See sheeny on Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" } ], "etymology_text": "Unknown.", "forms": [ { "form": "sheenies", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "sheeny (plural sheenies)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English ethnic slurs", "parents": [ "Ethnic slurs", "Offensive terms", "Terms by usage" ], "source": "w" }, { "_dis": "23 18 53 7", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 12 68 6", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -y", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 11 69 7", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 22 64 4", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 12 76 4", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 9 67 8", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 10 69 8", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "95 5", "kind": "other", "name": "Terms with Esperanto translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "92 8", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "94 6", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 1 97 0", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Judaism", "orig": "en:Judaism", "parents": [ "Abrahamism", "Religion", "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1922 February, James Joyce, Ulysses, Paris: Shakespeare and Company, […], →OCLC:", "text": "Shylock chimes with the jewbaiting that followed the hanging and quartering of the queen’s leech Lopez, his jew’s heart being plucked forth while the sheeny was yet alive.", "type": "quote" }, { "ref": "1925 July – 1926 May, A[rthur] Conan Doyle, “(please specify the chapter number)”, in The Land of Mist (eBook no. 0601351h.html), Australia: Project Gutenberg Australia, published April 2019:", "text": "\"I've told you before now not to push that long, sheeny beak of yours into my affairs.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1946, Milton “Mezz” Mezzrow, Bernard Wolfe, “Don’t Cry, Ma”, in Really the Blues, New York, N.Y.: Random House, book 1 (1899–1923: A Nothin’ but a Child), page 6:", "text": "One time in Humboldt Park Leo \"Bow\" Gisensohn, our leader, didn't like the way a cop down by the lake called him \"sheeny.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2005, “Creed, OK”, in Carnivàle, episode 17:", "text": "Max Baer ain't no Jew.\nSure he is. Everybody knows that. Sheeny to the core.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A Jew." ], "id": "en-sheeny-en-noun-rdxg4eSM", "links": [ [ "ethnic", "ethnic" ], [ "slur", "slur" ], [ "Jew", "Jew" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, offensive, ethnic slur) A Jew." ], "synonyms": [ { "english": "not always pejorative", "word": "Yid" }, { "word": "heeb" }, { "word": "Hymie" }, { "word": "kike" }, { "word": "shylock" } ], "tags": [ "ethnic", "offensive", "slang", "slur" ], "translations": [ { "_dis1": "98 2", "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "a Jew (slur)", "word": "judaĉo" }, { "_dis1": "98 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "a Jew (slur)", "tags": [ "masculine" ], "word": "youde" }, { "_dis1": "98 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "a Jew (slur)", "tags": [ "masculine" ], "word": "youpin" }, { "_dis1": "98 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "žíd", "sense": "a Jew (slur)", "tags": [ "masculine" ], "word": "жи́д" } ] }, { "categories": [], "glosses": [ "A cheat or fraudster." ], "id": "en-sheeny-en-noun-6DueR6A~", "links": [ [ "cheat", "cheat" ], [ "fraudster", "fraudster" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) A cheat or fraudster." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈʃiːni/" }, { "audio": "En-au-sheeny.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/En-au-sheeny.ogg/En-au-sheeny.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/En-au-sheeny.ogg" }, { "rhymes": "-iːni" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "sheeney" }, { "_dis1": "0 0", "word": "sheenie" } ], "word": "sheeny" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "sheen", "3": "y" }, "expansion": "sheen + -y", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From sheen + -y.", "forms": [ { "form": "sheenier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "sheeniest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "sheeny (comparative sheenier, superlative sheeniest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "glosses": [ "Having a sheen; glossy." ], "id": "en-sheeny-en-adj-mS3LZp4z", "links": [ [ "sheen", "sheen#Noun" ], [ "glossy", "glossy" ] ], "translations": [ { "_dis1": "97 3", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "lǎskav", "sense": "Having a sheen; glossy", "word": "лъскав" }, { "_dis1": "97 3", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "Having a sheen; glossy", "word": "lesklý" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1830 June, Alfred Tennyson, “Recollections of the Arabian Nights”, in Poems. […], volume I, London: Edward Moxon, […], published 1842, →OCLC, part I, page 22:", "text": "And many a sheeny summer-morn, / Adown the Tigris I was borne, / By Bagdat's shrines of fretted gold, / High-walled gardens green and old; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Bright; radiant; shining." ], "id": "en-sheeny-en-adj-SDszOugG", "links": [ [ "Bright", "bright#Adjective" ], [ "radiant", "radiant#Adjective" ], [ "shining", "shining#Adjective" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈʃiːni/" }, { "audio": "En-au-sheeny.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/En-au-sheeny.ogg/En-au-sheeny.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/En-au-sheeny.ogg" }, { "rhymes": "-iːni" } ], "word": "sheeny" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms suffixed with -y", "English terms with unknown etymologies", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/iːni", "Rhymes:English/iːni/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Esperanto translations", "Terms with French translations", "Terms with Russian translations", "en:Judaism" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" } ], "etymology_text": "Unknown.", "forms": [ { "form": "sheenies", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "sheeny (plural sheenies)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English ethnic slurs", "English offensive terms", "English slang", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1922 February, James Joyce, Ulysses, Paris: Shakespeare and Company, […], →OCLC:", "text": "Shylock chimes with the jewbaiting that followed the hanging and quartering of the queen’s leech Lopez, his jew’s heart being plucked forth while the sheeny was yet alive.", "type": "quote" }, { "ref": "1925 July – 1926 May, A[rthur] Conan Doyle, “(please specify the chapter number)”, in The Land of Mist (eBook no. 0601351h.html), Australia: Project Gutenberg Australia, published April 2019:", "text": "\"I've told you before now not to push that long, sheeny beak of yours into my affairs.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1946, Milton “Mezz” Mezzrow, Bernard Wolfe, “Don’t Cry, Ma”, in Really the Blues, New York, N.Y.: Random House, book 1 (1899–1923: A Nothin’ but a Child), page 6:", "text": "One time in Humboldt Park Leo \"Bow\" Gisensohn, our leader, didn't like the way a cop down by the lake called him \"sheeny.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2005, “Creed, OK”, in Carnivàle, episode 17:", "text": "Max Baer ain't no Jew.\nSure he is. Everybody knows that. Sheeny to the core.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A Jew." ], "links": [ [ "ethnic", "ethnic" ], [ "slur", "slur" ], [ "Jew", "Jew" ] ], "raw_glosses": [ "(slang, offensive, ethnic slur) A Jew." ], "synonyms": [ { "english": "not always pejorative", "word": "Yid" }, { "word": "heeb" }, { "word": "Hymie" }, { "word": "kike" }, { "word": "shylock" } ], "tags": [ "ethnic", "offensive", "slang", "slur" ] }, { "categories": [ "English slang" ], "glosses": [ "A cheat or fraudster." ], "links": [ [ "cheat", "cheat" ], [ "fraudster", "fraudster" ] ], "raw_glosses": [ "(slang) A cheat or fraudster." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈʃiːni/" }, { "audio": "En-au-sheeny.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/En-au-sheeny.ogg/En-au-sheeny.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/En-au-sheeny.ogg" }, { "rhymes": "-iːni" } ], "synonyms": [ { "word": "sheeney" }, { "word": "sheenie" } ], "translations": [ { "code": "eo", "lang": "Esperanto", "sense": "a Jew (slur)", "word": "judaĉo" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "a Jew (slur)", "tags": [ "masculine" ], "word": "youde" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "a Jew (slur)", "tags": [ "masculine" ], "word": "youpin" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "žíd", "sense": "a Jew (slur)", "tags": [ "masculine" ], "word": "жи́д" } ], "word": "sheeny" } { "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms suffixed with -y", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/iːni", "Rhymes:English/iːni/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "en:Judaism" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "sheen", "3": "y" }, "expansion": "sheen + -y", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From sheen + -y.", "forms": [ { "form": "sheenier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "sheeniest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "sheeny (comparative sheenier, superlative sheeniest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "glosses": [ "Having a sheen; glossy." ], "links": [ [ "sheen", "sheen#Noun" ], [ "glossy", "glossy" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1830 June, Alfred Tennyson, “Recollections of the Arabian Nights”, in Poems. […], volume I, London: Edward Moxon, […], published 1842, →OCLC, part I, page 22:", "text": "And many a sheeny summer-morn, / Adown the Tigris I was borne, / By Bagdat's shrines of fretted gold, / High-walled gardens green and old; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Bright; radiant; shining." ], "links": [ [ "Bright", "bright#Adjective" ], [ "radiant", "radiant#Adjective" ], [ "shining", "shining#Adjective" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈʃiːni/" }, { "audio": "En-au-sheeny.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5e/En-au-sheeny.ogg/En-au-sheeny.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5e/En-au-sheeny.ogg" }, { "rhymes": "-iːni" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "lǎskav", "sense": "Having a sheen; glossy", "word": "лъскав" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "Having a sheen; glossy", "word": "lesklý" } ], "word": "sheeny" }
Download raw JSONL data for sheeny meaning in All languages combined (5.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.