"tên cúng cơm" meaning in All languages combined

See tên cúng cơm on Wiktionary

Noun [Vietnamese]

IPA: [ten˧˧ kʊwŋ͡m˧˦ kəːm˧˧] [Hà-Nội], [ten˧˧ kʊwŋ͡m˦˧˥ kəːm˧˧] [Huế], [təːn˧˧ kʊwŋ͡m˦˥ kəːm˧˧] (note: Saigon)
Etymology: tên (“name”) + cúng cơm (“to make an offer of food (to a deceased person)”). As many people do not choose an actual posthumous name different from what the deceased was called before passing away, the word tên cúng cơm also came to mean the name a person goes by during life. Etymology templates: {{com|vi|tên|cúng cơm|t1=name|t2=to make an offer of food (to a deceased person)}} tên (“name”) + cúng cơm (“to make an offer of food (to a deceased person)”) Head templates: {{head|vi|noun|||head=tên cúng cơm|tr=}} tên cúng cơm, {{vi-noun|head=tên cúng cơm}} tên cúng cơm
  1. (informal) posthumous name Tags: informal Synonyms: tên hèm, thuỵ hiệu, hiệu bụt
    Sense id: en-tên_cúng_cơm-vi-noun-OwRC8u6T Categories (other): Vietnamese entries with incorrect language header, Vietnamese nouns without classifiers Disambiguation of Vietnamese entries with incorrect language header: 57 3 40 Disambiguation of Vietnamese nouns without classifiers: 54 8 38
  2. (proscribed) home name, child's nickname used in the household Tags: proscribed Synonyms: tên tục
    Sense id: en-tên_cúng_cơm-vi-noun-d~m0mLk8
  3. (proscribed) official name, birth name Tags: proscribed
    Sense id: en-tên_cúng_cơm-vi-noun-FJ3IHh2W

Download JSONL data for tên cúng cơm meaning in All languages combined (2.9kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "tên",
        "3": "cúng cơm",
        "t1": "name",
        "t2": "to make an offer of food (to a deceased person)"
      },
      "expansion": "tên (“name”) + cúng cơm (“to make an offer of food (to a deceased person)”)",
      "name": "com"
    }
  ],
  "etymology_text": "tên (“name”) + cúng cơm (“to make an offer of food (to a deceased person)”). As many people do not choose an actual posthumous name different from what the deceased was called before passing away, the word tên cúng cơm also came to mean the name a person goes by during life.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "tên cúng cơm",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "tên cúng cơm",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "head": "tên cúng cơm"
      },
      "expansion": "tên cúng cơm",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "57 3 40",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "54 8 38",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese nouns without classifiers",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "posthumous name"
      ],
      "id": "en-tên_cúng_cơm-vi-noun-OwRC8u6T",
      "links": [
        [
          "posthumous name",
          "posthumous name"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) posthumous name"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "tên hèm"
        },
        {
          "word": "thuỵ hiệu"
        },
        {
          "word": "hiệu bụt"
        }
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Fifty super-cute English nicknames for boys born in 2018",
          "ref": "2018, Thachthaotim122, “50 cái tên \"cúng cơm\" tiếng Anh cực cute cho các bé trai sinh năm 2018”, in webtretho",
          "text": "50 cái tên \"cúng cơm\" tiếng Anh cực cute cho các bé trai sinh năm 2018",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "home name, child's nickname used in the household"
      ],
      "id": "en-tên_cúng_cơm-vi-noun-d~m0mLk8",
      "raw_glosses": [
        "(proscribed) home name, child's nickname used in the household"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "tên tục"
        }
      ],
      "tags": [
        "proscribed"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "2017, Phan Cuồng, Lý triều dị truyện",
          "roman": "And from that day, he decided to go back to using his birth name. It was Lý Thân Lợi.",
          "text": "Cũng từ hôm ấy, y quyết định quay trở lại với cái tên cúng cơm của mình. Đó là Lý Thân Lợi.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "official name, birth name"
      ],
      "id": "en-tên_cúng_cơm-vi-noun-FJ3IHh2W",
      "links": [
        [
          "birth name",
          "birth name"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(proscribed) official name, birth name"
      ],
      "tags": [
        "proscribed"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ten˧˧ kʊwŋ͡m˧˦ kəːm˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ten˧˧ kʊwŋ͡m˦˧˥ kəːm˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[təːn˧˧ kʊwŋ͡m˦˥ kəːm˧˧]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "tên cúng cơm"
}
{
  "categories": [
    "Vietnamese compound terms",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese nouns",
    "Vietnamese nouns without classifiers",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "tên",
        "3": "cúng cơm",
        "t1": "name",
        "t2": "to make an offer of food (to a deceased person)"
      },
      "expansion": "tên (“name”) + cúng cơm (“to make an offer of food (to a deceased person)”)",
      "name": "com"
    }
  ],
  "etymology_text": "tên (“name”) + cúng cơm (“to make an offer of food (to a deceased person)”). As many people do not choose an actual posthumous name different from what the deceased was called before passing away, the word tên cúng cơm also came to mean the name a person goes by during life.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "tên cúng cơm",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "tên cúng cơm",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "head": "tên cúng cơm"
      },
      "expansion": "tên cúng cơm",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese informal terms"
      ],
      "glosses": [
        "posthumous name"
      ],
      "links": [
        [
          "posthumous name",
          "posthumous name"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) posthumous name"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "tên hèm"
        },
        {
          "word": "thuỵ hiệu"
        },
        {
          "word": "hiệu bụt"
        }
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese proscribed terms",
        "Vietnamese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Fifty super-cute English nicknames for boys born in 2018",
          "ref": "2018, Thachthaotim122, “50 cái tên \"cúng cơm\" tiếng Anh cực cute cho các bé trai sinh năm 2018”, in webtretho",
          "text": "50 cái tên \"cúng cơm\" tiếng Anh cực cute cho các bé trai sinh năm 2018",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "home name, child's nickname used in the household"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(proscribed) home name, child's nickname used in the household"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "tên tục"
        }
      ],
      "tags": [
        "proscribed"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese proscribed terms",
        "Vietnamese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2017, Phan Cuồng, Lý triều dị truyện",
          "roman": "And from that day, he decided to go back to using his birth name. It was Lý Thân Lợi.",
          "text": "Cũng từ hôm ấy, y quyết định quay trở lại với cái tên cúng cơm của mình. Đó là Lý Thân Lợi.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "official name, birth name"
      ],
      "links": [
        [
          "birth name",
          "birth name"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(proscribed) official name, birth name"
      ],
      "tags": [
        "proscribed"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ten˧˧ kʊwŋ͡m˧˦ kəːm˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ten˧˧ kʊwŋ͡m˦˧˥ kəːm˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[təːn˧˧ kʊwŋ͡m˦˥ kəːm˧˧]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "tên cúng cơm"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-29 from the enwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.