"romaría" meaning in All languages combined

See romaría on Wiktionary

Noun [Galician]

IPA: [romaˈɾiɐ] Forms: romarías [plural]
Etymology: From Old Galician-Portuguese romaria (13th century, Cantigas de Santa Maria): Roma (“Rome”) + -aría. Compare Portuguese romaria and Spanish romería. Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|romaria}} Old Galician-Portuguese romaria, {{suffix|gl|Roma|aría|t1=Rome}} Roma (“Rome”) + -aría, {{cog|pt|romaria}} Portuguese romaria, {{cog|es|romería}} Spanish romería Head templates: {{gl-noun|f}} romaría f (plural romarías)
  1. (Roman Catholicism) pilgrimage Tags: feminine Categories (topical): Roman Catholicism
    Sense id: en-romaría-gl-noun-QgeHIKT5 Categories (other): Galician entries with incorrect language header, Galician terms suffixed with -aría Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 87 10 3 Disambiguation of Galician terms suffixed with -aría: 80 15 5 Topics: Catholicism, Christianity, Roman-Catholicism
  2. an outdoor festival and fair; kirmess Tags: feminine
    Sense id: en-romaría-gl-noun-YaPxhQKw
  3. (figurative) crowd Tags: feminine, figuratively
    Sense id: en-romaría-gl-noun-W0U1vdef

Inflected forms

Download JSON data for romaría meaning in All languages combined (3.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "romaria"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese romaria",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "Roma",
        "3": "aría",
        "t1": "Rome"
      },
      "expansion": "Roma (“Rome”) + -aría",
      "name": "suffix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "romaria"
      },
      "expansion": "Portuguese romaria",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "romería"
      },
      "expansion": "Spanish romería",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese romaria (13th century, Cantigas de Santa Maria): Roma (“Rome”) + -aría. Compare Portuguese romaria and Spanish romería.",
  "forms": [
    {
      "form": "romarías",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "romaría f (plural romarías)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "gl",
          "name": "Roman Catholicism",
          "orig": "gl:Roman Catholicism",
          "parents": [
            "Catholicism",
            "Christianity",
            "Abrahamism",
            "Religion",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "87 10 3",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "80 15 5",
          "kind": "other",
          "name": "Galician terms suffixed with -aría",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1292, X. Ferro Couselo, editor, Vida e Fala dos devanceiros, Vigo: Galaxia, page 49",
          "roman": "I order that they give of what is mine to Pero Pérez, my son, because he is going in pilgrimage to Santiago in my name",
          "text": "Mando que den do meu a Pero Pérez, meu fillo, por quanto uay a Santiago por min en romaría",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pilgrimage"
      ],
      "id": "en-romaría-gl-noun-QgeHIKT5",
      "links": [
        [
          "Roman Catholicism",
          "Roman Catholicism"
        ],
        [
          "pilgrimage",
          "pilgrimage"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Roman Catholicism) pilgrimage"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "Catholicism",
        "Christianity",
        "Roman-Catholicism"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "I'll take you to the [festive] reunions [for working the flax], I'll take you to the street markets, and also to the [church] fairs; wherever you, my dove, would want to go and have fun",
          "ref": "1858, Antonio María de la Iglesia, Poesías",
          "text": "Heite de levar ás fías / Heite de levar ás feiras / E tamén ás romarías, / Onde ti, meu rulo, queiras / Ruar e tere bos días.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "an outdoor festival and fair; kirmess"
      ],
      "id": "en-romaría-gl-noun-YaPxhQKw",
      "links": [
        [
          "outdoor",
          "outdoor"
        ],
        [
          "festival",
          "festival"
        ],
        [
          "fair",
          "fair"
        ],
        [
          "kirmess",
          "kirmess#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "crowd"
      ],
      "id": "en-romaría-gl-noun-W0U1vdef",
      "links": [
        [
          "crowd",
          "crowd"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) crowd"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[romaˈɾiɐ]"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria"
  ],
  "word": "romaría"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms suffixed with -aría",
    "Galician terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "romaria"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese romaria",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "Roma",
        "3": "aría",
        "t1": "Rome"
      },
      "expansion": "Roma (“Rome”) + -aría",
      "name": "suffix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "romaria"
      },
      "expansion": "Portuguese romaria",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "romería"
      },
      "expansion": "Spanish romería",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese romaria (13th century, Cantigas de Santa Maria): Roma (“Rome”) + -aría. Compare Portuguese romaria and Spanish romería.",
  "forms": [
    {
      "form": "romarías",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "romaría f (plural romarías)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "gl:Roman Catholicism"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1292, X. Ferro Couselo, editor, Vida e Fala dos devanceiros, Vigo: Galaxia, page 49",
          "roman": "I order that they give of what is mine to Pero Pérez, my son, because he is going in pilgrimage to Santiago in my name",
          "text": "Mando que den do meu a Pero Pérez, meu fillo, por quanto uay a Santiago por min en romaría",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "pilgrimage"
      ],
      "links": [
        [
          "Roman Catholicism",
          "Roman Catholicism"
        ],
        [
          "pilgrimage",
          "pilgrimage"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Roman Catholicism) pilgrimage"
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "topics": [
        "Catholicism",
        "Christianity",
        "Roman-Catholicism"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I'll take you to the [festive] reunions [for working the flax], I'll take you to the street markets, and also to the [church] fairs; wherever you, my dove, would want to go and have fun",
          "ref": "1858, Antonio María de la Iglesia, Poesías",
          "text": "Heite de levar ás fías / Heite de levar ás feiras / E tamén ás romarías, / Onde ti, meu rulo, queiras / Ruar e tere bos días.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "an outdoor festival and fair; kirmess"
      ],
      "links": [
        [
          "outdoor",
          "outdoor"
        ],
        [
          "festival",
          "festival"
        ],
        [
          "fair",
          "fair"
        ],
        [
          "kirmess",
          "kirmess#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "crowd"
      ],
      "links": [
        [
          "crowd",
          "crowd"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) crowd"
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[romaˈɾiɐ]"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Cantigas de Santa Maria"
  ],
  "word": "romaría"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-25 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (bb24e0f and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.