"rhaid" meaning in All languages combined

See rhaid on Wiktionary

Noun [Welsh]

IPA: /r̥ai̯d/ [North-Wales, colloquial, standard], /hai̯d/ [North-Wales, colloquial], /r̥ai̯d/ [South-Wales, colloquial, standard], /rai̯d/ [South-Wales, colloquial] Forms: rheidiau [plural], no-table-tags [table-tags], rhaid [mutation, mutation-radical], raid [mutation, mutation-soft]
Rhymes: -ai̯d Etymology: From Middle Welsh reit, from Proto-Brythonic *rrėd, possibly from Latin ratiō (“reason; manner”). Etymology templates: {{inh|cy|wlm|reit}} Middle Welsh reit, {{inh|cy|cel-bry-pro|*rrėd}} Proto-Brythonic *rrėd, {{der|cy|la|ratiō||reason; manner}} Latin ratiō (“reason; manner”) Head templates: {{cy-noun|m|rheidiau}} rhaid m (plural rheidiau) Inflection templates: {{cy-mut}}
  1. necessity, need Tags: masculine
    Sense id: en-rhaid-cy-noun-pa35Vwsf
  2. translates English constructions with must, have to (see usage notes) Tags: masculine
    Sense id: en-rhaid-cy-noun-Ouubi2~1 Categories (other): Welsh entries with incorrect language header Disambiguation of Welsh entries with incorrect language header: 20 80
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: rheidiol (english: necessary), rheidus (english: needy) Related terms: angen, eisiau

Inflected forms

Download JSON data for rhaid meaning in All languages combined (2.7kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "necessary",
      "word": "rheidiol"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "english": "needy",
      "word": "rheidus"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "wlm",
        "3": "reit"
      },
      "expansion": "Middle Welsh reit",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "cel-bry-pro",
        "3": "*rrėd"
      },
      "expansion": "Proto-Brythonic *rrėd",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "la",
        "3": "ratiō",
        "4": "",
        "5": "reason; manner"
      },
      "expansion": "Latin ratiō (“reason; manner”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle Welsh reit, from Proto-Brythonic *rrėd, possibly from Latin ratiō (“reason; manner”).",
  "forms": [
    {
      "form": "rheidiau",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "cy-mut",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "rhaid",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-radical"
      ]
    },
    {
      "form": "raid",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "rheidiau"
      },
      "expansion": "rhaid m (plural rheidiau)",
      "name": "cy-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {},
      "name": "cy-mut"
    }
  ],
  "lang": "Welsh",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "angen"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "eisiau"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "necessity, need"
      ],
      "id": "en-rhaid-cy-noun-pa35Vwsf",
      "links": [
        [
          "necessity",
          "necessity"
        ],
        [
          "need",
          "need"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "20 80",
          "kind": "other",
          "name": "Welsh entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(literally, “[There is] need for us to be careful.”)",
          "roman": "We must be careful.",
          "text": "[Mae] rhaid i ni fod yn ofalus.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "(literally, “Was there need for you to do that?”)",
          "roman": "Did you have to do that?",
          "text": "Oedd rhaid i chi wneud hynny?",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "(literally, “There is need that he has left overnight.”)",
          "roman": "He must have left overnight.",
          "text": "Rhaid bod e wedi gadael dros nos.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "translates English constructions with must, have to (see usage notes)"
      ],
      "id": "en-rhaid-cy-noun-Ouubi2~1",
      "links": [
        [
          "must",
          "must#English"
        ],
        [
          "have to",
          "have to#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/r̥ai̯d/",
      "tags": [
        "North-Wales",
        "colloquial",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hai̯d/",
      "tags": [
        "North-Wales",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/r̥ai̯d/",
      "tags": [
        "South-Wales",
        "colloquial",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/rai̯d/",
      "tags": [
        "South-Wales",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ai̯d"
    }
  ],
  "word": "rhaid"
}
{
  "categories": [
    "Rhymes:Welsh/ai̯d",
    "Welsh countable nouns",
    "Welsh entries with incorrect language header",
    "Welsh lemmas",
    "Welsh masculine nouns",
    "Welsh nouns",
    "Welsh terms derived from Latin",
    "Welsh terms derived from Middle Welsh",
    "Welsh terms derived from Proto-Brythonic",
    "Welsh terms inherited from Middle Welsh",
    "Welsh terms inherited from Proto-Brythonic",
    "Welsh terms with IPA pronunciation"
  ],
  "derived": [
    {
      "english": "necessary",
      "word": "rheidiol"
    },
    {
      "english": "needy",
      "word": "rheidus"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "wlm",
        "3": "reit"
      },
      "expansion": "Middle Welsh reit",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "cel-bry-pro",
        "3": "*rrėd"
      },
      "expansion": "Proto-Brythonic *rrėd",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "cy",
        "2": "la",
        "3": "ratiō",
        "4": "",
        "5": "reason; manner"
      },
      "expansion": "Latin ratiō (“reason; manner”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle Welsh reit, from Proto-Brythonic *rrėd, possibly from Latin ratiō (“reason; manner”).",
  "forms": [
    {
      "form": "rheidiau",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "cy-mut",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "rhaid",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-radical"
      ]
    },
    {
      "form": "raid",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "rheidiau"
      },
      "expansion": "rhaid m (plural rheidiau)",
      "name": "cy-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {},
      "name": "cy-mut"
    }
  ],
  "lang": "Welsh",
  "lang_code": "cy",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "angen"
    },
    {
      "word": "eisiau"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "necessity, need"
      ],
      "links": [
        [
          "necessity",
          "necessity"
        ],
        [
          "need",
          "need"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Welsh terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(literally, “[There is] need for us to be careful.”)",
          "roman": "We must be careful.",
          "text": "[Mae] rhaid i ni fod yn ofalus.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "(literally, “Was there need for you to do that?”)",
          "roman": "Did you have to do that?",
          "text": "Oedd rhaid i chi wneud hynny?",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "(literally, “There is need that he has left overnight.”)",
          "roman": "He must have left overnight.",
          "text": "Rhaid bod e wedi gadael dros nos.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "translates English constructions with must, have to (see usage notes)"
      ],
      "links": [
        [
          "must",
          "must#English"
        ],
        [
          "have to",
          "have to#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/r̥ai̯d/",
      "tags": [
        "North-Wales",
        "colloquial",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/hai̯d/",
      "tags": [
        "North-Wales",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/r̥ai̯d/",
      "tags": [
        "South-Wales",
        "colloquial",
        "standard"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/rai̯d/",
      "tags": [
        "South-Wales",
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ai̯d"
    }
  ],
  "word": "rhaid"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.