templates: {{head|srn|verb}} tyari
  1. (transitive) to carry, to bear, to bring Tags: transitive
    Sense id: en-tyari-srn-verb-uLUlhgtW Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Sranan Tongo entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with 1 entry: 28 40 31 Disambiguation of Pages with entries: 20 58 22 Disambiguation of Sranan Tongo entries with incorrect language header: 8 83 8
  2. (transitive) to bear, to withstand Tags: transitive
    Sense id: en-tyari-srn-verb-JnEfjf1L
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "en",
        "3": "carry"
      },
      "expansion": "English carry",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "chai"
      },
      "expansion": "Jamaican Creole chai",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From English carry. Compare Jamaican Creole chai.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "tyari",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sranan Tongo",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "28 40 31",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 58 22",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 83 8",
          "kind": "other",
          "name": "Sranan Tongo entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I am not me / as long as I'm not ready / to keep, to carry / your likeness in my soul.",
          "ref": "c. 1957, Trefossa, gronmama [Earth mother], quoted in Ala poewema foe Trefossa [All poems by Trefossa], Paramaribo: Bureau Volkslectuur, published 1977, page 50:",
          "text": "mi a no mi / solanga m' no krari / foe kibri, foe tjari / joe gersi na ini mi djodjo.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The crab-eating raccoon said: 'I'm starving, brother. When I saw that you're eating, I came over immediately.\nAdyuku said: 'I say, I don't know whether you'll want to eat what I'm eating. I brought cassava duckanoo. If you'll eat it, then I'll give it to you.",
          "ref": "1975, “Basya Adyuku koni”, in Ursy M. Lichtveld, Jan Voorhoeve, editors, Creole drum. An Anthology of Creole Literature in Surinam, New Haven, London: Yale University Press, →ISBN, page 86:",
          "text": "A krabdagu taki: - Angri e kiri mi ba. A di mi si yu e nyan, ne mi kon.\nAdyuku taki: - We san mi e nyan, mi no sabi efu yu sa nyan en. Na kasaba dokun mi tyari. Efu yu sa nyan en, dan mi sa gi yu.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "If you aren't able to carry a headpad / you shouldn't bother with a basket",
          "ref": "1984, “Nioni”, in Telefôn' mi koe mi koenoe, performed by The Exmo Stars and Boogie:",
          "text": "Te yu no man fu tyari akata / yu no mu trobi matuku",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to carry, to bear, to bring"
      ],
      "id": "en-tyari-srn-verb-uLUlhgtW",
      "links": [
        [
          "carry",
          "carry"
        ],
        [
          "bear",
          "bear"
        ],
        [
          "bring",
          "bring#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to carry, to bear, to bring"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "to bear, to withstand"
      ],
      "id": "en-tyari-srn-verb-JnEfjf1L",
      "links": [
        [
          "bear",
          "bear"
        ],
        [
          "withstand",
          "withstand"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to bear, to withstand"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtʃa.ri/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈca.ri/"
    }
  ],
  "word": "tyari"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "en",
        "3": "carry"
      },
      "expansion": "English carry",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "chai"
      },
      "expansion": "Jamaican Creole chai",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From English carry. Compare Jamaican Creole chai.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "tyari",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sranan Tongo",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "yoke"
      ],
      "id": "en-tyari-srn-noun-wUs3q3ob",
      "links": [
        [
          "yoke",
          "yoke"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtʃa.ri/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈca.ri/"
    }
  ],
  "word": "tyari"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Sranan Tongo entries with incorrect language header",
    "Sranan Tongo lemmas",
    "Sranan Tongo nouns",
    "Sranan Tongo terms derived from English",
    "Sranan Tongo verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "en",
        "3": "carry"
      },
      "expansion": "English carry",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "chai"
      },
      "expansion": "Jamaican Creole chai",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From English carry. Compare Jamaican Creole chai.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "tyari",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sranan Tongo",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Sranan Tongo terms with quotations",
        "Sranan Tongo transitive verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I am not me / as long as I'm not ready / to keep, to carry / your likeness in my soul.",
          "ref": "c. 1957, Trefossa, gronmama [Earth mother], quoted in Ala poewema foe Trefossa [All poems by Trefossa], Paramaribo: Bureau Volkslectuur, published 1977, page 50:",
          "text": "mi a no mi / solanga m' no krari / foe kibri, foe tjari / joe gersi na ini mi djodjo.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The crab-eating raccoon said: 'I'm starving, brother. When I saw that you're eating, I came over immediately.\nAdyuku said: 'I say, I don't know whether you'll want to eat what I'm eating. I brought cassava duckanoo. If you'll eat it, then I'll give it to you.",
          "ref": "1975, “Basya Adyuku koni”, in Ursy M. Lichtveld, Jan Voorhoeve, editors, Creole drum. An Anthology of Creole Literature in Surinam, New Haven, London: Yale University Press, →ISBN, page 86:",
          "text": "A krabdagu taki: - Angri e kiri mi ba. A di mi si yu e nyan, ne mi kon.\nAdyuku taki: - We san mi e nyan, mi no sabi efu yu sa nyan en. Na kasaba dokun mi tyari. Efu yu sa nyan en, dan mi sa gi yu.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "If you aren't able to carry a headpad / you shouldn't bother with a basket",
          "ref": "1984, “Nioni”, in Telefôn' mi koe mi koenoe, performed by The Exmo Stars and Boogie:",
          "text": "Te yu no man fu tyari akata / yu no mu trobi matuku",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to carry, to bear, to bring"
      ],
      "links": [
        [
          "carry",
          "carry"
        ],
        [
          "bear",
          "bear"
        ],
        [
          "bring",
          "bring#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to carry, to bear, to bring"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Sranan Tongo transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to bear, to withstand"
      ],
      "links": [
        [
          "bear",
          "bear"
        ],
        [
          "withstand",
          "withstand"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to bear, to withstand"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtʃa.ri/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈca.ri/"
    }
  ],
  "word": "tyari"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Sranan Tongo entries with incorrect language header",
    "Sranan Tongo lemmas",
    "Sranan Tongo nouns",
    "Sranan Tongo terms derived from English",
    "Sranan Tongo verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "en",
        "3": "carry"
      },
      "expansion": "English carry",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "2": "chai"
      },
      "expansion": "Jamaican Creole chai",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From English carry. Compare Jamaican Creole chai.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "srn",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "tyari",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Sranan Tongo",
  "lang_code": "srn",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "yoke"
      ],
      "links": [
        [
          "yoke",
          "yoke"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtʃa.ri/"
    },
    {
      "ipa": "/ˈca.ri/"
    }
  ],
  "word": "tyari"
}

Download raw JSONL data for tyari meaning in All languages combined (3.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.