See seanchas on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "english": "women’s lore", "word": "banseanchas" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "topics": [ "topography", "geography", "natural-sciences" ], "word": "dinnseanchas" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "topics": [ "hagiography", "history", "religion", "lifestyle", "human-sciences", "sciences" ], "word": "naomhsheanchas" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "sga", "3": "senchas" }, "expansion": "Old Irish senchas", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ga", "2": "cel-pro", "3": "*senos", "t": "old" }, "expansion": "Proto-Celtic *senos (“old”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "ga", "2": "ine-pro", "3": "*sénos" }, "expansion": "Proto-Indo-European *sénos", "name": "der" }, { "args": { "1": "ga", "2": "seancha", "3": "-as", "t1": "genealogist, historigrapher" }, "expansion": "By surface analysis, seancha (“genealogist, historigrapher”) + -as", "name": "surf" } ], "etymology_text": "From Old Irish senchas, senchus (“old tales, ancient history, tradition; genealogy; traditional law”), from senchae (“custodian of tradition, historian”) + -as, -us; senchae is from *seno-kʷoisos (literally “old witness”), from Proto-Celtic *senos (“old”) (from Proto-Indo-European *sénos), plus a derivative of *kʷiseti (“to see”); see ad·cí for more. By surface analysis, seancha (“genealogist, historigrapher”) + -as.", "forms": [ { "form": "seanchais", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "seanchasa", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "seanchas", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "a sheanchais", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular", "vocative" ] }, { "form": "seanchais", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "indefinite", "singular" ] }, { "form": "seanchas", "source": "declension", "tags": [ "dative", "indefinite", "singular" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "an seanchas", "source": "declension", "tags": [ "definite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "an tseanchais", "source": "declension", "tags": [ "definite", "genitive", "singular" ] }, { "form": "leis an seanchas", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "singular" ] }, { "form": "don seanchas", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "singular" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "seanchas", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "a sheanchas", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular", "vocative" ] }, { "form": "seanchasa", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "indefinite", "singular" ] }, { "form": "seanchas", "source": "declension", "tags": [ "dative", "indefinite", "singular" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "an seanchas", "source": "declension", "tags": [ "definite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "an tseanchasa", "source": "declension", "tags": [ "definite", "genitive", "singular" ] }, { "form": "leis an seanchas", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "singular" ] }, { "form": "don seanchas", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "singular" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ga-mut", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "seanchas", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "sheanchas", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "tseanchas", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "-", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "seanchasc", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "seanchus", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "10": "", "11": "", "12": "-", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "2": "noun", "3": "genitive singular", "4": "seanchais", "5": "or", "6": "seanchasa", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "f1request": "1", "f4request": "1", "g": "m", "g2": "", "g3": "", "head": "" }, "expansion": "seanchas m (genitive singular seanchais or seanchasa)", "name": "head" }, { "args": { "1": "m", "2": "seanchais", "3": "-", "gen2": "seanchasa" }, "expansion": "seanchas m (genitive singular seanchais or seanchasa)", "name": "ga-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": {}, "name": "ga-mut" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "english": "storyteller", "word": "seanchaí" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "45 3 4 7 41", "kind": "other", "name": "Irish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 10 3 19 33", "kind": "other", "name": "Irish terms suffixed with -as", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 7 3 10 34 3 3", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 4 2 6 39 2 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "27 17 17 20 17", "kind": "topical", "langcode": "ga", "name": "Communication", "orig": "ga:Communication", "parents": [ "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "the body of historical, genealogical, etc., information that has been handed down by tradition" ], "id": "en-seanchas-ga-noun-wumw0H~L", "links": [ [ "historical", "historical" ], [ "genealogical", "genealogical" ], [ "information", "information" ], [ "tradition", "tradition" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "0 86 0 14 0", "kind": "topical", "langcode": "ga", "name": "History", "orig": "ga:History", "parents": [ "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Nationally, the race, the language, the customs and traditions of Ireland are radically distinct from the English.", "roman": "I gcúrsáibh náisiúntachta, tá deighilt ó bhonn idir Éire agus Sacsa i dtaoibh cineadh is teangan, béas is nós is seanchus.", "text": "1919, First Dáil of Ireland, Message to the Free Nations of the World", "type": "quotation" }, { "english": "Those are the Book of the Polish Nation and the Book of the Polish Pilgrims, books that were not made up, but collected from the books of Polish lore, […]", "ref": "1920, Adam Mickiewicz, translated by Liam Ó Rinn, Leabhar na Polainne (translation of Księgi narodu polskiego i pielgrzymstwa polskiego), p. 93", "text": "Siniad Leabhar an Náisiúin Pholannaig agus Leabhar na nOilithreach bPolannach, leabhair nár ceapadh, ach a cnósadh a’ leabhraibh seanchuis na Polainne, […]", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "history, lore, ancient tale (such as a fairy tale), account" ], "id": "en-seanchas-ga-noun-w7M9-QPv", "links": [ [ "history", "history" ], [ "lore", "lore" ], [ "tale", "tale" ], [ "fairy tale", "fairy tale" ], [ "account", "account" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) history, lore, ancient tale (such as a fairy tale), account" ], "tags": [ "literary", "masculine" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "ancient law" ], "id": "en-seanchas-ga-noun-EBo7emy7", "links": [ [ "law", "law" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) ancient law" ], "tags": [ "literary", "masculine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "35 10 3 19 33", "kind": "other", "name": "Irish terms suffixed with -as", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 18 2 59 5", "kind": "topical", "langcode": "ga", "name": "Genealogy", "orig": "ga:Genealogy", "parents": [ "Genetics", "History", "Biology", "All topics", "Sciences", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "pedigree" ], "id": "en-seanchas-ga-noun-GEcHTRwl", "links": [ [ "pedigree", "pedigree" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "45 3 4 7 41", "kind": "other", "name": "Irish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 10 3 19 33", "kind": "other", "name": "Irish terms suffixed with -as", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 4 2 6 39 2 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "She spoke to him but he was not willing to do any chatting.", "ref": "1906, “Scéal Ghiolla na gCochall Craicionn”, Téacsanna ó na Gleannta, printed in E. C. Quiggin, A Dialect of Donegal, p. 231", "text": "Labhair sí leis ⁊ ní robh sé fonnmhar seanchas(c) air bith do dheánadh.", "type": "quotation" }, { "english": "It wasn’t this advice from my mother that moderated me the most, but I was very attached to Tomás’s storytelling, and I made the choice to listen to him.", "ref": "1929, Tomás Ó Criomhthain, An t-Oileánach, page 65:", "text": "Ní h-í an chomhairle sin óm’ mháthair is mó do mhaoluigh me ach bhíos ana-thugtha do sheanchas Thomáis agus thógas de rogha bheith ag éisteacht leis.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "storytelling, gossiping; chatting, inquiring about another's health, etc." ], "id": "en-seanchas-ga-noun-lyV3kR6Y", "links": [ [ "storytelling", "storytelling" ], [ "gossip", "gossip" ], [ "chatting", "chatting" ], [ "inquiring", "inquire" ] ], "qualifier": "act of", "raw_glosses": [ "(act of) storytelling, gossiping; chatting, inquiring about another's health, etc." ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈʃan̪ˠəxəsˠ/" }, { "ipa": "/ˈʃanˠəxəsˠ/" }, { "ipa": "/ˈʃanˠəxəsˠk/", "note": "reflecting the form seanchasc", "tags": [ "Ulster" ] }, { "ipa": "/ˈʃan̪ˠəxəsˠk/", "note": "reflecting the form seanchasc", "tags": [ "Ulster" ] } ], "wikipedia": [ "Brill Publishers" ], "word": "seanchas" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gd", "2": "sga", "3": "senchas" }, "expansion": "Old Irish senchas", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Old Irish senchas, senchus (“old tales, ancient history, tradition; genealogy; traditional law”).", "forms": [ { "form": "seanchais", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "seanchasan", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "l-self", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "seanchas", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "sheanchas", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "after \"an\"", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "t-seanchas", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "seanachas", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "gd", "10": "seanchais", "11": "", "12": "", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "17": "plural", "18": "seanchasan", "19": "", "2": "noun", "20": "", "21": "", "22": "", "23": "", "24": "{{{pl4}}}", "25": "", "26": "", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "genitive singular", "cat2": "", "f10accel-form": "genpl", "f1accel-form": "dat|s", "f2accel-form": "dat|s", "f3accel-form": "dat|s", "f4accel-form": "gen|s", "f5accel-form": "gen|s", "f6accel-form": "gen|s", "f7accel-form": "p", "f8accel-form": "p", "f9accel-form": "p", "g": "m", "g2": "", "g3": "", "head": "" }, "expansion": "seanchas m (genitive singular seanchais, plural seanchasan)", "name": "head" }, { "args": { "g": "m", "gen": "seanchais", "pl": "seanchasan" }, "expansion": "seanchas m (genitive singular seanchais, plural seanchasan)", "name": "gd-noun" } ], "lang": "Scottish Gaelic", "lang_code": "gd", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Scottish Gaelic entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "lore" ], "id": "en-seanchas-gd-noun-tlmOg481", "links": [ [ "lore", "lore" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Scottish Gaelic entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "chat, talk, gossip" ], "id": "en-seanchas-gd-noun-ifdvI96M", "links": [ [ "chat", "chat" ], [ "talk", "talk" ], [ "gossip", "gossip" ] ], "synonyms": [ { "word": "agallamh" }, { "word": "còmhradh" } ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈʃɤ̃ˈnɤ̃xəs̪/", "tags": [ "Lewis" ] }, { "ipa": "/ˈʃɛ̃ˈnãxəs̪/", "note": "Uist, Barra" }, { "ipa": "/ˈʃɛ̃ˈnɛ̃xəs̪/", "note": "Skye, Wester Ross" } ], "word": "seanchas" }
{ "categories": [ "Irish entries with incorrect language header", "Irish first-declension nouns", "Irish lemmas", "Irish masculine nouns", "Irish nouns", "Irish terms derived from Old Irish", "Irish terms derived from Proto-Celtic", "Irish terms derived from Proto-Indo-European", "Irish terms inherited from Old Irish", "Irish terms suffixed with -as", "Irish third-declension nouns", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "ga:Communication", "ga:Genealogy", "ga:History", "gd-noun 2" ], "derived": [ { "english": "women’s lore", "word": "banseanchas" }, { "topics": [ "topography", "geography", "natural-sciences" ], "word": "dinnseanchas" }, { "topics": [ "hagiography", "history", "religion", "lifestyle", "human-sciences", "sciences" ], "word": "naomhsheanchas" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ga", "2": "sga", "3": "senchas" }, "expansion": "Old Irish senchas", "name": "inh" }, { "args": { "1": "ga", "2": "cel-pro", "3": "*senos", "t": "old" }, "expansion": "Proto-Celtic *senos (“old”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "ga", "2": "ine-pro", "3": "*sénos" }, "expansion": "Proto-Indo-European *sénos", "name": "der" }, { "args": { "1": "ga", "2": "seancha", "3": "-as", "t1": "genealogist, historigrapher" }, "expansion": "By surface analysis, seancha (“genealogist, historigrapher”) + -as", "name": "surf" } ], "etymology_text": "From Old Irish senchas, senchus (“old tales, ancient history, tradition; genealogy; traditional law”), from senchae (“custodian of tradition, historian”) + -as, -us; senchae is from *seno-kʷoisos (literally “old witness”), from Proto-Celtic *senos (“old”) (from Proto-Indo-European *sénos), plus a derivative of *kʷiseti (“to see”); see ad·cí for more. By surface analysis, seancha (“genealogist, historigrapher”) + -as.", "forms": [ { "form": "seanchais", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "seanchasa", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "seanchas", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "a sheanchais", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular", "vocative" ] }, { "form": "seanchais", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "indefinite", "singular" ] }, { "form": "seanchas", "source": "declension", "tags": [ "dative", "indefinite", "singular" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "an seanchas", "source": "declension", "tags": [ "definite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "an tseanchais", "source": "declension", "tags": [ "definite", "genitive", "singular" ] }, { "form": "leis an seanchas", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "singular" ] }, { "form": "don seanchas", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "singular" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "seanchas", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "a sheanchas", "source": "declension", "tags": [ "indefinite", "singular", "vocative" ] }, { "form": "seanchasa", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "indefinite", "singular" ] }, { "form": "seanchas", "source": "declension", "tags": [ "dative", "indefinite", "singular" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "an seanchas", "source": "declension", "tags": [ "definite", "nominative", "singular" ] }, { "form": "an tseanchasa", "source": "declension", "tags": [ "definite", "genitive", "singular" ] }, { "form": "leis an seanchas", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "singular" ] }, { "form": "don seanchas", "source": "declension", "tags": [ "dative", "definite", "singular" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "ga-mut", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "seanchas", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "sheanchas", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "tseanchas", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "-", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "seanchasc", "tags": [ "alternative" ] }, { "form": "seanchus", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ga", "10": "", "11": "", "12": "-", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "2": "noun", "3": "genitive singular", "4": "seanchais", "5": "or", "6": "seanchasa", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "f1request": "1", "f4request": "1", "g": "m", "g2": "", "g3": "", "head": "" }, "expansion": "seanchas m (genitive singular seanchais or seanchasa)", "name": "head" }, { "args": { "1": "m", "2": "seanchais", "3": "-", "gen2": "seanchasa" }, "expansion": "seanchas m (genitive singular seanchais or seanchasa)", "name": "ga-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": {}, "name": "ga-mut" } ], "lang": "Irish", "lang_code": "ga", "pos": "noun", "related": [ { "english": "storyteller", "word": "seanchaí" } ], "senses": [ { "glosses": [ "the body of historical, genealogical, etc., information that has been handed down by tradition" ], "links": [ [ "historical", "historical" ], [ "genealogical", "genealogical" ], [ "information", "information" ], [ "tradition", "tradition" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ "Irish literary terms", "Irish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Nationally, the race, the language, the customs and traditions of Ireland are radically distinct from the English.", "roman": "I gcúrsáibh náisiúntachta, tá deighilt ó bhonn idir Éire agus Sacsa i dtaoibh cineadh is teangan, béas is nós is seanchus.", "text": "1919, First Dáil of Ireland, Message to the Free Nations of the World", "type": "quotation" }, { "english": "Those are the Book of the Polish Nation and the Book of the Polish Pilgrims, books that were not made up, but collected from the books of Polish lore, […]", "ref": "1920, Adam Mickiewicz, translated by Liam Ó Rinn, Leabhar na Polainne (translation of Księgi narodu polskiego i pielgrzymstwa polskiego), p. 93", "text": "Siniad Leabhar an Náisiúin Pholannaig agus Leabhar na nOilithreach bPolannach, leabhair nár ceapadh, ach a cnósadh a’ leabhraibh seanchuis na Polainne, […]", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "history, lore, ancient tale (such as a fairy tale), account" ], "links": [ [ "history", "history" ], [ "lore", "lore" ], [ "tale", "tale" ], [ "fairy tale", "fairy tale" ], [ "account", "account" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) history, lore, ancient tale (such as a fairy tale), account" ], "tags": [ "literary", "masculine" ] }, { "categories": [ "Irish literary terms" ], "glosses": [ "ancient law" ], "links": [ [ "law", "law" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) ancient law" ], "tags": [ "literary", "masculine" ] }, { "glosses": [ "pedigree" ], "links": [ [ "pedigree", "pedigree" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ "Irish terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "english": "She spoke to him but he was not willing to do any chatting.", "ref": "1906, “Scéal Ghiolla na gCochall Craicionn”, Téacsanna ó na Gleannta, printed in E. C. Quiggin, A Dialect of Donegal, p. 231", "text": "Labhair sí leis ⁊ ní robh sé fonnmhar seanchas(c) air bith do dheánadh.", "type": "quotation" }, { "english": "It wasn’t this advice from my mother that moderated me the most, but I was very attached to Tomás’s storytelling, and I made the choice to listen to him.", "ref": "1929, Tomás Ó Criomhthain, An t-Oileánach, page 65:", "text": "Ní h-í an chomhairle sin óm’ mháthair is mó do mhaoluigh me ach bhíos ana-thugtha do sheanchas Thomáis agus thógas de rogha bheith ag éisteacht leis.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "storytelling, gossiping; chatting, inquiring about another's health, etc." ], "links": [ [ "storytelling", "storytelling" ], [ "gossip", "gossip" ], [ "chatting", "chatting" ], [ "inquiring", "inquire" ] ], "qualifier": "act of", "raw_glosses": [ "(act of) storytelling, gossiping; chatting, inquiring about another's health, etc." ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈʃan̪ˠəxəsˠ/" }, { "ipa": "/ˈʃanˠəxəsˠ/" }, { "ipa": "/ˈʃanˠəxəsˠk/", "note": "reflecting the form seanchasc", "tags": [ "Ulster" ] }, { "ipa": "/ˈʃan̪ˠəxəsˠk/", "note": "reflecting the form seanchasc", "tags": [ "Ulster" ] } ], "wikipedia": [ "Brill Publishers" ], "word": "seanchas" } { "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Scottish Gaelic entries with incorrect language header", "Scottish Gaelic lemmas", "Scottish Gaelic masculine nouns", "Scottish Gaelic nouns", "Scottish Gaelic terms derived from Old Irish", "Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish", "gd-noun 2" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gd", "2": "sga", "3": "senchas" }, "expansion": "Old Irish senchas", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Old Irish senchas, senchus (“old tales, ancient history, tradition; genealogy; traditional law”).", "forms": [ { "form": "seanchais", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "seanchasan", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "l-self", "source": "mutation", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "seanchas", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "sheanchas", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "after \"an\"", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "t-seanchas", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "seanachas", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "gd", "10": "seanchais", "11": "", "12": "", "13": "", "14": "", "15": "", "16": "", "17": "plural", "18": "seanchasan", "19": "", "2": "noun", "20": "", "21": "", "22": "", "23": "", "24": "{{{pl4}}}", "25": "", "26": "", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "genitive singular", "cat2": "", "f10accel-form": "genpl", "f1accel-form": "dat|s", "f2accel-form": "dat|s", "f3accel-form": "dat|s", "f4accel-form": "gen|s", "f5accel-form": "gen|s", "f6accel-form": "gen|s", "f7accel-form": "p", "f8accel-form": "p", "f9accel-form": "p", "g": "m", "g2": "", "g3": "", "head": "" }, "expansion": "seanchas m (genitive singular seanchais, plural seanchasan)", "name": "head" }, { "args": { "g": "m", "gen": "seanchais", "pl": "seanchasan" }, "expansion": "seanchas m (genitive singular seanchais, plural seanchasan)", "name": "gd-noun" } ], "lang": "Scottish Gaelic", "lang_code": "gd", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "lore" ], "links": [ [ "lore", "lore" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "chat, talk, gossip" ], "links": [ [ "chat", "chat" ], [ "talk", "talk" ], [ "gossip", "gossip" ] ], "synonyms": [ { "word": "agallamh" }, { "word": "còmhradh" } ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈʃɤ̃ˈnɤ̃xəs̪/", "tags": [ "Lewis" ] }, { "ipa": "/ˈʃɛ̃ˈnãxəs̪/", "note": "Uist, Barra" }, { "ipa": "/ˈʃɛ̃ˈnɛ̃xəs̪/", "note": "Skye, Wester Ross" } ], "word": "seanchas" }
Download raw JSONL data for seanchas meaning in All languages combined (10.8kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <div> not properly closed", "path": [ "seanchas" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "seanchas", "trace": "started on line 3, detected on line 3" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </div>", "path": [ "seanchas" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "seanchas", "trace": "" } { "called_from": "inflection/865", "msg": "inflection table: IF WITHOUT ELSE EVALS False: seanchas/Irish 'radical' base_tags=set()", "path": [ "seanchas" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "seanchas", "trace": "" } { "called_from": "inflection/735", "msg": "inflection table: unrecognized header: 'lenition'", "path": [ "seanchas" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "seanchas", "trace": "" } { "called_from": "inflection/735", "msg": "inflection table: unrecognized header: 'eclipsis'", "path": [ "seanchas" ], "section": "Irish", "subsection": "noun", "title": "seanchas", "trace": "" } { "called_from": "inflection/865", "msg": "inflection table: IF WITHOUT ELSE EVALS False: seanchas/Scottish Gaelic 'radical' base_tags=set()", "path": [ "seanchas" ], "section": "Scottish Gaelic", "subsection": "noun", "title": "seanchas", "trace": "" } { "called_from": "inflection/735", "msg": "inflection table: unrecognized header: 'lenition'", "path": [ "seanchas" ], "section": "Scottish Gaelic", "subsection": "noun", "title": "seanchas", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-18 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (f2d86ce and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.