"termon" meaning in All languages combined

See termon on Wiktionary

Noun [English]

Forms: termons [plural]
Etymology: From Irish tearmann, from Middle Irish termonn (“church land affording right of sanctuary”), from Latin terminus (“limit”). Doublet of term and terminus. Etymology templates: {{bor|en|ga|tearmann}} Irish tearmann, {{der|en|mga|termonn|t=church land affording right of sanctuary}} Middle Irish termonn (“church land affording right of sanctuary”), {{der|en|la|terminus|t=limit}} Latin terminus (“limit”), {{doublet|en|term|terminus}} Doublet of term and terminus Head templates: {{en-noun}} termon (plural termons)
  1. (Ireland, historical) An area of land belonging to a church or monastery Tags: Ireland, historical Synonyms: termon land
    Sense id: en-termon-en-noun--CCdGaQP Categories (other): English entries with incorrect language header, Irish English

Noun [Esperanto]

IPA: /ˈtermon/
Head templates: {{eo-head}} termon
  1. accusative singular of termo Tags: accusative, form-of, singular Form of: termo
    Sense id: en-termon-eo-noun-~QZ3qJ7w Categories (other): Esperanto entries with incorrect language header

Inflected forms

Download JSON data for termon meaning in All languages combined (3.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ga",
        "3": "tearmann"
      },
      "expansion": "Irish tearmann",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "mga",
        "3": "termonn",
        "t": "church land affording right of sanctuary"
      },
      "expansion": "Middle Irish termonn (“church land affording right of sanctuary”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "terminus",
        "t": "limit"
      },
      "expansion": "Latin terminus (“limit”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "term",
        "3": "terminus"
      },
      "expansion": "Doublet of term and terminus",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Irish tearmann, from Middle Irish termonn (“church land affording right of sanctuary”), from Latin terminus (“limit”). Doublet of term and terminus.",
  "forms": [
    {
      "form": "termons",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "termon (plural termons)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Irish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874, James O'Leary translating Saint Patrick, Tripartite Life",
          "text": "Another time, when Patrick was at rest in the end of night, at Tiprad-Cernai, in Tir-Tipraid, the angel went to him and awoke him. Patrick said to him: \"Is there anything in which I have offended God, or is His anger upon me?\" \"No,\" said the angel; \"and you are informed from God,\" added the angel, \"if it is it you desire, that there shall be no share for any else in Eriu, but for you alone. And the extent of the termon of your see from God is to Droma-Bregh, and to Sliabh-Mis, and to Bri-Airghi.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "c. 1900, Robert Dunlop, Dictionary of National Biography, 1885-1900 : Fitzwilliam, William (1526-1599)",
          "text": "Hugh MacMahon out of the way, he in October 1591 partitioned Monaghan (with the exception of Donnamyne, which belonged to the Earl of Essex) among the principal gentlemen of the MacMahons, the termon or ecclesiastical lands being reserved for English officials."
        }
      ],
      "glosses": [
        "An area of land belonging to a church or monastery"
      ],
      "id": "en-termon-en-noun--CCdGaQP",
      "links": [
        [
          "land",
          "land"
        ],
        [
          "church",
          "church"
        ],
        [
          "monastery",
          "monastery"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Ireland, historical) An area of land belonging to a church or monastery"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "termon land"
        }
      ],
      "tags": [
        "Ireland",
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "word": "termon"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "termon",
      "name": "eo-head"
    }
  ],
  "lang": "Esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Esperanto entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "termo"
        }
      ],
      "glosses": [
        "accusative singular of termo"
      ],
      "id": "en-termon-eo-noun-~QZ3qJ7w",
      "links": [
        [
          "termo",
          "termo#Esperanto"
        ]
      ],
      "tags": [
        "accusative",
        "form-of",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtermon/"
    }
  ],
  "word": "termon"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ga",
        "3": "tearmann"
      },
      "expansion": "Irish tearmann",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "mga",
        "3": "termonn",
        "t": "church land affording right of sanctuary"
      },
      "expansion": "Middle Irish termonn (“church land affording right of sanctuary”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "terminus",
        "t": "limit"
      },
      "expansion": "Latin terminus (“limit”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "term",
        "3": "terminus"
      },
      "expansion": "Doublet of term and terminus",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Irish tearmann, from Middle Irish termonn (“church land affording right of sanctuary”), from Latin terminus (“limit”). Doublet of term and terminus.",
  "forms": [
    {
      "form": "termons",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "termon (plural termons)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English doublets",
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English nouns",
        "English terms borrowed from Irish",
        "English terms derived from Irish",
        "English terms derived from Latin",
        "English terms derived from Middle Irish",
        "English terms with historical senses",
        "English terms with quotations",
        "Irish English",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1874, James O'Leary translating Saint Patrick, Tripartite Life",
          "text": "Another time, when Patrick was at rest in the end of night, at Tiprad-Cernai, in Tir-Tipraid, the angel went to him and awoke him. Patrick said to him: \"Is there anything in which I have offended God, or is His anger upon me?\" \"No,\" said the angel; \"and you are informed from God,\" added the angel, \"if it is it you desire, that there shall be no share for any else in Eriu, but for you alone. And the extent of the termon of your see from God is to Droma-Bregh, and to Sliabh-Mis, and to Bri-Airghi.\"",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "c. 1900, Robert Dunlop, Dictionary of National Biography, 1885-1900 : Fitzwilliam, William (1526-1599)",
          "text": "Hugh MacMahon out of the way, he in October 1591 partitioned Monaghan (with the exception of Donnamyne, which belonged to the Earl of Essex) among the principal gentlemen of the MacMahons, the termon or ecclesiastical lands being reserved for English officials."
        }
      ],
      "glosses": [
        "An area of land belonging to a church or monastery"
      ],
      "links": [
        [
          "land",
          "land"
        ],
        [
          "church",
          "church"
        ],
        [
          "monastery",
          "monastery"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Ireland, historical) An area of land belonging to a church or monastery"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "termon land"
        }
      ],
      "tags": [
        "Ireland",
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "word": "termon"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "termon",
      "name": "eo-head"
    }
  ],
  "lang": "Esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Esperanto entries with incorrect language header",
        "Esperanto non-lemma forms",
        "Esperanto noun forms",
        "Esperanto terms with IPA pronunciation"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "termo"
        }
      ],
      "glosses": [
        "accusative singular of termo"
      ],
      "links": [
        [
          "termo",
          "termo#Esperanto"
        ]
      ],
      "tags": [
        "accusative",
        "form-of",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtermon/"
    }
  ],
  "word": "termon"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.