See trasno on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "english": "mischief, trick", "word": "trasnada" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "trānsgredior", "4": "", "5": "I cross over (fig., the law)" }, "expansion": "Latin trānsgredior (“I cross over (fig., the law)”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "pt", "2": "trasgo" }, "expansion": "Portuguese trasgo", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ast", "2": "trasgu" }, "expansion": "Asturian trasgu", "name": "cog" }, { "args": { "1": "es", "2": "trasgo" }, "expansion": "Spanish trasgo", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Unknown. Perhaps from Latin trānsgredior (“I cross over (fig., the law)”). Cognate of Portuguese trasgo, Asturian trasgu, Spanish trasgo.", "forms": [ { "form": "trasnos", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "trasno m (plural trasnos)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "gl", "name": "Fantasy", "orig": "gl:Fantasy", "parents": [ "Fiction", "Speculative fiction", "Artistic works", "Genres", "Art", "Entertainment", "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "gl", "name": "Mythology", "orig": "gl:Mythology", "parents": [ "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "96 2 3", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "95 3 3", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "95 2 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "94 3 3", "kind": "topical", "langcode": "gl", "name": "Folklore", "orig": "gl:Folklore", "parents": [ "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "97 1 2", "kind": "topical", "langcode": "gl", "name": "Mythological creatures", "orig": "gl:Mythological creatures", "parents": [ "Fantasy", "Mythology", "Fiction", "Speculative fiction", "Culture", "Artistic works", "Genres", "Society", "Art", "Entertainment", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A mischievous mythological creature, usually domestic and similar to a goblin or brownie, other times more similar to a nightmare, found in the legends of the North and West of the Iberian peninsula" ], "id": "en-trasno-gl-noun-7NVpc8Nb", "links": [ [ "mythology", "mythology" ], [ "fantasy", "fantasy" ], [ "goblin", "goblin" ], [ "brownie", "brownie" ], [ "nightmare", "nightmare" ], [ "Iberia", "Iberia" ] ], "raw_glosses": [ "(Iberian folklore, mythology, fantasy) A mischievous mythological creature, usually domestic and similar to a goblin or brownie, other times more similar to a nightmare, found in the legends of the North and West of the Iberian peninsula" ], "tags": [ "Iberian", "masculine" ], "topics": [ "arts", "fantasy", "folklore", "history", "human-sciences", "literature", "media", "mysticism", "mythology", "philosophy", "publishing", "sciences" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "No matter how much they say that this world\nwas and is a calamity,\nNot always are we to see\nthe demon behind the door", "ref": "1845, Vicente Turnes, Diálogo entre Silvestre Cajaraville e Domingo Magariños:", "text": "Máis que digan que este mundo\nFoi e será un bandallo,\nDecote detras da porta\nNon hemos de ver o trasno;", "type": "quote" } ], "glosses": [ "a demon" ], "id": "en-trasno-gl-noun-zE-CNf7u", "links": [ [ "demon", "demon" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "a roguish child" ], "id": "en-trasno-gl-noun-m-aGtYjY", "links": [ [ "roguish", "roguish" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) a roguish child" ], "tags": [ "figuratively", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈtɾasnʊ]" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "tardo" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "trasgo" } ], "wikipedia": [ "gl:trasno" ], "word": "trasno" }
{ "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician entries with incorrect language header", "Galician lemmas", "Galician masculine nouns", "Galician nouns", "Galician nouns with red links in their headword lines", "Galician terms derived from Latin", "Galician terms with unknown etymologies", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "gl:Folklore", "gl:Mythological creatures" ], "derived": [ { "english": "mischief, trick", "word": "trasnada" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "trānsgredior", "4": "", "5": "I cross over (fig., the law)" }, "expansion": "Latin trānsgredior (“I cross over (fig., the law)”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "pt", "2": "trasgo" }, "expansion": "Portuguese trasgo", "name": "cog" }, { "args": { "1": "ast", "2": "trasgu" }, "expansion": "Asturian trasgu", "name": "cog" }, { "args": { "1": "es", "2": "trasgo" }, "expansion": "Spanish trasgo", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Unknown. Perhaps from Latin trānsgredior (“I cross over (fig., the law)”). Cognate of Portuguese trasgo, Asturian trasgu, Spanish trasgo.", "forms": [ { "form": "trasnos", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "trasno m (plural trasnos)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "gl:Fantasy", "gl:Mythology" ], "glosses": [ "A mischievous mythological creature, usually domestic and similar to a goblin or brownie, other times more similar to a nightmare, found in the legends of the North and West of the Iberian peninsula" ], "links": [ [ "mythology", "mythology" ], [ "fantasy", "fantasy" ], [ "goblin", "goblin" ], [ "brownie", "brownie" ], [ "nightmare", "nightmare" ], [ "Iberia", "Iberia" ] ], "raw_glosses": [ "(Iberian folklore, mythology, fantasy) A mischievous mythological creature, usually domestic and similar to a goblin or brownie, other times more similar to a nightmare, found in the legends of the North and West of the Iberian peninsula" ], "tags": [ "Iberian", "masculine" ], "topics": [ "arts", "fantasy", "folklore", "history", "human-sciences", "literature", "media", "mysticism", "mythology", "philosophy", "publishing", "sciences" ] }, { "categories": [ "Galician terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "english": "No matter how much they say that this world\nwas and is a calamity,\nNot always are we to see\nthe demon behind the door", "ref": "1845, Vicente Turnes, Diálogo entre Silvestre Cajaraville e Domingo Magariños:", "text": "Máis que digan que este mundo\nFoi e será un bandallo,\nDecote detras da porta\nNon hemos de ver o trasno;", "type": "quote" } ], "glosses": [ "a demon" ], "links": [ [ "demon", "demon" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "a roguish child" ], "links": [ [ "roguish", "roguish" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) a roguish child" ], "tags": [ "figuratively", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ˈtɾasnʊ]" } ], "synonyms": [ { "word": "tardo" }, { "word": "trasgo" } ], "wikipedia": [ "gl:trasno" ], "word": "trasno" }
Download raw JSONL data for trasno meaning in All languages combined (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.