"thả thính" meaning in All languages combined

See thả thính on Wiktionary

Verb [Vietnamese]

IPA: [tʰaː˧˩ tʰïŋ˧˦] [Hà-Nội], [tʰaː˧˨ tʰɨn˦˧˥] [Huế], [tʰaː˨˩˦ tʰɨn˦˥] [Hồ-Chí-Minh-City]
Etymology: From thả (“to drop; to release”) + thính (“type of rice-derived condiment”). Etymology templates: {{com|vi|thả|thính|t1=to drop; to release|t2=type of rice-derived condiment}} thả (“to drop; to release”) + thính (“type of rice-derived condiment”) Head templates: {{head|vi|verb|||head=|tr=}} thả thính, {{vi-verb}} thả thính
  1. (literal) to drop thính into water as fishing bait
    Sense id: en-thả_thính-vi-verb-5lDeHJKB
  2. (slang) to try to impress people so that they admire you or even fall in love with you Tags: slang
    Sense id: en-thả_thính-vi-verb-4HaoalrG Categories (other): Vietnamese entries with incorrect language header Disambiguation of Vietnamese entries with incorrect language header: 11 89
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: đớp thính

Download JSON data for thả thính meaning in All languages combined (2.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "thả",
        "3": "thính",
        "t1": "to drop; to release",
        "t2": "type of rice-derived condiment"
      },
      "expansion": "thả (“to drop; to release”) + thính (“type of rice-derived condiment”)",
      "name": "com"
    }
  ],
  "etymology_text": "From thả (“to drop; to release”) + thính (“type of rice-derived condiment”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "verb",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "thả thính",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "thả thính",
      "name": "vi-verb"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "đớp thính"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to drop thính into water as fishing bait"
      ],
      "id": "en-thả_thính-vi-verb-5lDeHJKB",
      "links": [
        [
          "drop",
          "drop"
        ],
        [
          "thính",
          "thính#Vietnamese"
        ],
        [
          "water",
          "water"
        ],
        [
          "fishing",
          "fishing"
        ],
        [
          "bait",
          "bait"
        ]
      ],
      "qualifier": "literal",
      "raw_glosses": [
        "(literal) to drop thính into water as fishing bait"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "11 89",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2018 January 29, Huy Phong, “Thủ môn Tiến Dũng: Không “thả thính” hoa hậu, chưa nghĩ chuyện yêu”, in VietnamNet",
          "text": "Không biết ai “thả thính” ai, nhưng sự thật là Hoa hậu Đỗ Mỹ Linh đã sang tận Thường Châu, Trung Quốc, để xin chữ ký của Tiến Dũng cũng như nhiều thành viên khác của đội tuyển U23 Việt Nam.\nDon't know who was flirting with whom, but the truth was that Miss (Vietnam 2016) Đỗ Mỹ Linh had gone to Changzhou in China to get the signatures of Tiến Dũng and other members of the Vietnamese national under-23 football team.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to try to impress people so that they admire you or even fall in love with you"
      ],
      "id": "en-thả_thính-vi-verb-4HaoalrG",
      "links": [
        [
          "try",
          "try"
        ],
        [
          "impress",
          "impress"
        ],
        [
          "admire",
          "admire"
        ],
        [
          "fall in love",
          "fall in love"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang) to try to impress people so that they admire you or even fall in love with you"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tʰaː˧˩ tʰïŋ˧˦]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰaː˧˨ tʰɨn˦˧˥]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰaː˨˩˦ tʰɨn˦˥]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "thả thính"
}
{
  "categories": [
    "Vietnamese compound terms",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "Vietnamese verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "thả",
        "3": "thính",
        "t1": "to drop; to release",
        "t2": "type of rice-derived condiment"
      },
      "expansion": "thả (“to drop; to release”) + thính (“type of rice-derived condiment”)",
      "name": "com"
    }
  ],
  "etymology_text": "From thả (“to drop; to release”) + thính (“type of rice-derived condiment”).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "verb",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "thả thính",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "thả thính",
      "name": "vi-verb"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "đớp thính"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to drop thính into water as fishing bait"
      ],
      "links": [
        [
          "drop",
          "drop"
        ],
        [
          "thính",
          "thính#Vietnamese"
        ],
        [
          "water",
          "water"
        ],
        [
          "fishing",
          "fishing"
        ],
        [
          "bait",
          "bait"
        ]
      ],
      "qualifier": "literal",
      "raw_glosses": [
        "(literal) to drop thính into water as fishing bait"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese slang",
        "Vietnamese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2018 January 29, Huy Phong, “Thủ môn Tiến Dũng: Không “thả thính” hoa hậu, chưa nghĩ chuyện yêu”, in VietnamNet",
          "text": "Không biết ai “thả thính” ai, nhưng sự thật là Hoa hậu Đỗ Mỹ Linh đã sang tận Thường Châu, Trung Quốc, để xin chữ ký của Tiến Dũng cũng như nhiều thành viên khác của đội tuyển U23 Việt Nam.\nDon't know who was flirting with whom, but the truth was that Miss (Vietnam 2016) Đỗ Mỹ Linh had gone to Changzhou in China to get the signatures of Tiến Dũng and other members of the Vietnamese national under-23 football team.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to try to impress people so that they admire you or even fall in love with you"
      ],
      "links": [
        [
          "try",
          "try"
        ],
        [
          "impress",
          "impress"
        ],
        [
          "admire",
          "admire"
        ],
        [
          "fall in love",
          "fall in love"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang) to try to impress people so that they admire you or even fall in love with you"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tʰaː˧˩ tʰïŋ˧˦]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰaː˧˨ tʰɨn˦˧˥]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰaː˨˩˦ tʰɨn˦˥]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "thả thính"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.