See sejjer on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "mt", "2": "ar", "3": "سائِر" }, "expansion": "Arabic سائِر (sāʔir)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ar", "2": "صارَ" }, "expansion": "Arabic صارَ (ṣāra)", "name": "m+" } ], "etymology_text": "From Arabic سائِر (sāʔir), active participle of سارَ (sāra). The verb was lost in Maltese as it became homophonous with sar (“to become”), from Arabic صارَ (ṣāra).", "forms": [ { "form": "sejra", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "sejrin", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "f": "sejra", "p": "sejrin" }, "expansion": "sejjer (feminine singular sejra, plural sejrin)", "name": "mt-adjective" } ], "lang": "Maltese", "lang_code": "mt", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "One my way to school I saw a dead dog.", "text": "Jien u sejjer l-iskola, rajt kelb mejjet." }, { "english": "To the rock I come and go, on the rock I always walk,\n For I have my sweetheart there, and she waves to me with a handkerchief.\n Darling, one thing I ask of you: Lend me that handkerchief a while!\n Those people won’t even know, and I sure won’t tell your mum.", "ref": "Traditional (lyrics and music), “Ja ħanina”, performed by Frans Baldacchino:", "text": "Fuq il-blata ġej u sejjer, fuq il-blata nerġa’ mmur.\n Għax hemmhekk għandi namrata, u xxejjirli bil-maktur.\n Ħanina, nitolbok ħaġa: Islifli ftit il-maktur!\n Dawk in-nies ma jkunux jafu, ’l ommok ma ngħidilhiex żgur.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "on one’s way (to), going (somewhere)" ], "id": "en-sejjer-mt-adj-vfFXyrQ8", "links": [ [ "way", "way" ], [ "going", "going" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈsɛj.jɛr/" } ], "word": "sejjer" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "mt", "2": "ar", "3": "سائِر" }, "expansion": "Arabic سائِر (sāʔir)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ar", "2": "صارَ" }, "expansion": "Arabic صارَ (ṣāra)", "name": "m+" } ], "etymology_text": "From Arabic سائِر (sāʔir), active participle of سارَ (sāra). The verb was lost in Maltese as it became homophonous with sar (“to become”), from Arabic صارَ (ṣāra).", "head_templates": [ { "args": { "1": "mt", "2": "particle" }, "expansion": "sejjer", "name": "head" } ], "lang": "Maltese", "lang_code": "mt", "pos": "particle", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "9 91", "kind": "other", "name": "Maltese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 90", "kind": "other", "name": "Maltese particles", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 93", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 94", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1970, Anton Buttigieg, “Lis-Sena l-Ġdida 1964”, in Fl-Arena:", "text": "X’sejra ġġibilna ġewwa l-fardal tiegħek.\nja Sena Ġdida?\nAh! biegħed minna\nil-għelt, il-ġlied,\nid-demm bejn l-aħwa;\nrażżan ir-regħba u l-ġibdiet tal-ħakma,\nrattab l-irjus u l-qlub,\nġibilna s-sabar ta’ xulxin, l-imħabba,\nġibilna l-għaqda,\nġibilna s-sliem,\nġibilna l-ħelsien!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Indicates a future tense." ], "id": "en-sejjer-mt-particle-~RMmULgc", "synonyms": [ { "word": "se" }, { "word": "ser" }, { "word": "ħa" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈsɛj.jɛr/" } ], "word": "sejjer" }
{ "categories": [ "Maltese adjectives", "Maltese entries with incorrect language header", "Maltese lemmas", "Maltese particles", "Maltese terms derived from Arabic", "Maltese terms inherited from Arabic", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "mt", "2": "ar", "3": "سائِر" }, "expansion": "Arabic سائِر (sāʔir)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ar", "2": "صارَ" }, "expansion": "Arabic صارَ (ṣāra)", "name": "m+" } ], "etymology_text": "From Arabic سائِر (sāʔir), active participle of سارَ (sāra). The verb was lost in Maltese as it became homophonous with sar (“to become”), from Arabic صارَ (ṣāra).", "forms": [ { "form": "sejra", "tags": [ "feminine", "singular" ] }, { "form": "sejrin", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "f": "sejra", "p": "sejrin" }, "expansion": "sejjer (feminine singular sejra, plural sejrin)", "name": "mt-adjective" } ], "lang": "Maltese", "lang_code": "mt", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Maltese terms with quotations", "Maltese terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "One my way to school I saw a dead dog.", "text": "Jien u sejjer l-iskola, rajt kelb mejjet." }, { "english": "To the rock I come and go, on the rock I always walk,\n For I have my sweetheart there, and she waves to me with a handkerchief.\n Darling, one thing I ask of you: Lend me that handkerchief a while!\n Those people won’t even know, and I sure won’t tell your mum.", "ref": "Traditional (lyrics and music), “Ja ħanina”, performed by Frans Baldacchino:", "text": "Fuq il-blata ġej u sejjer, fuq il-blata nerġa’ mmur.\n Għax hemmhekk għandi namrata, u xxejjirli bil-maktur.\n Ħanina, nitolbok ħaġa: Islifli ftit il-maktur!\n Dawk in-nies ma jkunux jafu, ’l ommok ma ngħidilhiex żgur.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "on one’s way (to), going (somewhere)" ], "links": [ [ "way", "way" ], [ "going", "going" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈsɛj.jɛr/" } ], "word": "sejjer" } { "categories": [ "Maltese adjectives", "Maltese entries with incorrect language header", "Maltese lemmas", "Maltese particles", "Maltese terms derived from Arabic", "Maltese terms inherited from Arabic", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "mt", "2": "ar", "3": "سائِر" }, "expansion": "Arabic سائِر (sāʔir)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ar", "2": "صارَ" }, "expansion": "Arabic صارَ (ṣāra)", "name": "m+" } ], "etymology_text": "From Arabic سائِر (sāʔir), active participle of سارَ (sāra). The verb was lost in Maltese as it became homophonous with sar (“to become”), from Arabic صارَ (ṣāra).", "head_templates": [ { "args": { "1": "mt", "2": "particle" }, "expansion": "sejjer", "name": "head" } ], "lang": "Maltese", "lang_code": "mt", "pos": "particle", "senses": [ { "categories": [ "Maltese terms with quotations", "Requests for translations of Maltese quotations" ], "examples": [ { "ref": "1970, Anton Buttigieg, “Lis-Sena l-Ġdida 1964”, in Fl-Arena:", "text": "X’sejra ġġibilna ġewwa l-fardal tiegħek.\nja Sena Ġdida?\nAh! biegħed minna\nil-għelt, il-ġlied,\nid-demm bejn l-aħwa;\nrażżan ir-regħba u l-ġibdiet tal-ħakma,\nrattab l-irjus u l-qlub,\nġibilna s-sabar ta’ xulxin, l-imħabba,\nġibilna l-għaqda,\nġibilna s-sliem,\nġibilna l-ħelsien!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Indicates a future tense." ], "synonyms": [ { "word": "se" }, { "word": "ser" }, { "word": "ħa" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈsɛj.jɛr/" } ], "word": "sejjer" }
Download raw JSONL data for sejjer meaning in All languages combined (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.