See teor on Wiktionary
Download JSON data for teor meaning in All languages combined (3.5kB)
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "tenor" }, "expansion": "Latin tenor", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "teor" }, "expansion": "Portuguese teor", "name": "cog" }, { "args": { "1": "es", "2": "tenor" }, "expansion": "Spanish tenor", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gl", "2": "tenor", "t1": "tenor" }, "expansion": "Doublet of tenor (“tenor”)", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "13th century. From Latin tenor. Cognate with Portuguese teor and Spanish tenor. Doublet of tenor (“tenor”).", "forms": [ { "form": "teores", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "teor m (plural teores)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "92 8", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1357, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 87", "roman": "he shew and ordained to read, by me the aforementioned notary, to the aforementioned Andreu Sánchez, governor, a protest document, which content is this: …", "text": "mostrou e feso leer por min dito notario, ao dito Andreu Sanches, endeantado, hun escripto de protestaçón, do qual o theor tal est: [...]", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "content of a document" ], "id": "en-teor-gl-noun-pF-rt-I8", "links": [ [ "content", "content" ], [ "document", "document" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "kind, type" ], "id": "en-teor-gl-noun-8JqBfsf5", "links": [ [ "kind", "kind" ], [ "type", "type" ] ], "synonyms": [ { "word": "índole" } ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/teˈoɾ/" } ], "word": "teor" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "tenor", "4": "tenōrem" }, "expansion": "Latin tenōrem", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "tenor", "t1": "tenor" }, "expansion": "Doublet of tenor (“tenor”)", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "Inherited from Latin tenōrem. Doublet of tenor (“tenor”), which was borrowed from Italian.", "forms": [ { "form": "teores", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "teor m (plural teores)", "name": "pt-noun" } ], "hyphenation": [ "te‧or" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "ter" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "92 8", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "content" ], "id": "en-teor-pt-noun-7XACtDnp", "links": [ [ "content", "content" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "kind, type" ], "id": "en-teor-pt-noun-8JqBfsf5", "links": [ [ "kind", "kind" ], [ "type", "type" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/teˈoʁ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[teˈoh]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/teˈoʁ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[teˈoh]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/teˈoɾ/", "tags": [ "São-Paulo" ] }, { "ipa": "/teˈoʁ/", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "[teˈoχ]", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "/teˈoɻ/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈtjoɾ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈtjoɾ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈtjo.ɾi/", "tags": [ "Portugal", "Southern" ] }, { "rhymes": "(Portugal, São Paulo) -oɾ" }, { "rhymes": "(Brazil) -oʁ" } ], "word": "teor" }
{ "categories": [ "Galician countable nouns", "Galician doublets", "Galician entries with incorrect language header", "Galician lemmas", "Galician masculine nouns", "Galician nouns", "Galician terms derived from Latin", "Galician terms inherited from Latin", "Galician terms with IPA pronunciation" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "tenor" }, "expansion": "Latin tenor", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "teor" }, "expansion": "Portuguese teor", "name": "cog" }, { "args": { "1": "es", "2": "tenor" }, "expansion": "Spanish tenor", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gl", "2": "tenor", "t1": "tenor" }, "expansion": "Doublet of tenor (“tenor”)", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "13th century. From Latin tenor. Cognate with Portuguese teor and Spanish tenor. Doublet of tenor (“tenor”).", "forms": [ { "form": "teores", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "teor m (plural teores)", "name": "gl-noun" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Galician terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1357, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 87", "roman": "he shew and ordained to read, by me the aforementioned notary, to the aforementioned Andreu Sánchez, governor, a protest document, which content is this: …", "text": "mostrou e feso leer por min dito notario, ao dito Andreu Sanches, endeantado, hun escripto de protestaçón, do qual o theor tal est: [...]", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "content of a document" ], "links": [ [ "content", "content" ], [ "document", "document" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "kind, type" ], "links": [ [ "kind", "kind" ], [ "type", "type" ] ], "synonyms": [ { "word": "índole" } ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/teˈoɾ/" } ], "word": "teor" } { "categories": [ "Portuguese 1-syllable words", "Portuguese 2-syllable words", "Portuguese countable nouns", "Portuguese doublets", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese lemmas", "Portuguese masculine nouns", "Portuguese nouns", "Portuguese terms derived from Latin", "Portuguese terms inherited from Latin", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "Rhymes:Portuguese/oɾ", "Rhymes:Portuguese/oɾ/2 syllables", "Rhymes:Portuguese/oʁ", "Rhymes:Portuguese/oʁ/2 syllables" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "tenor", "4": "tenōrem" }, "expansion": "Latin tenōrem", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "tenor", "t1": "tenor" }, "expansion": "Doublet of tenor (“tenor”)", "name": "doublet" } ], "etymology_text": "Inherited from Latin tenōrem. Doublet of tenor (“tenor”), which was borrowed from Italian.", "forms": [ { "form": "teores", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "teor m (plural teores)", "name": "pt-noun" } ], "hyphenation": [ "te‧or" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "related": [ { "word": "ter" } ], "senses": [ { "glosses": [ "content" ], "links": [ [ "content", "content" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "kind, type" ], "links": [ [ "kind", "kind" ], [ "type", "type" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/teˈoʁ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[teˈoh]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/teˈoʁ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[teˈoh]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/teˈoɾ/", "tags": [ "São-Paulo" ] }, { "ipa": "/teˈoʁ/", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "[teˈoχ]", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "/teˈoɻ/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ˈtjoɾ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈtjoɾ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "/ˈtjo.ɾi/", "tags": [ "Portugal", "Southern" ] }, { "rhymes": "(Portugal, São Paulo) -oɾ" }, { "rhymes": "(Brazil) -oʁ" } ], "word": "teor" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.