See snigger on Wiktionary
{ "etymology_text": "British variant pronunciation and spelling of snicker.", "forms": [ { "form": "sniggers", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "snigger (plural sniggers)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Irish English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "35 30 35", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 28 37", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 29 35", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 30 35", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 31 34", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 27 37", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 27 38", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 29 35", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 27 37", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 29 35", "kind": "other", "name": "Terms with Ido translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 29 36", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 31 34", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 29 36", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 31 34", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 38 26", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Laughter", "orig": "en:Laughter", "parents": [ "Happiness", "Reflexes", "Emotions", "Human behaviour", "Mind", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1908 October, Kenneth Grahame, The Wind in the Willows, New York, N.Y.: Charles Scribner’s Sons, →OCLC, page 255:", "text": "Here the unfeeling Toad broke into a snigger, and then pulled himself together and tried to look particularly solemn.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A partly suppressed or broken laugh." ], "id": "en-snigger-en-noun-R-8OWsFO", "links": [ [ "laugh", "laugh" ] ], "qualifier": "sometimes offensive elsewhere", "raw_glosses": [ "(chiefly UK, Ireland, sometimes offensive elsewhere) A partly suppressed or broken laugh." ], "tags": [ "Ireland", "UK" ], "translations": [ { "_dis1": "95 5", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "hihikane", "sense": "A partly suppressed or broken laugh", "tags": [ "neuter" ], "word": "хихикане" }, { "_dis1": "95 5", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "A partly suppressed or broken laugh", "tags": [ "feminine" ], "word": "risatina" }, { "_dis1": "95 5", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "smešók", "sense": "A partly suppressed or broken laugh", "tags": [ "masculine" ], "word": "смешо́к" }, { "_dis1": "95 5", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "xixíkanʹje", "sense": "A partly suppressed or broken laugh", "tags": [ "neuter" ], "word": "хихи́канье" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Irish English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "35 30 35", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 28 37", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 29 35", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 30 35", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 31 34", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 27 37", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 27 38", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 29 35", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 27 37", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 29 35", "kind": "other", "name": "Terms with Ido translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 29 36", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 31 34", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 29 36", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 31 34", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 38 26", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Laughter", "orig": "en:Laughter", "parents": [ "Happiness", "Reflexes", "Emotions", "Human behaviour", "Mind", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A sly or snide laugh." ], "id": "en-snigger-en-noun-WxWF0Blw", "links": [ [ "sly", "sly" ], [ "snide", "snide" ] ], "qualifier": "sometimes offensive elsewhere", "raw_glosses": [ "(chiefly UK, Ireland, sometimes offensive elsewhere) A sly or snide laugh." ], "tags": [ "Ireland", "UK" ], "translations": [ { "_dis1": "4 96", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "podsmivane", "sense": "a sly or snide laugh", "tags": [ "neuter" ], "word": "подсмиване" }, { "_dis1": "4 96", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "a sly or snide laugh", "tags": [ "masculine" ], "word": "ricanement" }, { "_dis1": "4 96", "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "chachanitó", "sense": "a sly or snide laugh", "tags": [ "plural" ], "word": "χαχανητό" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈsnɪɡɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈsnɪɡə(ɹ)/", "tags": [ "UK" ] }, { "rhymes": "-ɪɡə(ɹ)" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-AcpoKrane-snigger.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-snigger.wav/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-snigger.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-snigger.wav/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-snigger.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "snicker" } ], "wikipedia": [ "snigger" ], "word": "snigger" } { "etymology_text": "British variant pronunciation and spelling of snicker.", "forms": [ { "form": "sniggers", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "sniggering", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "sniggered", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "sniggered", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "snigger (third-person singular simple present sniggers, present participle sniggering, simple past and past participle sniggered)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Irish English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "35 30 35", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 28 37", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 29 35", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 30 35", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 31 34", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 27 37", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 27 38", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 29 35", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 27 37", "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 29 35", "kind": "other", "name": "Terms with Ido translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 29 36", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 31 34", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 29 36", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 31 34", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 38 26", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Laughter", "orig": "en:Laughter", "parents": [ "Happiness", "Reflexes", "Emotions", "Human behaviour", "Mind", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1908, Kenneth Grahame, The Wind in the Willows, page 22:", "text": "[…]presently the Mole's spirits revived again, and he was even able to give some straight back-talk to a couple of moorhens who were sniggering to each other about his bedraggled appearance.", "type": "quote" }, { "ref": "1921, Ben Travers, chapter 1, in A Cuckoo in the Nest, Garden City, N.Y.: Doubleday, Page & Company, published 1925, →OCLC:", "text": "Peter, after the manner of man at the breakfast table, had allowed half his kedgeree to get cold and was sniggering over a letter. Sophia looked at him sharply. The only letter she had received was from her mother. Sophia's mother was not a humourist.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To emit a snigger." ], "id": "en-snigger-en-verb-9kbSKggA", "links": [ [ "emit", "emit" ] ], "qualifier": "sometimes offensive elsewhere", "raw_glosses": [ "(intransitive, chiefly UK, Ireland, sometimes offensive elsewhere) To emit a snigger." ], "tags": [ "Ireland", "UK", "intransitive" ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "hihikam", "sense": "to emit a snigger", "word": "хихикам" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to emit a snigger", "word": "gniffelen" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to emit a snigger", "word": "stiekem lachen" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to emit a snigger", "word": "ricaner" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to emit a snigger", "word": "kichern" }, { "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to emit a snigger", "word": "ridetar" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to emit a snigger", "word": "tīhohe" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "posméivatʹsja", "sense": "to emit a snigger", "word": "посме́иваться" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "xixíkatʹ", "sense": "to emit a snigger", "word": "хихи́кать" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to emit a snigger", "word": "fnissa" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈsnɪɡɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈsnɪɡə(ɹ)/", "tags": [ "UK" ] }, { "rhymes": "-ɪɡə(ɹ)" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-AcpoKrane-snigger.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-snigger.wav/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-snigger.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-snigger.wav/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-snigger.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "snicker" } ], "wikipedia": [ "snigger" ], "word": "snigger" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪɡə(ɹ)", "Rhymes:English/ɪɡə(ɹ)/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Swedish translations", "en:Laughter" ], "etymology_text": "British variant pronunciation and spelling of snicker.", "forms": [ { "form": "sniggers", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "snigger (plural sniggers)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "British English", "English offensive terms", "English terms with quotations", "Irish English" ], "examples": [ { "ref": "1908 October, Kenneth Grahame, The Wind in the Willows, New York, N.Y.: Charles Scribner’s Sons, →OCLC, page 255:", "text": "Here the unfeeling Toad broke into a snigger, and then pulled himself together and tried to look particularly solemn.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A partly suppressed or broken laugh." ], "links": [ [ "laugh", "laugh" ] ], "qualifier": "sometimes offensive elsewhere", "raw_glosses": [ "(chiefly UK, Ireland, sometimes offensive elsewhere) A partly suppressed or broken laugh." ], "tags": [ "Ireland", "UK" ] }, { "categories": [ "British English", "English offensive terms", "Irish English" ], "glosses": [ "A sly or snide laugh." ], "links": [ [ "sly", "sly" ], [ "snide", "snide" ] ], "qualifier": "sometimes offensive elsewhere", "raw_glosses": [ "(chiefly UK, Ireland, sometimes offensive elsewhere) A sly or snide laugh." ], "tags": [ "Ireland", "UK" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈsnɪɡɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈsnɪɡə(ɹ)/", "tags": [ "UK" ] }, { "rhymes": "-ɪɡə(ɹ)" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-AcpoKrane-snigger.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-snigger.wav/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-snigger.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-snigger.wav/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-snigger.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "snicker" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "hihikane", "sense": "A partly suppressed or broken laugh", "tags": [ "neuter" ], "word": "хихикане" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "A partly suppressed or broken laugh", "tags": [ "feminine" ], "word": "risatina" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "smešók", "sense": "A partly suppressed or broken laugh", "tags": [ "masculine" ], "word": "смешо́к" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "xixíkanʹje", "sense": "A partly suppressed or broken laugh", "tags": [ "neuter" ], "word": "хихи́канье" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "podsmivane", "sense": "a sly or snide laugh", "tags": [ "neuter" ], "word": "подсмиване" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "a sly or snide laugh", "tags": [ "masculine" ], "word": "ricanement" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "chachanitó", "sense": "a sly or snide laugh", "tags": [ "plural" ], "word": "χαχανητό" } ], "wikipedia": [ "snigger" ], "word": "snigger" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪɡə(ɹ)", "Rhymes:English/ɪɡə(ɹ)/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Ido translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Swedish translations", "en:Laughter" ], "etymology_text": "British variant pronunciation and spelling of snicker.", "forms": [ { "form": "sniggers", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "sniggering", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "sniggered", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "sniggered", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "snigger (third-person singular simple present sniggers, present participle sniggering, simple past and past participle sniggered)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "British English", "English intransitive verbs", "English offensive terms", "English terms with quotations", "Irish English", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1908, Kenneth Grahame, The Wind in the Willows, page 22:", "text": "[…]presently the Mole's spirits revived again, and he was even able to give some straight back-talk to a couple of moorhens who were sniggering to each other about his bedraggled appearance.", "type": "quote" }, { "ref": "1921, Ben Travers, chapter 1, in A Cuckoo in the Nest, Garden City, N.Y.: Doubleday, Page & Company, published 1925, →OCLC:", "text": "Peter, after the manner of man at the breakfast table, had allowed half his kedgeree to get cold and was sniggering over a letter. Sophia looked at him sharply. The only letter she had received was from her mother. Sophia's mother was not a humourist.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To emit a snigger." ], "links": [ [ "emit", "emit" ] ], "qualifier": "sometimes offensive elsewhere", "raw_glosses": [ "(intransitive, chiefly UK, Ireland, sometimes offensive elsewhere) To emit a snigger." ], "tags": [ "Ireland", "UK", "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈsnɪɡɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "ipa": "/ˈsnɪɡə(ɹ)/", "tags": [ "UK" ] }, { "rhymes": "-ɪɡə(ɹ)" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-AcpoKrane-snigger.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-snigger.wav/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-snigger.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-snigger.wav/LL-Q1860_%28eng%29-AcpoKrane-snigger.wav.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "snicker" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "hihikam", "sense": "to emit a snigger", "word": "хихикам" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to emit a snigger", "word": "gniffelen" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to emit a snigger", "word": "stiekem lachen" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to emit a snigger", "word": "ricaner" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to emit a snigger", "word": "kichern" }, { "code": "io", "lang": "Ido", "sense": "to emit a snigger", "word": "ridetar" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to emit a snigger", "word": "tīhohe" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "posméivatʹsja", "sense": "to emit a snigger", "word": "посме́иваться" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "xixíkatʹ", "sense": "to emit a snigger", "word": "хихи́кать" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to emit a snigger", "word": "fnissa" } ], "wikipedia": [ "snigger" ], "word": "snigger" }
Download raw JSONL data for snigger meaning in All languages combined (7.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.