See tel quel on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ca", "2": "tal qual" }, "expansion": "Catalan tal qual", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Compare Catalan tal qual.", "forms": [ { "form": "telle quelle", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "tels quels", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "telles quelles", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "tel quel (feminine telle quelle, masculine plural tels quels, feminine plural telles quelles)", "name": "fr-adj" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "French entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "100 0 0", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "100 0 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "tellement quellement" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 19, 24 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 39, 51 ] ], "english": "Does this car work as is?", "text": "Est-ce que cette voiture-ci fonctionne telle quelle ?", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 41, 49 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 48, 56 ] ], "english": "In a way, it is about tattooing a design as it is, without any modification from the tattoo artist.", "text": "En quelque sorte, il s’agit de tatouer un motif tel quel, sans modification du tatoueur.", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 55, 62 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 72, 84 ] ], "english": "This molecule is thermodynamically unstable and exists as such only in a diluted gaseous state.", "text": "Cette molécule est instable du point de vue thermodynamique et n’existe telle quelle qu’à l’état gazeux dilué.", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 53, 64 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 65, 75 ] ], "english": "After being dehydrated, dried fruits can be consumed as they are or incorporated into cooking and especially pastry recipes.", "text": "Après avoir été déshydratés les fruits secs peuvent se consommer tels quels ou s’incorporer à des recettes de cuisine et spécialement de pâtisserie.", "type": "example" } ], "glosses": [ "as is, as it is (as they are, etc.)" ], "id": "en-tel_quel-fr-adj-gXW7YZHD", "links": [ [ "as is", "as is" ], [ "as it is", "as it is" ] ], "synonyms": [ { "word": "en l'état" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/tɛl kɛl/" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tel quel.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-tel_quel.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-tel_quel.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-tel_quel.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-tel_quel.wav.ogg" } ], "word": "tel quel" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "fr", "3": "tel quel" }, "expansion": "Unadapted borrowing from French tel quel", "name": "ubor" } ], "etymology_text": "Unadapted borrowing from French tel quel.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "tel quel (not comparable)", "name": "pl-adj" } ], "hyphenation": [ "tel" ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "100 0", "kind": "other", "name": "Polish entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 28, 33 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 19, 27 ] ], "english": "We're publishing the report as is, without editing.", "text": "Publikujemy raport tel quel, bez redakcji.", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 25, 30 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 20, 28 ] ], "english": "He delivered the message as is.", "text": "Przekazał wiadomość tel quel.", "type": "example" } ], "glosses": [ "as is" ], "id": "en-tel_quel-pl-adj-Hkju~yI2", "links": [ [ "as is", "as is" ] ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/tɛl ˈkɛl/" } ], "word": "tel quel" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "fr", "3": "tel quel" }, "expansion": "Unadapted borrowing from French tel quel", "name": "ubor" } ], "etymology_text": "Unadapted borrowing from French tel quel.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "tel quel (not comparable)", "name": "pl-adv" } ], "hyphenation": [ "tel" ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 12, 17 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 15, 23 ] ], "english": "This is the as-is version of this document.", "text": "To jest wersja tel quel tego dokumentu.", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 4, 14 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 14 ] ], "english": "The unmodified text contains errors.", "text": "Tekst tel quel zawiera błędy.", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 28, 33 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 33, 41 ] ], "english": "French Comedy takes Feydeau as is, plays not traditionally, but old-fashionedly, plays not in today's but in 19th century style - with élan, at a stunning pace, wide and bright.", "ref": "1964, Tymon Terlecki, “Festiwal szekspirowski w Londynie”, in Kultura, numbers 7–8, Paryż:", "text": "Komedia Francuska bierze Feydeau tel quel, gra nie tradycyjnie, lecz staroświecko, gra nie w dzisiejszym lecz dziewiętnastowiecznym stylu - z élanem, w oszałamiającym tempie, szeroko i jaskrawo.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "as is" ], "id": "en-tel_quel-pl-adv-Hkju~yI2", "links": [ [ "as is", "as is" ] ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/tɛl ˈkɛl/" } ], "word": "tel quel" }
{ "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "tellement quellement" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ca", "2": "tal qual" }, "expansion": "Catalan tal qual", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Compare Catalan tal qual.", "forms": [ { "form": "telle quelle", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "tels quels", "tags": [ "masculine", "plural" ] }, { "form": "telles quelles", "tags": [ "feminine", "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "tel quel (feminine telle quelle, masculine plural tels quels, feminine plural telles quelles)", "name": "fr-adj" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "French adjectives", "French entries with incorrect language header", "French lemmas", "French multiword terms", "French terms with IPA pronunciation", "French terms with usage examples", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 19, 24 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 39, 51 ] ], "english": "Does this car work as is?", "text": "Est-ce que cette voiture-ci fonctionne telle quelle ?", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 41, 49 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 48, 56 ] ], "english": "In a way, it is about tattooing a design as it is, without any modification from the tattoo artist.", "text": "En quelque sorte, il s’agit de tatouer un motif tel quel, sans modification du tatoueur.", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 55, 62 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 72, 84 ] ], "english": "This molecule is thermodynamically unstable and exists as such only in a diluted gaseous state.", "text": "Cette molécule est instable du point de vue thermodynamique et n’existe telle quelle qu’à l’état gazeux dilué.", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 53, 64 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 65, 75 ] ], "english": "After being dehydrated, dried fruits can be consumed as they are or incorporated into cooking and especially pastry recipes.", "text": "Après avoir été déshydratés les fruits secs peuvent se consommer tels quels ou s’incorporer à des recettes de cuisine et spécialement de pâtisserie.", "type": "example" } ], "glosses": [ "as is, as it is (as they are, etc.)" ], "links": [ [ "as is", "as is" ], [ "as it is", "as it is" ] ], "synonyms": [ { "word": "en l'état" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/tɛl kɛl/" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-tel quel.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-tel_quel.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-tel_quel.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-tel_quel.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-tel_quel.wav.ogg" } ], "word": "tel quel" } { "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Polish adjectives", "Polish adverbs", "Polish entries with incorrect language header", "Polish lemmas", "Polish multiword terms", "Polish terms borrowed from French", "Polish terms derived from French", "Polish terms spelled with Q", "Polish terms with IPA pronunciation", "Polish unadapted borrowings from French", "Polish uncomparable adjectives", "Polish uncomparable adverbs" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "fr", "3": "tel quel" }, "expansion": "Unadapted borrowing from French tel quel", "name": "ubor" } ], "etymology_text": "Unadapted borrowing from French tel quel.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "tel quel (not comparable)", "name": "pl-adj" } ], "hyphenation": [ "tel" ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Polish terms with usage examples" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 28, 33 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 19, 27 ] ], "english": "We're publishing the report as is, without editing.", "text": "Publikujemy raport tel quel, bez redakcji.", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 25, 30 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 20, 28 ] ], "english": "He delivered the message as is.", "text": "Przekazał wiadomość tel quel.", "type": "example" } ], "glosses": [ "as is" ], "links": [ [ "as is", "as is" ] ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/tɛl ˈkɛl/" } ], "word": "tel quel" } { "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Polish adjectives", "Polish adverbs", "Polish entries with incorrect language header", "Polish lemmas", "Polish multiword terms", "Polish terms borrowed from French", "Polish terms derived from French", "Polish terms spelled with Q", "Polish terms with IPA pronunciation", "Polish unadapted borrowings from French", "Polish uncomparable adjectives", "Polish uncomparable adverbs" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "fr", "3": "tel quel" }, "expansion": "Unadapted borrowing from French tel quel", "name": "ubor" } ], "etymology_text": "Unadapted borrowing from French tel quel.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "tel quel (not comparable)", "name": "pl-adv" } ], "hyphenation": [ "tel" ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Polish terms with quotations", "Polish terms with usage examples" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 12, 17 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 15, 23 ] ], "english": "This is the as-is version of this document.", "text": "To jest wersja tel quel tego dokumentu.", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 4, 14 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 6, 14 ] ], "english": "The unmodified text contains errors.", "text": "Tekst tel quel zawiera błędy.", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 28, 33 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 33, 41 ] ], "english": "French Comedy takes Feydeau as is, plays not traditionally, but old-fashionedly, plays not in today's but in 19th century style - with élan, at a stunning pace, wide and bright.", "ref": "1964, Tymon Terlecki, “Festiwal szekspirowski w Londynie”, in Kultura, numbers 7–8, Paryż:", "text": "Komedia Francuska bierze Feydeau tel quel, gra nie tradycyjnie, lecz staroświecko, gra nie w dzisiejszym lecz dziewiętnastowiecznym stylu - z élanem, w oszałamiającym tempie, szeroko i jaskrawo.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "as is" ], "links": [ [ "as is", "as is" ] ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/tɛl ˈkɛl/" } ], "word": "tel quel" }
Download raw JSONL data for tel quel meaning in All languages combined (6.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-10 from the enwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (85b9f46 and 1b6da77). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.