"seny" meaning in All languages combined

See seny on Wiktionary

Noun [Catalan]

IPA: [ˈsɛɲ] [Central], [ˈsəɲ] [Balearic], [ˈseɲ] [Valencian] Forms: senys [plural]
Etymology: Inherited from Old Catalan sen, from Vulgar Latin *sennus, from Frankish *sinn, possibly influenced by Latin sensus (“sense”). Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|ca|roa-oca|sen|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Old Catalan sen, {{inh+|ca|roa-oca|sen}} Inherited from Old Catalan sen, {{inh|ca|VL.|*sennus}} Vulgar Latin *sennus, {{der|ca|frk|*sinn}} Frankish *sinn, {{noncog|la|sensus||sense}} Latin sensus (“sense”) Head templates: {{ca-noun|m}} seny m (plural senys)
  1. sense, common sense, sensibleness Tags: masculine Synonyms: sentit, judici, senderi, trellat
    Sense id: en-seny-ca-noun-ruFtpMvb Categories (other): Catalan entries with incorrect language header Disambiguation of Catalan entries with incorrect language header: 79 10 3 8
  2. (obsolete) sense, sensory perception Tags: masculine, obsolete Synonyms: sentit
    Sense id: en-seny-ca-noun-Jf2TqPxl
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: assenyat, forassenyat, queixal del seny
Etymology number: 1

Noun [Catalan]

IPA: [ˈsɛɲ] [Central], [ˈsəɲ] [Balearic], [ˈseɲ] [Valencian] Forms: senys [plural]
Etymology: Inherited from Old Catalan seny, from Latin signum (“signal”), of Proto-Indo-European origin. The meaning of "bell" is attested from the 6th century onwards. Doublet of the borrowing signe. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|ca|roa-oca|seny|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Old Catalan seny, {{inh+|ca|roa-oca|seny}} Inherited from Old Catalan seny, {{inh|ca|la|signum||signal}} Latin signum (“signal”), {{der|ca|ine-pro|-}} Proto-Indo-European, {{doublet|ca|signe|notext=1}} signe Head templates: {{ca-noun|m}} seny m (plural senys)
  1. (archaic) sign Tags: archaic, masculine Synonyms: senyal
    Sense id: en-seny-ca-noun-C285XKFK
  2. (archaic) large bell Tags: archaic, masculine Synonyms: campana
    Sense id: en-seny-ca-noun-jz0WPZ0i
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: senya, senyera
Etymology number: 2

Inflected forms

Download JSON data for seny meaning in All languages combined (5.5kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "assenyat"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "forassenyat"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "queixal del seny"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "roa-oca",
        "3": "sen",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old Catalan sen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "roa-oca",
        "3": "sen"
      },
      "expansion": "Inherited from Old Catalan sen",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "VL.",
        "3": "*sennus"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *sennus",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "frk",
        "3": "*sinn"
      },
      "expansion": "Frankish *sinn",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "sensus",
        "3": "",
        "4": "sense"
      },
      "expansion": "Latin sensus (“sense”)",
      "name": "noncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Old Catalan sen, from Vulgar Latin *sennus, from Frankish *sinn, possibly influenced by Latin sensus (“sense”).",
  "forms": [
    {
      "form": "senys",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "seny m (plural senys)",
      "name": "ca-noun"
    }
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "rauxa"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "_dis": "79 10 3 8",
          "kind": "other",
          "name": "Catalan entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "When we don't act in accordance with common sense, we know it: it's when we've done things for a desire, for an urge, or, in short, for a passion; small or great, tempting or engrossing.",
          "ref": "2011, Jaume Vallcorba i Rocosa, Obra gramatical i lingüística completa, L'Abadia de Montserrat, page 33",
          "text": "Quan no obrem d'acord amb el seny ho sabem: és quan hem fet les coses, per un desig, per un impuls o, en fi, per una passió, petita o grossa, temptadora o abassegadora.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sense, common sense, sensibleness"
      ],
      "id": "en-seny-ca-noun-ruFtpMvb",
      "links": [
        [
          "sense",
          "sense"
        ],
        [
          "common sense",
          "common sense"
        ],
        [
          "sensibleness",
          "sensibleness"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "sentit"
        },
        {
          "word": "judici"
        },
        {
          "word": "senderi"
        },
        {
          "word": "trellat"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "[We are] slaves to the five bodily senses: seeing, hearing, smelling, tasting and touching, which shape the world and life.",
          "ref": "1968, Rodolfo Llorena y Jordana, Com han estat i com som els catalans",
          "text": "Esclaus dels cinc senys corporals: veure, oir, olorar, gustar i palpar, que configuren el món i la vida.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sense, sensory perception"
      ],
      "id": "en-seny-ca-noun-Jf2TqPxl",
      "links": [
        [
          "sense",
          "sense"
        ],
        [
          "sensory",
          "sensory"
        ],
        [
          "perception",
          "perception"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) sense, sensory perception"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "sentit"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈsɛɲ]",
      "tags": [
        "Central"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈsəɲ]",
      "tags": [
        "Balearic"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈseɲ]",
      "tags": [
        "Valencian"
      ]
    }
  ],
  "word": "seny"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "roa-oca",
        "3": "seny",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old Catalan seny",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "roa-oca",
        "3": "seny"
      },
      "expansion": "Inherited from Old Catalan seny",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "la",
        "3": "signum",
        "4": "",
        "5": "signal"
      },
      "expansion": "Latin signum (“signal”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "ine-pro",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "signe",
        "notext": "1"
      },
      "expansion": "signe",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Old Catalan seny, from Latin signum (“signal”), of Proto-Indo-European origin. The meaning of \"bell\" is attested from the 6th century onwards. Doublet of the borrowing signe.",
  "forms": [
    {
      "form": "senys",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "seny m (plural senys)",
      "name": "ca-noun"
    }
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "senya"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "senyera"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "sign"
      ],
      "id": "en-seny-ca-noun-C285XKFK",
      "links": [
        [
          "sign",
          "sign"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) sign"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "senyal"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "The thief bell was the a bell that tolled at nightfall. As a joke it was to be called the thief bell, as if to say that when it tolls, night, the time of thieves, began.",
          "ref": "1908, Joan Segura, Historia d'Igualada, page 150",
          "text": "Lo seny del lladre era un toch de campana que's feya al cap-vespre. Per broma devía dirse'n lo seny del lladre, com si diguessen que al fer aquell toch començava la nit, la hora deis lladres.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "large bell"
      ],
      "id": "en-seny-ca-noun-jz0WPZ0i",
      "links": [
        [
          "bell",
          "bell"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) large bell"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "campana"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈsɛɲ]",
      "tags": [
        "Central"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈsəɲ]",
      "tags": [
        "Balearic"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈseɲ]",
      "tags": [
        "Valencian"
      ]
    }
  ],
  "word": "seny"
}
{
  "categories": [
    "Catalan countable nouns",
    "Catalan doublets",
    "Catalan entries with incorrect language header",
    "Catalan lemmas",
    "Catalan masculine nouns",
    "Catalan nouns",
    "Catalan terms derived from Frankish",
    "Catalan terms derived from Latin",
    "Catalan terms derived from Old Catalan",
    "Catalan terms derived from Proto-Indo-European",
    "Catalan terms derived from Vulgar Latin",
    "Catalan terms inherited from Latin",
    "Catalan terms inherited from Old Catalan",
    "Catalan terms inherited from Vulgar Latin",
    "Catalan terms with IPA pronunciation"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "assenyat"
    },
    {
      "word": "forassenyat"
    },
    {
      "word": "queixal del seny"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "roa-oca",
        "3": "sen",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old Catalan sen",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "roa-oca",
        "3": "sen"
      },
      "expansion": "Inherited from Old Catalan sen",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "VL.",
        "3": "*sennus"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin *sennus",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "frk",
        "3": "*sinn"
      },
      "expansion": "Frankish *sinn",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "sensus",
        "3": "",
        "4": "sense"
      },
      "expansion": "Latin sensus (“sense”)",
      "name": "noncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Old Catalan sen, from Vulgar Latin *sennus, from Frankish *sinn, possibly influenced by Latin sensus (“sense”).",
  "forms": [
    {
      "form": "senys",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "seny m (plural senys)",
      "name": "ca-noun"
    }
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "rauxa"
        }
      ],
      "categories": [
        "Catalan terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "When we don't act in accordance with common sense, we know it: it's when we've done things for a desire, for an urge, or, in short, for a passion; small or great, tempting or engrossing.",
          "ref": "2011, Jaume Vallcorba i Rocosa, Obra gramatical i lingüística completa, L'Abadia de Montserrat, page 33",
          "text": "Quan no obrem d'acord amb el seny ho sabem: és quan hem fet les coses, per un desig, per un impuls o, en fi, per una passió, petita o grossa, temptadora o abassegadora.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sense, common sense, sensibleness"
      ],
      "links": [
        [
          "sense",
          "sense"
        ],
        [
          "common sense",
          "common sense"
        ],
        [
          "sensibleness",
          "sensibleness"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "sentit"
        },
        {
          "word": "judici"
        },
        {
          "word": "senderi"
        },
        {
          "word": "trellat"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Catalan terms with obsolete senses",
        "Catalan terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "[We are] slaves to the five bodily senses: seeing, hearing, smelling, tasting and touching, which shape the world and life.",
          "ref": "1968, Rodolfo Llorena y Jordana, Com han estat i com som els catalans",
          "text": "Esclaus dels cinc senys corporals: veure, oir, olorar, gustar i palpar, que configuren el món i la vida.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sense, sensory perception"
      ],
      "links": [
        [
          "sense",
          "sense"
        ],
        [
          "sensory",
          "sensory"
        ],
        [
          "perception",
          "perception"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) sense, sensory perception"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "sentit"
        }
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈsɛɲ]",
      "tags": [
        "Central"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈsəɲ]",
      "tags": [
        "Balearic"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈseɲ]",
      "tags": [
        "Valencian"
      ]
    }
  ],
  "word": "seny"
}

{
  "categories": [
    "Catalan countable nouns",
    "Catalan doublets",
    "Catalan entries with incorrect language header",
    "Catalan lemmas",
    "Catalan masculine nouns",
    "Catalan nouns",
    "Catalan terms derived from Latin",
    "Catalan terms derived from Old Catalan",
    "Catalan terms derived from Proto-Indo-European",
    "Catalan terms inherited from Latin",
    "Catalan terms inherited from Old Catalan",
    "Catalan terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "roa-oca",
        "3": "seny",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old Catalan seny",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "roa-oca",
        "3": "seny"
      },
      "expansion": "Inherited from Old Catalan seny",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "la",
        "3": "signum",
        "4": "",
        "5": "signal"
      },
      "expansion": "Latin signum (“signal”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "ine-pro",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ca",
        "2": "signe",
        "notext": "1"
      },
      "expansion": "signe",
      "name": "doublet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Old Catalan seny, from Latin signum (“signal”), of Proto-Indo-European origin. The meaning of \"bell\" is attested from the 6th century onwards. Doublet of the borrowing signe.",
  "forms": [
    {
      "form": "senys",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "seny m (plural senys)",
      "name": "ca-noun"
    }
  ],
  "lang": "Catalan",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "senya"
    },
    {
      "word": "senyera"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Catalan terms with archaic senses"
      ],
      "glosses": [
        "sign"
      ],
      "links": [
        [
          "sign",
          "sign"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) sign"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "senyal"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Catalan terms with archaic senses",
        "Catalan terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The thief bell was the a bell that tolled at nightfall. As a joke it was to be called the thief bell, as if to say that when it tolls, night, the time of thieves, began.",
          "ref": "1908, Joan Segura, Historia d'Igualada, page 150",
          "text": "Lo seny del lladre era un toch de campana que's feya al cap-vespre. Per broma devía dirse'n lo seny del lladre, com si diguessen que al fer aquell toch començava la nit, la hora deis lladres.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "large bell"
      ],
      "links": [
        [
          "bell",
          "bell"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic) large bell"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "campana"
        }
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ˈsɛɲ]",
      "tags": [
        "Central"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈsəɲ]",
      "tags": [
        "Balearic"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˈseɲ]",
      "tags": [
        "Valencian"
      ]
    }
  ],
  "word": "seny"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.