See tread the boards on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "English", "name": "langname" }, { "args": { "1": "en", "2": "actor" }, "expansion": "sense 1", "name": "senseno" }, { "args": { "1": "fr", "2": "monter sur les planches" }, "expansion": "French monter sur les planches", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From the fact that theatre stages are often made of wooden boards which are trodden by actors. Compare French monter sur les planches.", "forms": [ { "form": "treads the boards", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "treading the boards", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "trod the boards", "tags": [ "past" ] }, { "form": "treaded the boards", "tags": [ "past" ] }, { "form": "trodden the boards", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "trod the boards", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "treaded the boards", "tags": [ "participle", "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "tread<,,trod:treaded,trodden:trod:treaded> the boards" }, "expansion": "tread the boards (third-person singular simple present treads the boards, present participle treading the boards, simple past trod the boards or treaded the boards, past participle trodden the boards or trod the boards or treaded the boards)", "name": "en-verb" }, { "args": { "1": "en", "2": "intransitive", "3": "idiomatic", "4": "dated", "5": "or", "6": "humorous" }, "expansion": "(intransitive, idiomatic, dated or humorous)", "name": "term-label" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "85 15", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "77 23", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "87 13", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "89 11", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "84 16", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "84 16", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "76 24", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "82 18", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "79 21", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "84 16", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "76 24", "kind": "other", "name": "Terms with Welsh translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "77 23", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Acting", "orig": "en:Acting", "parents": [ "Art", "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "He seems to think that he's the greatest actor who's ever trod the boards.", "type": "example" }, { "ref": "1799, Francis Lathom, “The Second Part of the Same Story”, in Men and Manners, […], volume III, London: […] J. Wright, […]; and H. D. Symonds, […], →OCLC, page 215:", "text": "[…] I vvent, on the follovving morning, to the theatre to rehearſe; and my ignorance of ſome ſtage cuſtoms, vvhen I arrived there, vvas eaſily conſtrued into my confuſion, at rehearſing in a ſtrange company, vvhich any one vvho has ever trodden the boards, knovvs to be a much more formidable ordeal, than the actual performance at night; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1857, Pisistratus Caxton [pseudonym; Edward Bulwer-Lytton], chapter VIII, in What will He Do with It? (Collection of British Authors; CCCCVII), Tauchnitz edition, volume I, Leipzig: Bernhard Tauchnitz, →OCLC, book I, page 60:", "text": "How do I know she would have succeeded? She had never then trod the boards. Besides, what strikes you as so good in a village show, may be poor enough in a metropolitan theatre.", "type": "quote" }, { "ref": "1867, Thomas Lake Harris, chapter II, in Arcana of Christianity: An Unfolding of the Celestial Sense of the Divine Word, […] Part III.—The Apocalypse, volume I, New York, N.Y., London: Brotherhood of the New Life, →OCLC, section 234, page 125:", "text": "The sleek bigot of the conventicle is a more superb actor than the applauded mime who treads the boards.", "type": "quote" }, { "ref": "1881 (date written), George Bernard Shaw, chapter VIII, in Love among the Artists, Chicago, Ill.: Herbert S. Stone and Company […], published 1900, →OCLC, book I, page 156:", "text": "This actress was an amiable woman; and Madge enacted Celia in \"As You Like It\" at her benefit without any revival of the dread of Shakspeare [i.e., William Shakespeare] which the tragedian had implanted in her. She was now beginning to tread the boards with familiar ease. At first, the necessity of falling punctually into prearranged positions on the stage, and of making her exits and entrances at prescribed sides, had so preoccupied her that all freedom of attention or identification of herself with the character she represented had been impossible.", "type": "quote" }, { "ref": "1957, Lillian de la Torre, “The Tragic Muse”, in The Actress; being the Story of Sarah Siddons […], Edinburgh, New York, N.Y.: Thomas Nelson & Sons, →OCLC, page 201:", "text": "Jack and Stephen, treading the boards together in Dublin, could not be summoned so fast.", "type": "quote" }, { "ref": "1999 May, David Savran, “Introduction: The Haunted Stage”, in The Playwright’s Voice: American Dramatists on Memory, Writing and the Politics of Culture, New York, N.Y.: Theatre Communications Group, →ISBN, page xvii:", "text": "As Mac Wellman's Crowbar so powerfully suggests, every performance, like every theatre building, is haunted by what has come before, by the ghosts of characters and actors who have trod the boards.", "type": "quote" }, { "ref": "2018, Gordon Corera, Operation Columba: The Secret Pigeon Service: The Untold Story of World War II Resistance in Europe, New York, N.Y.: William Morrow and Company, →ISBN:", "text": "He spent eight years before the war treading the boards as a professional actor in repertory theaters in Manchester.", "type": "quote" }, { "ref": "2019, William W[allace] Johnstone, with J. A. Johnstone, chapter 36, in The Jackals, New York, N.Y.: Pinnacle Books, Kensington Publishing Corp., →ISBN, page 357:", "text": "Low comedy. Not fit for a thespian like me. If you want burletta, go to a saloon. I, sir, am Sir Theodore Cannon, and have treaded the boards with Booth, and with Bartlett.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To work as a theatre actor." ], "id": "en-tread_the_boards-en-verb-en:actor", "links": [ [ "work", "work#Verb" ], [ "theatre", "theater" ], [ "actor", "actor" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) To work as a theatre actor." ], "senseid": [ "en:actor" ], "synonyms": [ { "word": "tread the stage" }, { "word": "walk the boards" } ], "tags": [ "dated", "humorous", "idiomatic", "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "85 15", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "igraja v teatǎr", "sense": "to work as an theatre actor", "word": "играя в театър" }, { "_dis1": "85 15", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to work as an theatre actor", "word": "olla näyttämöllä" }, { "_dis1": "85 15", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to work as an theatre actor", "word": "monter sur les planches" }, { "_dis1": "85 15", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to work as an theatre actor", "word": "calcàre le scene" }, { "_dis1": "85 15", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to work as an theatre actor", "tags": [ "archaic", "imperfective", "rare" ], "word": "aktorować" }, { "_dis1": "85 15", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to work as an theatre actor", "tags": [ "imperfective" ], "word": "występować na deskach" }, { "_dis1": "85 15", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to work as an theatre actor", "tags": [ "perfective" ], "word": "wystąpić na deskach" }, { "_dis1": "85 15", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to work as an theatre actor", "word": "pisar las tablas" }, { "_dis1": "85 15", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to work as an theatre actor", "word": "troedio'r llwyfan" } ] }, { "glosses": [ "To write plays for the theatre." ], "id": "en-tread_the_boards-en-verb-He13J9jp", "links": [ [ "write", "write#Verb" ], [ "plays", "play#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively) To write plays for the theatre." ], "tags": [ "dated", "figuratively", "humorous", "idiomatic", "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "8 92", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to write plays for the theatre", "word": "kirjoittaa näyttämölle" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌtɹɛd ðə ˈbɔːdz/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tread the boards.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tread_the_boards.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tread_the_boards.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tread_the_boards.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tread_the_boards.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˌtɹɛd ðə ˈboɹdz/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɔː(ɹ)dz" } ], "wikipedia": [ "Gratien Gélinas" ], "word": "tread the boards" }
{ "categories": [ "English dated terms", "English entries with incorrect language header", "English humorous terms", "English idioms", "English intransitive verbs", "English lemmas", "English multiword terms", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)dz", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)dz/3 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Welsh translations", "en:Acting" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "English", "name": "langname" }, { "args": { "1": "en", "2": "actor" }, "expansion": "sense 1", "name": "senseno" }, { "args": { "1": "fr", "2": "monter sur les planches" }, "expansion": "French monter sur les planches", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From the fact that theatre stages are often made of wooden boards which are trodden by actors. Compare French monter sur les planches.", "forms": [ { "form": "treads the boards", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "treading the boards", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "trod the boards", "tags": [ "past" ] }, { "form": "treaded the boards", "tags": [ "past" ] }, { "form": "trodden the boards", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "trod the boards", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "treaded the boards", "tags": [ "participle", "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "tread<,,trod:treaded,trodden:trod:treaded> the boards" }, "expansion": "tread the boards (third-person singular simple present treads the boards, present participle treading the boards, simple past trod the boards or treaded the boards, past participle trodden the boards or trod the boards or treaded the boards)", "name": "en-verb" }, { "args": { "1": "en", "2": "intransitive", "3": "idiomatic", "4": "dated", "5": "or", "6": "humorous" }, "expansion": "(intransitive, idiomatic, dated or humorous)", "name": "term-label" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English idioms", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "He seems to think that he's the greatest actor who's ever trod the boards.", "type": "example" }, { "ref": "1799, Francis Lathom, “The Second Part of the Same Story”, in Men and Manners, […], volume III, London: […] J. Wright, […]; and H. D. Symonds, […], →OCLC, page 215:", "text": "[…] I vvent, on the follovving morning, to the theatre to rehearſe; and my ignorance of ſome ſtage cuſtoms, vvhen I arrived there, vvas eaſily conſtrued into my confuſion, at rehearſing in a ſtrange company, vvhich any one vvho has ever trodden the boards, knovvs to be a much more formidable ordeal, than the actual performance at night; […]", "type": "quote" }, { "ref": "1857, Pisistratus Caxton [pseudonym; Edward Bulwer-Lytton], chapter VIII, in What will He Do with It? (Collection of British Authors; CCCCVII), Tauchnitz edition, volume I, Leipzig: Bernhard Tauchnitz, →OCLC, book I, page 60:", "text": "How do I know she would have succeeded? She had never then trod the boards. Besides, what strikes you as so good in a village show, may be poor enough in a metropolitan theatre.", "type": "quote" }, { "ref": "1867, Thomas Lake Harris, chapter II, in Arcana of Christianity: An Unfolding of the Celestial Sense of the Divine Word, […] Part III.—The Apocalypse, volume I, New York, N.Y., London: Brotherhood of the New Life, →OCLC, section 234, page 125:", "text": "The sleek bigot of the conventicle is a more superb actor than the applauded mime who treads the boards.", "type": "quote" }, { "ref": "1881 (date written), George Bernard Shaw, chapter VIII, in Love among the Artists, Chicago, Ill.: Herbert S. Stone and Company […], published 1900, →OCLC, book I, page 156:", "text": "This actress was an amiable woman; and Madge enacted Celia in \"As You Like It\" at her benefit without any revival of the dread of Shakspeare [i.e., William Shakespeare] which the tragedian had implanted in her. She was now beginning to tread the boards with familiar ease. At first, the necessity of falling punctually into prearranged positions on the stage, and of making her exits and entrances at prescribed sides, had so preoccupied her that all freedom of attention or identification of herself with the character she represented had been impossible.", "type": "quote" }, { "ref": "1957, Lillian de la Torre, “The Tragic Muse”, in The Actress; being the Story of Sarah Siddons […], Edinburgh, New York, N.Y.: Thomas Nelson & Sons, →OCLC, page 201:", "text": "Jack and Stephen, treading the boards together in Dublin, could not be summoned so fast.", "type": "quote" }, { "ref": "1999 May, David Savran, “Introduction: The Haunted Stage”, in The Playwright’s Voice: American Dramatists on Memory, Writing and the Politics of Culture, New York, N.Y.: Theatre Communications Group, →ISBN, page xvii:", "text": "As Mac Wellman's Crowbar so powerfully suggests, every performance, like every theatre building, is haunted by what has come before, by the ghosts of characters and actors who have trod the boards.", "type": "quote" }, { "ref": "2018, Gordon Corera, Operation Columba: The Secret Pigeon Service: The Untold Story of World War II Resistance in Europe, New York, N.Y.: William Morrow and Company, →ISBN:", "text": "He spent eight years before the war treading the boards as a professional actor in repertory theaters in Manchester.", "type": "quote" }, { "ref": "2019, William W[allace] Johnstone, with J. A. Johnstone, chapter 36, in The Jackals, New York, N.Y.: Pinnacle Books, Kensington Publishing Corp., →ISBN, page 357:", "text": "Low comedy. Not fit for a thespian like me. If you want burletta, go to a saloon. I, sir, am Sir Theodore Cannon, and have treaded the boards with Booth, and with Bartlett.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To work as a theatre actor." ], "links": [ [ "work", "work#Verb" ], [ "theatre", "theater" ], [ "actor", "actor" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) To work as a theatre actor." ], "senseid": [ "en:actor" ], "synonyms": [ { "word": "tread the stage" }, { "word": "walk the boards" } ], "tags": [ "dated", "humorous", "idiomatic", "intransitive" ] }, { "glosses": [ "To write plays for the theatre." ], "links": [ [ "write", "write#Verb" ], [ "plays", "play#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively) To write plays for the theatre." ], "tags": [ "dated", "figuratively", "humorous", "idiomatic", "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌtɹɛd ðə ˈbɔːdz/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-tread the boards.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tread_the_boards.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tread_the_boards.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tread_the_boards.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-tread_the_boards.wav.ogg" }, { "ipa": "/ˌtɹɛd ðə ˈboɹdz/", "tags": [ "General-American" ] }, { "rhymes": "-ɔː(ɹ)dz" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "igraja v teatǎr", "sense": "to work as an theatre actor", "word": "играя в театър" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to work as an theatre actor", "word": "olla näyttämöllä" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to work as an theatre actor", "word": "monter sur les planches" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to work as an theatre actor", "word": "calcàre le scene" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to work as an theatre actor", "tags": [ "archaic", "imperfective", "rare" ], "word": "aktorować" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to work as an theatre actor", "tags": [ "imperfective" ], "word": "występować na deskach" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to work as an theatre actor", "tags": [ "perfective" ], "word": "wystąpić na deskach" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to work as an theatre actor", "word": "pisar las tablas" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "to work as an theatre actor", "word": "troedio'r llwyfan" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to write plays for the theatre", "word": "kirjoittaa näyttämölle" } ], "wikipedia": [ "Gratien Gélinas" ], "word": "tread the boards" }
Download raw JSONL data for tread the boards meaning in All languages combined (8.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-08 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (bb46d54 and 0c3c9f6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.