See seckle on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "jam", "3": "sekkle" }, "expansion": "Borrowed from Jamaican Creole sekkle", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "en", "2": "en", "3": "settle" }, "expansion": "English settle", "name": "der" } ], "etymology_text": "Borrowed from Jamaican Creole sekkle, from English settle.", "forms": [ { "form": "seckles", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "seckling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "seckled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "seckled", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "seckle (third-person singular simple present seckles, present participle seckling, simple past and past participle seckled)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "African-American Vernacular English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English terms borrowed back into English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Multicultural London English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "17 4 3 4 3 68", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 3 3 3 3 64", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2015 July 1, Manga Saint Hilare (lyrics and music), “Current Mood”:", "text": "I don't know why you even bothered and got my hopes up / Bitch, I should've just seckled and kept my love gun in my holster", "type": "quote" }, { "ref": "2020, Gabriel Krauze, Who They Was, London: 4th Estate, →ISBN, page 177:", "text": "Gotti kisses his teeth and says I only took a little bud. A little bud? Are you mad? I still had half my fucking draw left, don’t try take me for some dickhead and Gotti says seckle yourself and stop shouting man.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To settle down, relax." ], "id": "en-seckle-en-verb-mx6RF3Fm", "links": [ [ "settle down", "settle down#Verb" ], [ "relax", "relax#Verb" ] ], "qualifier": "African-American Vernacular", "raw_glosses": [ "(intransitive, transitive, African-American Vernacular, MLE, slang) To settle down, relax." ], "tags": [ "Multicultural-London-English", "intransitive", "slang", "transitive" ] } ], "word": "seckle" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "back-formation" }, "expansion": "back-formation", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "gmh", "2": "seckelære" }, "expansion": "Middle High German seckelære", "name": "m+" } ], "etymology_text": "Originally likely derived from either Sack (“sack, bag”) with the ablauting iterative/inchoative suffix -(e)le (which would, however, yield /æ/ for the first vowel in most modern dialects) or as a back-formation of Seckler, from Middle High German seckelære.\nThe jounce sense has been explained by comparison to bǖtleⁿ for which a parallel semantic development has been claimed to exist. It is also found in the Deutsches Wörterbuch under sacken.\nThe run sense, which is the dominant if not the only sense in modern times, has been recorded since at least the beginning of the 20th century. It is included in the 7th volume (1913) of the Schweizerisches Idiotikon with the usage restrictions Knabensprache (“sociolect of young boys”) and Basel-Stadt. Parallelly, it has also found its way into Hanns Bächtold-Stäubli's 1922 slang dictionary Die schweizerische Soldatensprache 1914–1918 (“Swiss army slang 1914-1918”). The vulgar connotation possibly arose from a folk-etymological belief that it derives from Seckel (“scrotum”).", "forms": [ { "form": "secklet", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "gsecklet", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "haa", "tags": [ "auxiliary" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "gsw", "10": "", "11": "auxiliary", "12": "haa", "13": "", "14": "", "2": "verb", "3": "", "4": "", "5": "third-person singular simple present", "6": "secklet", "7": "past participle", "8": "gsecklet", "9": "", "head": "" }, "expansion": "seckle (third-person singular simple present secklet, past participle gsecklet, auxiliary haa)", "name": "head" }, { "args": { "1": "secklet", "2": "gsecklet", "auxiliary": "haa" }, "expansion": "seckle (third-person singular simple present secklet, past participle gsecklet, auxiliary haa)", "name": "gsw-verb" } ], "lang": "Alemannic German", "lang_code": "gsw", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "68 8 5 15 4", "kind": "other", "name": "Alemannic German entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to exercise the trade of bagmaking" ], "id": "en-seckle-gsw-verb-a3HPH5ET", "links": [ [ "exercise", "exercise" ], [ "trade", "trade" ], [ "bagmaking", "bagmaking" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, possibly obsolete) to exercise the trade of bagmaking" ], "tags": [ "intransitive", "obsolete", "possibly" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "to grasp into a bag" ], "id": "en-seckle-gsw-verb-gCVdcBg9", "links": [ [ "grasp", "grasp" ], [ "bag", "bag" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, possibly obsolete) to grasp into a bag" ], "tags": [ "intransitive", "obsolete", "possibly" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "to place into a bag" ], "id": "en-seckle-gsw-verb-1Q~wJ~Pj", "links": [ [ "place", "place" ], [ "bag", "bag" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, possibly obsolete) to place into a bag" ], "synonyms": [ { "word": "iischtecke" } ], "tags": [ "obsolete", "possibly", "transitive" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "to jounce, jolt" ], "id": "en-seckle-gsw-verb-RTMiNDcm", "links": [ [ "jounce", "jounce" ], [ "jolt", "jolt" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, possibly obsolete) to jounce, jolt" ], "synonyms": [ { "word": "rüttle" } ], "tags": [ "intransitive", "obsolete", "possibly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈsek͡xlə/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "secklä" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "seckla" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "seggle" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "segglä" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "seggla" } ], "word": "seckle" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "back-formation" }, "expansion": "back-formation", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "gmh", "2": "seckelære" }, "expansion": "Middle High German seckelære", "name": "m+" } ], "etymology_text": "Originally likely derived from either Sack (“sack, bag”) with the ablauting iterative/inchoative suffix -(e)le (which would, however, yield /æ/ for the first vowel in most modern dialects) or as a back-formation of Seckler, from Middle High German seckelære.\nThe jounce sense has been explained by comparison to bǖtleⁿ for which a parallel semantic development has been claimed to exist. It is also found in the Deutsches Wörterbuch under sacken.\nThe run sense, which is the dominant if not the only sense in modern times, has been recorded since at least the beginning of the 20th century. It is included in the 7th volume (1913) of the Schweizerisches Idiotikon with the usage restrictions Knabensprache (“sociolect of young boys”) and Basel-Stadt. Parallelly, it has also found its way into Hanns Bächtold-Stäubli's 1922 slang dictionary Die schweizerische Soldatensprache 1914–1918 (“Swiss army slang 1914-1918”). The vulgar connotation possibly arose from a folk-etymological belief that it derives from Seckel (“scrotum”).", "forms": [ { "form": "secklet", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "gsecklet", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "sii", "tags": [ "auxiliary" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "gsw", "10": "", "11": "auxiliary", "12": "sii", "13": "", "14": "", "2": "verb", "3": "", "4": "", "5": "third-person singular simple present", "6": "secklet", "7": "past participle", "8": "gsecklet", "9": "", "head": "" }, "expansion": "seckle (third-person singular simple present secklet, past participle gsecklet, auxiliary sii)", "name": "head" }, { "args": { "1": "secklet", "2": "gsecklet", "auxiliary": "sii" }, "expansion": "seckle (third-person singular simple present secklet, past participle gsecklet, auxiliary sii)", "name": "gsw-verb" } ], "lang": "Alemannic German", "lang_code": "gsw", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "derived": [ { "word": "Seckle" }, { "word": "abseckle" }, { "word": "wägseckle" }, { "word": "devoseckle" }, { "word": "furtseckle" }, { "word": "umeseckle" }, { "word": "ufeseckle" }, { "word": "abeseckle" } ], "glosses": [ "to run" ], "id": "en-seckle-gsw-verb-o9eMoC-L", "links": [ [ "run", "run" ] ], "qualifier": "sometimes considered vulgar", "raw_glosses": [ "(intransitive, slang, sometimes considered vulgar) to run" ], "related": [ { "word": "iisacke" } ], "synonyms": [ { "word": "schpringe" }, { "word": "renne" } ], "tags": [ "intransitive", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈsek͡xlə/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "secklä" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "seckla" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "seggle" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "segglä" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "seggla" } ], "word": "seckle" }
{ "categories": [ "Alemannic German entries with incorrect language header", "Alemannic German lemmas", "Alemannic German verbs", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "back-formation" }, "expansion": "back-formation", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "gmh", "2": "seckelære" }, "expansion": "Middle High German seckelære", "name": "m+" } ], "etymology_text": "Originally likely derived from either Sack (“sack, bag”) with the ablauting iterative/inchoative suffix -(e)le (which would, however, yield /æ/ for the first vowel in most modern dialects) or as a back-formation of Seckler, from Middle High German seckelære.\nThe jounce sense has been explained by comparison to bǖtleⁿ for which a parallel semantic development has been claimed to exist. It is also found in the Deutsches Wörterbuch under sacken.\nThe run sense, which is the dominant if not the only sense in modern times, has been recorded since at least the beginning of the 20th century. It is included in the 7th volume (1913) of the Schweizerisches Idiotikon with the usage restrictions Knabensprache (“sociolect of young boys”) and Basel-Stadt. Parallelly, it has also found its way into Hanns Bächtold-Stäubli's 1922 slang dictionary Die schweizerische Soldatensprache 1914–1918 (“Swiss army slang 1914-1918”). The vulgar connotation possibly arose from a folk-etymological belief that it derives from Seckel (“scrotum”).", "forms": [ { "form": "secklet", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "gsecklet", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "haa", "tags": [ "auxiliary" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "gsw", "10": "", "11": "auxiliary", "12": "haa", "13": "", "14": "", "2": "verb", "3": "", "4": "", "5": "third-person singular simple present", "6": "secklet", "7": "past participle", "8": "gsecklet", "9": "", "head": "" }, "expansion": "seckle (third-person singular simple present secklet, past participle gsecklet, auxiliary haa)", "name": "head" }, { "args": { "1": "secklet", "2": "gsecklet", "auxiliary": "haa" }, "expansion": "seckle (third-person singular simple present secklet, past participle gsecklet, auxiliary haa)", "name": "gsw-verb" } ], "lang": "Alemannic German", "lang_code": "gsw", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Alemannic German intransitive verbs", "Alemannic German terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "to exercise the trade of bagmaking" ], "links": [ [ "exercise", "exercise" ], [ "trade", "trade" ], [ "bagmaking", "bagmaking" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, possibly obsolete) to exercise the trade of bagmaking" ], "tags": [ "intransitive", "obsolete", "possibly" ] }, { "categories": [ "Alemannic German intransitive verbs", "Alemannic German terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "to grasp into a bag" ], "links": [ [ "grasp", "grasp" ], [ "bag", "bag" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, possibly obsolete) to grasp into a bag" ], "tags": [ "intransitive", "obsolete", "possibly" ] }, { "categories": [ "Alemannic German terms with obsolete senses", "Alemannic German transitive verbs" ], "glosses": [ "to place into a bag" ], "links": [ [ "place", "place" ], [ "bag", "bag" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, possibly obsolete) to place into a bag" ], "synonyms": [ { "word": "iischtecke" } ], "tags": [ "obsolete", "possibly", "transitive" ] }, { "categories": [ "Alemannic German intransitive verbs", "Alemannic German terms with obsolete senses" ], "glosses": [ "to jounce, jolt" ], "links": [ [ "jounce", "jounce" ], [ "jolt", "jolt" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive, possibly obsolete) to jounce, jolt" ], "synonyms": [ { "word": "rüttle" } ], "tags": [ "intransitive", "obsolete", "possibly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈsek͡xlə/" } ], "synonyms": [ { "word": "secklä" }, { "word": "seckla" }, { "word": "seggle" }, { "word": "segglä" }, { "word": "seggla" } ], "word": "seckle" } { "categories": [ "Alemannic German entries with incorrect language header", "Alemannic German lemmas", "Alemannic German verbs", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "word": "Seckle" }, { "word": "abseckle" }, { "word": "wägseckle" }, { "word": "devoseckle" }, { "word": "furtseckle" }, { "word": "umeseckle" }, { "word": "ufeseckle" }, { "word": "abeseckle" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "back-formation" }, "expansion": "back-formation", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "gmh", "2": "seckelære" }, "expansion": "Middle High German seckelære", "name": "m+" } ], "etymology_text": "Originally likely derived from either Sack (“sack, bag”) with the ablauting iterative/inchoative suffix -(e)le (which would, however, yield /æ/ for the first vowel in most modern dialects) or as a back-formation of Seckler, from Middle High German seckelære.\nThe jounce sense has been explained by comparison to bǖtleⁿ for which a parallel semantic development has been claimed to exist. It is also found in the Deutsches Wörterbuch under sacken.\nThe run sense, which is the dominant if not the only sense in modern times, has been recorded since at least the beginning of the 20th century. It is included in the 7th volume (1913) of the Schweizerisches Idiotikon with the usage restrictions Knabensprache (“sociolect of young boys”) and Basel-Stadt. Parallelly, it has also found its way into Hanns Bächtold-Stäubli's 1922 slang dictionary Die schweizerische Soldatensprache 1914–1918 (“Swiss army slang 1914-1918”). The vulgar connotation possibly arose from a folk-etymological belief that it derives from Seckel (“scrotum”).", "forms": [ { "form": "secklet", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "gsecklet", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "sii", "tags": [ "auxiliary" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "gsw", "10": "", "11": "auxiliary", "12": "sii", "13": "", "14": "", "2": "verb", "3": "", "4": "", "5": "third-person singular simple present", "6": "secklet", "7": "past participle", "8": "gsecklet", "9": "", "head": "" }, "expansion": "seckle (third-person singular simple present secklet, past participle gsecklet, auxiliary sii)", "name": "head" }, { "args": { "1": "secklet", "2": "gsecklet", "auxiliary": "sii" }, "expansion": "seckle (third-person singular simple present secklet, past participle gsecklet, auxiliary sii)", "name": "gsw-verb" } ], "lang": "Alemannic German", "lang_code": "gsw", "pos": "verb", "related": [ { "word": "iisacke" } ], "senses": [ { "categories": [ "Alemannic German intransitive verbs", "Alemannic German slang", "Alemannic German vulgarities" ], "glosses": [ "to run" ], "links": [ [ "run", "run" ] ], "qualifier": "sometimes considered vulgar", "raw_glosses": [ "(intransitive, slang, sometimes considered vulgar) to run" ], "synonyms": [ { "word": "schpringe" }, { "word": "renne" } ], "tags": [ "intransitive", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈsek͡xlə/" } ], "synonyms": [ { "word": "secklä" }, { "word": "seckla" }, { "word": "seggle" }, { "word": "segglä" }, { "word": "seggla" } ], "word": "seckle" } { "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "jam", "3": "sekkle" }, "expansion": "Borrowed from Jamaican Creole sekkle", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "en", "2": "en", "3": "settle" }, "expansion": "English settle", "name": "der" } ], "etymology_text": "Borrowed from Jamaican Creole sekkle, from English settle.", "forms": [ { "form": "seckles", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "seckling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "seckled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "seckled", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "seckle (third-person singular simple present seckles, present participle seckling, simple past and past participle seckled)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "African-American Vernacular English", "English entries with incorrect language header", "English intransitive verbs", "English lemmas", "English slang", "English terms borrowed back into English", "English terms borrowed from Jamaican Creole", "English terms derived from Jamaican Creole", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "English verbs", "Multicultural London English", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "examples": [ { "ref": "2015 July 1, Manga Saint Hilare (lyrics and music), “Current Mood”:", "text": "I don't know why you even bothered and got my hopes up / Bitch, I should've just seckled and kept my love gun in my holster", "type": "quote" }, { "ref": "2020, Gabriel Krauze, Who They Was, London: 4th Estate, →ISBN, page 177:", "text": "Gotti kisses his teeth and says I only took a little bud. A little bud? Are you mad? I still had half my fucking draw left, don’t try take me for some dickhead and Gotti says seckle yourself and stop shouting man.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To settle down, relax." ], "links": [ [ "settle down", "settle down#Verb" ], [ "relax", "relax#Verb" ] ], "qualifier": "African-American Vernacular", "raw_glosses": [ "(intransitive, transitive, African-American Vernacular, MLE, slang) To settle down, relax." ], "tags": [ "Multicultural-London-English", "intransitive", "slang", "transitive" ] } ], "word": "seckle" }
Download raw JSONL data for seckle meaning in All languages combined (9.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.