See rabanada on Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "es", "3": "rebanada", "t": "a slice (of bread)" }, "expansion": "Spanish rebanada (“a slice (of bread)”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "rapinō", "4": "rapināre" }, "expansion": "Latin rapināre", "name": "der" }, { "args": { "1": "pt", "2": "rábano", "3": "-ada", "t1": "turnip, horseradish" }, "expansion": "rábano (“turnip, horseradish”) + -ada", "name": "af" } ], "etymology_text": "Borrowed from Spanish rebanada (“a slice (of bread)”), from rebanar (“to slice”), from Latin rapināre; or from rábano (“turnip, horseradish”) + -ada.", "forms": [ { "form": "rabanadas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "rabanada f (plural rabanadas)", "name": "pt-noun" } ], "hyphenation": [ "ra‧ba‧na‧da" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "pt", "name": "Cooking", "orig": "pt:Cooking", "parents": [ "Food and drink", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "95 5", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "96 4", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "95 5", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "87 13", "kind": "other", "name": "Portuguese terms interfixed with -n-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "88 12", "kind": "other", "name": "Portuguese terms suffixed with -ada", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "94 6", "kind": "topical", "langcode": "pt", "name": "Christmas", "orig": "pt:Christmas", "parents": [ "Christianity", "Holidays", "Abrahamism", "Observances", "Religion", "Calendar", "Culture", "Timekeeping", "Society", "Time", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "95 5", "kind": "topical", "langcode": "pt", "name": "Desserts", "orig": "pt:Desserts", "parents": [ "Foods", "Eating", "Food and drink", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "a kind of French toast, prepared as dessert during Christmas period" ], "id": "en-rabanada-pt-noun-HqQG6gK5", "links": [ [ "cooking", "cooking#Noun" ], [ "French toast", "French toast" ], [ "Christmas", "Christmas" ] ], "raw_glosses": [ "(cooking) a kind of French toast, prepared as dessert during Christmas period" ], "synonyms": [ { "word": "fatia dourada" } ], "tags": [ "feminine" ], "topics": [ "cooking", "food", "lifestyle" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʁa.baˈna.dɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ha.baˈna.dɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ʁa.baˈna.dɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ha.baˈna.dɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ʁa.baˈna.dɐ/", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "[χa.baˈna.dɐ]", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "/ʁa.baˈna.da/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "[ha.baˈna.da]", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ʁɐ.bɐˈna.dɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ʁɐ.βɐˈna.ðɐ]", "tags": [ "Portugal" ] } ], "word": "rabanada" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "rabo", "3": "-n-", "4": "-ada", "t1": "tail" }, "expansion": "rabo (“tail”) + -n- + -ada", "name": "af" } ], "etymology_text": "From rabo (“tail”) + -n- + -ada.", "forms": [ { "form": "rabanadas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "rabanada f (plural rabanadas)", "name": "pt-noun" } ], "hyphenation": [ "ra‧ba‧na‧da" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2014, João Magueijo, Bifes Mal Passados: Passeios e outras catástrofes por terras de Sua Majestade, →ISBN:", "text": "O homem puxa, inclinando-se todo para trás para empregar o peso inteiro do corpo enquanto vai manipulando os vários fios, aos quais a besta reage, obediente, às vezes saltita pelo ar mas parece que está tudo sob controle, muita é a perícia, comentamos eu e a minha companheira de viagem, cheios de apreciação, mas de repente uma rabanada mais brusca não perdoa, pega no papagaio, (...)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "blast; gust (strong, abrupt rush of wind)" ], "id": "en-rabanada-pt-noun-rVewPTh~", "links": [ [ "blast", "blast" ], [ "gust", "gust" ] ], "synonyms": [ { "word": "rajada" } ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʁa.baˈna.dɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ha.baˈna.dɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ʁa.baˈna.dɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ha.baˈna.dɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ʁa.baˈna.dɐ/", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "[χa.baˈna.dɐ]", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "/ʁa.baˈna.da/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "[ha.baˈna.da]", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ʁɐ.bɐˈna.dɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ʁɐ.βɐˈna.ðɐ]", "tags": [ "Portugal" ] } ], "word": "rabanada" }
{ "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Portuguese 4-syllable words", "Portuguese countable nouns", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese feminine nouns", "Portuguese lemmas", "Portuguese nouns", "Portuguese terms borrowed from Spanish", "Portuguese terms derived from Latin", "Portuguese terms derived from Spanish", "Portuguese terms interfixed with -n-", "Portuguese terms suffixed with -ada", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "pt:Christmas", "pt:Desserts" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "es", "3": "rebanada", "t": "a slice (of bread)" }, "expansion": "Spanish rebanada (“a slice (of bread)”)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "pt", "2": "la", "3": "rapinō", "4": "rapināre" }, "expansion": "Latin rapināre", "name": "der" }, { "args": { "1": "pt", "2": "rábano", "3": "-ada", "t1": "turnip, horseradish" }, "expansion": "rábano (“turnip, horseradish”) + -ada", "name": "af" } ], "etymology_text": "Borrowed from Spanish rebanada (“a slice (of bread)”), from rebanar (“to slice”), from Latin rapināre; or from rábano (“turnip, horseradish”) + -ada.", "forms": [ { "form": "rabanadas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "rabanada f (plural rabanadas)", "name": "pt-noun" } ], "hyphenation": [ "ra‧ba‧na‧da" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "pt:Cooking" ], "glosses": [ "a kind of French toast, prepared as dessert during Christmas period" ], "links": [ [ "cooking", "cooking#Noun" ], [ "French toast", "French toast" ], [ "Christmas", "Christmas" ] ], "raw_glosses": [ "(cooking) a kind of French toast, prepared as dessert during Christmas period" ], "synonyms": [ { "word": "fatia dourada" } ], "tags": [ "feminine" ], "topics": [ "cooking", "food", "lifestyle" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʁa.baˈna.dɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ha.baˈna.dɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ʁa.baˈna.dɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ha.baˈna.dɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ʁa.baˈna.dɐ/", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "[χa.baˈna.dɐ]", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "/ʁa.baˈna.da/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "[ha.baˈna.da]", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ʁɐ.bɐˈna.dɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ʁɐ.βɐˈna.ðɐ]", "tags": [ "Portugal" ] } ], "word": "rabanada" } { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Portuguese 4-syllable words", "Portuguese countable nouns", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese feminine nouns", "Portuguese lemmas", "Portuguese nouns", "Portuguese terms interfixed with -n-", "Portuguese terms suffixed with -ada", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "pt:Christmas", "pt:Desserts" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "rabo", "3": "-n-", "4": "-ada", "t1": "tail" }, "expansion": "rabo (“tail”) + -n- + -ada", "name": "af" } ], "etymology_text": "From rabo (“tail”) + -n- + -ada.", "forms": [ { "form": "rabanadas", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "rabanada f (plural rabanadas)", "name": "pt-noun" } ], "hyphenation": [ "ra‧ba‧na‧da" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Portuguese terms with quotations", "Requests for translations of Portuguese quotations" ], "examples": [ { "ref": "2014, João Magueijo, Bifes Mal Passados: Passeios e outras catástrofes por terras de Sua Majestade, →ISBN:", "text": "O homem puxa, inclinando-se todo para trás para empregar o peso inteiro do corpo enquanto vai manipulando os vários fios, aos quais a besta reage, obediente, às vezes saltita pelo ar mas parece que está tudo sob controle, muita é a perícia, comentamos eu e a minha companheira de viagem, cheios de apreciação, mas de repente uma rabanada mais brusca não perdoa, pega no papagaio, (...)", "type": "quote" } ], "glosses": [ "blast; gust (strong, abrupt rush of wind)" ], "links": [ [ "blast", "blast" ], [ "gust", "gust" ] ], "synonyms": [ { "word": "rajada" } ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʁa.baˈna.dɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ha.baˈna.dɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ʁa.baˈna.dɐ/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[ha.baˈna.dɐ]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ʁa.baˈna.dɐ/", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "[χa.baˈna.dɐ]", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "/ʁa.baˈna.da/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "[ha.baˈna.da]", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ʁɐ.bɐˈna.dɐ/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ʁɐ.βɐˈna.ðɐ]", "tags": [ "Portugal" ] } ], "word": "rabanada" }
Download raw JSONL data for rabanada meaning in All languages combined (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.