See proffer on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "proffer letter" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰer-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "profre", "t": "act of offering or presenting a gift; offer of something; challenge; sacrifice; act of petitioning or requesting; petition, request; proposal, suggestion; idea, thought; attempt, effort; appearance; (law) payment to the Exchequer by a sheriff or other officer of estimated revenue due to the monarch" }, "expansion": "Middle English profre (“act of offering or presenting a gift; offer of something; challenge; sacrifice; act of petitioning or requesting; petition, request; proposal, suggestion; idea, thought; attempt, effort; appearance; (law) payment to the Exchequer by a sheriff or other officer of estimated revenue due to the monarch”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "profer, profere, proferre, proffer, proffre, profir, profire, propfer, propher, profur, profure, profyr, profyre", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "profrum" }, "expansion": "Late Latin profrum", "name": "der" }, { "args": { "1": "etymon" }, "expansion": "etymon", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "profre" }, "expansion": "Anglo-Norman profre", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "prouffer" }, "expansion": "Middle English prouffer", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "profren" }, "expansion": "Middle English profren", "name": "inh" }, { "args": { "1": "profere, proferen, profern, proferi, proferre, proffer, proffir, proffre, proffyr, profir, profire, profor, profre, profri, profur, profry, profyr, profyre, propfer, propfre, propher", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "profrer" }, "expansion": "Anglo-Norman profrer", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "proferir" }, "expansion": "Old French proferir", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "puroffrir" }, "expansion": "Anglo-Norman puroffrir", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "poroffrir" }, "expansion": "Middle French poroffrir", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "poroffrir" }, "expansion": "Old French poroffrir", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "offrir", "t": "to offer; to give as a gift; to open oneself up to (someone)" }, "expansion": "French offrir (“to offer; to give as a gift; to open oneself up to (someone)”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "*offerīre" }, "expansion": "Vulgar Latin *offerīre", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "offerre" }, "expansion": "Latin offerre", "name": "der" }, { "args": { "1": "present" }, "expansion": "present", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "active" }, "expansion": "active", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "infinitive" }, "expansion": "infinitive", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰer-", "t": "to bear, carry" }, "expansion": "Proto-Indo-European *bʰer- (“to bear, carry”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "The noun is derived from Middle English profre (“act of offering or presenting a gift; offer of something; challenge; sacrifice; act of petitioning or requesting; petition, request; proposal, suggestion; idea, thought; attempt, effort; appearance; (law) payment to the Exchequer by a sheriff or other officer of estimated revenue due to the monarch”) [and other forms], and then:\n* partly from Late Latin profrum, proferum (“payment to the Exchequer of estimated revenue due to the monarch (also puruoffrus), offer to convict a criminal”), and from its likely etymon Anglo-Norman profre, proffre, porofre (“payment to the Exchequer of estimated revenue due to the monarch; offer, proposal”), and\n* partly from the verb.\nThe verb is derived from Late Middle English prouffer, prouffre, Middle English profren, profer, proffere (“to offer, propose; to deliver, hand over, present; to take up; to volunteer; to dedicate; to attempt, try; to risk; to challenge; to provide; to ask, invite; to proceed, start; to grant; to argue”) [and other forms], from Anglo-Norman profrer, proferer, profferer, proffrir, propherer, proufrir, and Old French proferir, proffrir, profrir (“to offer, propose; to present; to volunteer”), variants of Anglo-Norman puroffrir and Middle French poroffrir, paroffrir, Old French poroffrir, paroffrir, porofrir, from por-, pur- (prefix meaning ‘to go through’ or having an intensifying effect) + offrir, ofrir (“to offer”) (modern French offrir (“to offer; to give as a gift; to open oneself up to (someone)”)). Offrir is derived from Vulgar Latin *offerīre, from Latin offerre, present active infinitive of offerō (“to offer, present; to exhibit, show; to expose; to cause, inflict; to consecrate, dedicate; to sacrifice”) (from ob- (prefix meaning ‘against; towards’) + ferō (“to bear, carry; to support; to endure; to bring forth; to put in motion; to move forward”) (ultimately from Proto-Indo-European *bʰer- (“to bear, carry”))).", "forms": [ { "form": "proffers", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "proffer (plural proffers)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "prof‧fer" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "The New Arcadia", "ref": "a. 1587, Philip Sidney, “The Fifth Booke”, in [Mary Sidney], editor, The Countesse of Pembrokes Arcadia […] [The New Arcadia], London: […] [John Windet] for William Ponsonbie, published 1593, →OCLC, folio 226, verso:", "text": "[T]heir ovvn eies vvilbe perhaps more curious iudges, out of heareſay they may have builded many conceites, vvhich I can not perchaunce vvil not performe, then vvil vndeſerued repentance be a greater ſhame and iniurie vnto me, then their vndeſerued proffer, is honour.", "type": "quote" }, { "ref": "1828 May 15, [Walter Scott], chapter II, in Chronicles of the Canongate. Second Series. […] (The Fair Maid of Perth), volume I, Edinburgh: […] [Ballantyne and Co.] for Cadell and Co.; London: Simpkin and Marshall, →OCLC, page 50:", "text": "Her lips, man, her lips! and that's a proffer I would not make to every one who crosses my threshold. But, by good St Valentine, (whose holiday will dawn to-morrow,) I am so glad to see thee in the bonny city of Perth again, that it would be hard to tell the thing I could refuse thee.", "type": "quote" }, { "ref": "1886, George Bernard Shaw, chapter XIII, in Cashel Byron’s Profession. […], London: The Modern Press, […], →OCLC, page 144:", "text": "[H]ow, if you tell him this, will you make him understand that I say so as an act of justice, and not in the least as a proffer of affection?", "type": "quote" }, { "ref": "1980 August 2, Andrea F. Loewenstein, “Random Lust”, in Gay Community News, page 15:", "text": "\"Oh no,\" she refused demurely at their proffer of coffee. \"I can't do that now. I-I — I don't know if Jo's told you our good news! Perhaps a glass of milk.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2015 December 29, Carol Vaughn, “Atlantic Town Center Lawsuit Goes before a Judge”, in Delmarva Now, Salisbury, Md., archived from the original on 2019-12-28:", "text": "He said a reversionary proffer – saying the property would revert to its prior zoning if certain benchmarks were not met by the developers – was brought up in a conceptual discussion in a pre-application meeting in May 2014 with the developers, but did not progress beyond that.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An offer made; something proposed for acceptance by another; a tender." ], "id": "en-proffer-en-noun-N1PeCV8z", "links": [ [ "offer", "offer#Noun" ], [ "made", "make#Verb" ], [ "propose", "propose" ], [ "acceptance", "acceptance" ], [ "tender", "tender#Noun" ] ], "synonyms": [ { "word": "proposition" } ], "translations": [ { "_dis1": "98 2", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "predloženie", "sense": "offer made; something proposed for acceptance by another", "tags": [ "neuter" ], "word": "предложение" }, { "_dis1": "98 2", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "offer made; something proposed for acceptance by another", "tags": [ "neuter" ], "word": "aanbod" }, { "_dis1": "98 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "offer made; something proposed for acceptance by another", "tags": [ "neuter" ], "word": "Angebot" }, { "_dis1": "98 2", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "offer made; something proposed for acceptance by another", "tags": [ "feminine" ], "word": "profferta" }, { "_dis1": "98 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "predloženije", "sense": "offer made; something proposed for acceptance by another", "tags": [ "neuter" ], "word": "предложение" }, { "_dis1": "98 2", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "propozycija", "sense": "offer made; something proposed for acceptance by another", "tags": [ "feminine" ], "word": "пропозиція" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1577, Raphaell Holinshed, “Queene Marie”, in The Laste Volume of the Chronicles of England, Scotlande, and Irelande […], volume II, London: […] for Iohn Hunne, →OCLC, page 1725, column 2:", "text": "[A]fter ſome reſiſtance with ſhotte and arrowes, and profer of onſet made by their horſemen, they were put to flight, [...]", "type": "quote" }, { "ref": "1627 (indicated as 1626), Francis [Bacon], “III. Century. [Experiment in Consort Touching the Imitation of Sound.]”, in Sylua Syluarum: Or A Naturall Historie. In Ten Centuries. […], London: […] William Rawley […]; [p]rinted by J[ohn] H[aviland] for William Lee […], →OCLC, paragraph 236, page 64:", "text": "It is a Thing ſtrange in Nature, when it is attentiuely conſidered, How Children and ſome Birds, learne to imitate Speech. [...] It is true, that it is done with time, and by little and little, and with many Eſſayes and Proffers: But all this diſchargeth not the VVonder.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An attempt, an essay." ], "id": "en-proffer-en-noun-F~ODGQP5", "links": [ [ "attempt", "attempt#Noun" ], [ "essay", "essay#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) An attempt, an essay." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpɹɒfə(ɹ)/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈpɹɑfɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-proffer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/En-us-proffer.ogg/En-us-proffer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/69/En-us-proffer.ogg" }, { "rhymes": "-ɒfə(ɹ)" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "profre" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "proffre" } ], "word": "proffer" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "proffer up" }, { "_dis1": "0 0", "tags": [ "rare" ], "word": "profferable" }, { "_dis1": "0 0", "word": "profferer" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰer-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "profre", "t": "act of offering or presenting a gift; offer of something; challenge; sacrifice; act of petitioning or requesting; petition, request; proposal, suggestion; idea, thought; attempt, effort; appearance; (law) payment to the Exchequer by a sheriff or other officer of estimated revenue due to the monarch" }, "expansion": "Middle English profre (“act of offering or presenting a gift; offer of something; challenge; sacrifice; act of petitioning or requesting; petition, request; proposal, suggestion; idea, thought; attempt, effort; appearance; (law) payment to the Exchequer by a sheriff or other officer of estimated revenue due to the monarch”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "profer, profere, proferre, proffer, proffre, profir, profire, propfer, propher, profur, profure, profyr, profyre", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "profrum" }, "expansion": "Late Latin profrum", "name": "der" }, { "args": { "1": "etymon" }, "expansion": "etymon", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "profre" }, "expansion": "Anglo-Norman profre", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "prouffer" }, "expansion": "Middle English prouffer", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "profren" }, "expansion": "Middle English profren", "name": "inh" }, { "args": { "1": "profere, proferen, profern, proferi, proferre, proffer, proffir, proffre, proffyr, profir, profire, profor, profre, profri, profur, profry, profyr, profyre, propfer, propfre, propher", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "profrer" }, "expansion": "Anglo-Norman profrer", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "proferir" }, "expansion": "Old French proferir", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "puroffrir" }, "expansion": "Anglo-Norman puroffrir", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "poroffrir" }, "expansion": "Middle French poroffrir", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "poroffrir" }, "expansion": "Old French poroffrir", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "offrir", "t": "to offer; to give as a gift; to open oneself up to (someone)" }, "expansion": "French offrir (“to offer; to give as a gift; to open oneself up to (someone)”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "*offerīre" }, "expansion": "Vulgar Latin *offerīre", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "offerre" }, "expansion": "Latin offerre", "name": "der" }, { "args": { "1": "present" }, "expansion": "present", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "active" }, "expansion": "active", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "infinitive" }, "expansion": "infinitive", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰer-", "t": "to bear, carry" }, "expansion": "Proto-Indo-European *bʰer- (“to bear, carry”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "The noun is derived from Middle English profre (“act of offering or presenting a gift; offer of something; challenge; sacrifice; act of petitioning or requesting; petition, request; proposal, suggestion; idea, thought; attempt, effort; appearance; (law) payment to the Exchequer by a sheriff or other officer of estimated revenue due to the monarch”) [and other forms], and then:\n* partly from Late Latin profrum, proferum (“payment to the Exchequer of estimated revenue due to the monarch (also puruoffrus), offer to convict a criminal”), and from its likely etymon Anglo-Norman profre, proffre, porofre (“payment to the Exchequer of estimated revenue due to the monarch; offer, proposal”), and\n* partly from the verb.\nThe verb is derived from Late Middle English prouffer, prouffre, Middle English profren, profer, proffere (“to offer, propose; to deliver, hand over, present; to take up; to volunteer; to dedicate; to attempt, try; to risk; to challenge; to provide; to ask, invite; to proceed, start; to grant; to argue”) [and other forms], from Anglo-Norman profrer, proferer, profferer, proffrir, propherer, proufrir, and Old French proferir, proffrir, profrir (“to offer, propose; to present; to volunteer”), variants of Anglo-Norman puroffrir and Middle French poroffrir, paroffrir, Old French poroffrir, paroffrir, porofrir, from por-, pur- (prefix meaning ‘to go through’ or having an intensifying effect) + offrir, ofrir (“to offer”) (modern French offrir (“to offer; to give as a gift; to open oneself up to (someone)”)). Offrir is derived from Vulgar Latin *offerīre, from Latin offerre, present active infinitive of offerō (“to offer, present; to exhibit, show; to expose; to cause, inflict; to consecrate, dedicate; to sacrifice”) (from ob- (prefix meaning ‘against; towards’) + ferō (“to bear, carry; to support; to endure; to bring forth; to put in motion; to move forward”) (ultimately from Proto-Indo-European *bʰer- (“to bear, carry”))).", "forms": [ { "form": "proffers", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "proffering", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "proffered", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "proffered", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "proffer (third-person singular simple present proffers, present participle proffering, simple past and past participle proffered)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "prof‧fer" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "prolate" }, { "_dis1": "0 0", "word": "profer" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "text": "to proffer friendship, a gift, or services", "type": "example" }, { "ref": "1607, [Barnabe Barnes], The Divils Charter: A Tragædie Conteining the Life and Death of Pope Alexander the Sixt. […], London: Printed by G[eorge] E[ld] for Iohn Wright, […], →OCLC, Act IV, scene iv:", "text": "Cæſar in this hath offered like himſelfe, / He proffereth to preſerue your towne vntouch'd: / Your goods, your wiues, your liues, your liberties.", "type": "quote" }, { "ref": "1665, [“Blind Harry”], chapter I, in The Life and Acts of the Most Famous and Valiant Champion, Sir William Wallace, Knight of Ellerslie, Maintainer of the Liberty of Scotland. […], Glasgow: Printed by Robert Sanders, […], →OCLC, 6th book, page 105:", "text": "Thou proffers me of thy wages to have: / I thee defy, power, and all the leave, / That helps thee here of thy ſtout nation.", "type": "quote" }, { "ref": "1776, “Chap. XVII. Of Theft.”, in Nathaniel Brassey Halhed, transl., A Code of Gentoo Laws, or, Ordinations of the Pundits, […], London: [s.n.], →OCLC, section II (Of the Fines for Open Theft), page 244:", "text": "If a Man, proffering to ſell Grain for Seed, ſhould ſell Grain which is not fit for Seed, the Magiſtrate ſhall chaſtiſe him, and take a Fine according to the Offence.", "type": "quote" }, { "ref": "1816, Thomas Malory, “How King Arthur, after that He had Achieved the Battle against the Romans, Entered into Almaine, and so into Italy”, in Alexander Chalmers, editor, The History of the Renowned Prince Arthur, King of Britain; with His Life and Death, and All His Glorious Battles. […] In Two Volumes, volume I, London: Printed for Walker and Edwards; […], →OCLC, page 171:", "text": "Thou proud knight, what profferest thou me so boldly? here gettest thou no prey; thou mayest prove when thou wilt, for thou shalt be my prisoner, or thou depart.", "type": "quote" }, { "ref": "1823, [James Fenimore Cooper], chapter II, in The Pioneers, or The Sources of the Susquehanna; […], volume I, New York, N.Y.: Charles Wiley; […], →OCLC, page 24:", "text": "The ministry proffered various civil offices, which yielded not only honour but profit; but he declined them all, with the chivalrous independence and loyalty that had marked his character through life.", "type": "quote" }, { "ref": "1843, William H[ickling] Prescott, chapter III, in History of the Conquest of Mexico, with a Preliminary View of the Ancient Mexican Civilization. And the Life of the Conqueror, Hernando Cortes, author’s authorised edition, volume I, London: George Routledge and Sons, →OCLC, book III (March to Mexico), page 153:", "text": "They were to assure the strangers of a free passage through the country, and a friendly reception in the capital. The proffered friendship of the Spaniards was cordially embraced, with many awkward excuses for the past. The envoys were to touch at the Tlascalan camp on their way, and inform Xicotencatl of their proceedings. They were to require him, at the same time, to abstain from all further hostilities, and to furnish the white men with an ample supply of provisions.", "type": "quote" }, { "ref": "1851 November 14, Herman Melville, “The Street”, in Moby-Dick; or, The Whale, 1st American edition, New York, N.Y.: Harper & Brothers; London: Richard Bentley, →OCLC, page 37:", "text": "And in August, high in air, the beautiful and bountiful horse-chestnuts, candelabra-wise, proffer the passer-by their tapering upright cones of congregated blossoms.", "type": "quote" }, { "ref": "[1900s?], H[onoré] de Balzac, translated by James Waring, Cousin Betty (La Cousine Bette), New York, N.Y.: The Federal Book Company, →OCLC, page 383:", "text": "Your daughter Célestine has too strong a sense of her duty to proffer a word of reproach.", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Philippa Gregory, “Windsor Castle, Winter 1454”, in The Lady of the Rivers (The Cousins’ War), London: Simon & Schuster, →ISBN:", "text": "The queen rises up and takes Edward from me, and proffers the sleeping child to the king. He shrinks away. 'No, no. I don't want to hold it. Just tell me. Is this a girl or a boy?'", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To offer for acceptance; to propose to give; to make a tender of." ], "id": "en-proffer-en-verb-h71i6RPR", "links": [ [ "offer", "offer#Verb" ], [ "acceptance", "acceptance" ], [ "propose", "propose" ], [ "give", "give#Verb" ], [ "make", "make#Verb" ], [ "tender", "tender#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, reflexive) To offer for acceptance; to propose to give; to make a tender of." ], "tags": [ "reflexive", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "97 3", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "predlagam", "sense": "to offer for acceptance", "word": "предлагам" }, { "_dis1": "97 3", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to offer for acceptance", "word": "aanbieden" }, { "_dis1": "97 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to offer for acceptance", "word": "offrir" }, { "_dis1": "97 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to offer for acceptance", "word": "anbieten" }, { "_dis1": "97 3", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to offer for acceptance", "word": "proporre" }, { "_dis1": "97 3", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to offer for acceptance", "word": "praebeō" }, { "_dis1": "97 3", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "predlagátʹ", "sense": "to offer for acceptance", "tags": [ "imperfective" ], "word": "предлага́ть" }, { "_dis1": "97 3", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "predložítʹ", "sense": "to offer for acceptance", "tags": [ "perfective" ], "word": "предложи́ть" }, { "_dis1": "97 3", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to offer for acceptance", "word": "ofrecer" }, { "_dis1": "97 3", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "proponuvaty", "sense": "to offer for acceptance", "word": "пропонувати" }, { "_dis1": "97 3", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "prostjahaty", "sense": "to offer for acceptance", "word": "простягати" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "25 17 5 52", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 10 6 70", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 13 7 56", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 9 5 63", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 25 7 49", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 18 11 52", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 19 10 53", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 17 8 56", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 17 7 57", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 17 7 57", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 17 7 57", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "18 18 8 56", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 23 8 49", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1667, John Milton, “Book II”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC, lines 423–426:", "text": "[N]one among the choice and prime / Of thoſe Heav'n-warring Champions could be found / So hardie as to proffer or accept / Alone the dreadful voyage; [...]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To attempt or essay of one's own accord; to undertake or propose to undertake." ], "id": "en-proffer-en-verb-wvLH0XPd", "links": [ [ "attempt", "attempt#Verb" ], [ "essay", "essay#Verb" ], [ "accord", "accord#Noun" ], [ "undertake", "undertake" ], [ "propose", "propose" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To attempt or essay of one's own accord; to undertake or propose to undertake." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "5 95", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to undertake", "word": "pogen" }, { "_dis1": "5 95", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to undertake", "word": "entreprendre" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpɹɒfə(ɹ)/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈpɹɑfɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-proffer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/En-us-proffer.ogg/En-us-proffer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/69/En-us-proffer.ogg" }, { "rhymes": "-ɒfə(ɹ)" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "profre" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "proffre" } ], "word": "proffer" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "nb", "2": "noun form", "g": "m" }, "expansion": "proffer m", "name": "head" } ], "lang": "Norwegian Bokmål", "lang_code": "nb", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Norwegian Bokmål entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "proff" } ], "glosses": [ "indefinite plural of proff" ], "id": "en-proffer-nb-noun-7Mb2aHmi", "links": [ [ "proff", "proff#Norwegian_Bokmål" ] ], "tags": [ "form-of", "indefinite", "masculine", "plural" ] } ], "word": "proffer" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Vulgar Latin", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰer-", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒfə(ɹ)", "Rhymes:English/ɒfə(ɹ)/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Ukrainian translations" ], "derived": [ { "word": "proffer letter" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰer-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "profre", "t": "act of offering or presenting a gift; offer of something; challenge; sacrifice; act of petitioning or requesting; petition, request; proposal, suggestion; idea, thought; attempt, effort; appearance; (law) payment to the Exchequer by a sheriff or other officer of estimated revenue due to the monarch" }, "expansion": "Middle English profre (“act of offering or presenting a gift; offer of something; challenge; sacrifice; act of petitioning or requesting; petition, request; proposal, suggestion; idea, thought; attempt, effort; appearance; (law) payment to the Exchequer by a sheriff or other officer of estimated revenue due to the monarch”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "profer, profere, proferre, proffer, proffre, profir, profire, propfer, propher, profur, profure, profyr, profyre", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "profrum" }, "expansion": "Late Latin profrum", "name": "der" }, { "args": { "1": "etymon" }, "expansion": "etymon", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "profre" }, "expansion": "Anglo-Norman profre", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "prouffer" }, "expansion": "Middle English prouffer", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "profren" }, "expansion": "Middle English profren", "name": "inh" }, { "args": { "1": "profere, proferen, profern, proferi, proferre, proffer, proffir, proffre, proffyr, profir, profire, profor, profre, profri, profur, profry, profyr, profyre, propfer, propfre, propher", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "profrer" }, "expansion": "Anglo-Norman profrer", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "proferir" }, "expansion": "Old French proferir", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "puroffrir" }, "expansion": "Anglo-Norman puroffrir", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "poroffrir" }, "expansion": "Middle French poroffrir", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "poroffrir" }, "expansion": "Old French poroffrir", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "offrir", "t": "to offer; to give as a gift; to open oneself up to (someone)" }, "expansion": "French offrir (“to offer; to give as a gift; to open oneself up to (someone)”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "*offerīre" }, "expansion": "Vulgar Latin *offerīre", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "offerre" }, "expansion": "Latin offerre", "name": "der" }, { "args": { "1": "present" }, "expansion": "present", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "active" }, "expansion": "active", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "infinitive" }, "expansion": "infinitive", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰer-", "t": "to bear, carry" }, "expansion": "Proto-Indo-European *bʰer- (“to bear, carry”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "The noun is derived from Middle English profre (“act of offering or presenting a gift; offer of something; challenge; sacrifice; act of petitioning or requesting; petition, request; proposal, suggestion; idea, thought; attempt, effort; appearance; (law) payment to the Exchequer by a sheriff or other officer of estimated revenue due to the monarch”) [and other forms], and then:\n* partly from Late Latin profrum, proferum (“payment to the Exchequer of estimated revenue due to the monarch (also puruoffrus), offer to convict a criminal”), and from its likely etymon Anglo-Norman profre, proffre, porofre (“payment to the Exchequer of estimated revenue due to the monarch; offer, proposal”), and\n* partly from the verb.\nThe verb is derived from Late Middle English prouffer, prouffre, Middle English profren, profer, proffere (“to offer, propose; to deliver, hand over, present; to take up; to volunteer; to dedicate; to attempt, try; to risk; to challenge; to provide; to ask, invite; to proceed, start; to grant; to argue”) [and other forms], from Anglo-Norman profrer, proferer, profferer, proffrir, propherer, proufrir, and Old French proferir, proffrir, profrir (“to offer, propose; to present; to volunteer”), variants of Anglo-Norman puroffrir and Middle French poroffrir, paroffrir, Old French poroffrir, paroffrir, porofrir, from por-, pur- (prefix meaning ‘to go through’ or having an intensifying effect) + offrir, ofrir (“to offer”) (modern French offrir (“to offer; to give as a gift; to open oneself up to (someone)”)). Offrir is derived from Vulgar Latin *offerīre, from Latin offerre, present active infinitive of offerō (“to offer, present; to exhibit, show; to expose; to cause, inflict; to consecrate, dedicate; to sacrifice”) (from ob- (prefix meaning ‘against; towards’) + ferō (“to bear, carry; to support; to endure; to bring forth; to put in motion; to move forward”) (ultimately from Proto-Indo-European *bʰer- (“to bear, carry”))).", "forms": [ { "form": "proffers", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "proffer (plural proffers)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "prof‧fer" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The New Arcadia", "ref": "a. 1587, Philip Sidney, “The Fifth Booke”, in [Mary Sidney], editor, The Countesse of Pembrokes Arcadia […] [The New Arcadia], London: […] [John Windet] for William Ponsonbie, published 1593, →OCLC, folio 226, verso:", "text": "[T]heir ovvn eies vvilbe perhaps more curious iudges, out of heareſay they may have builded many conceites, vvhich I can not perchaunce vvil not performe, then vvil vndeſerued repentance be a greater ſhame and iniurie vnto me, then their vndeſerued proffer, is honour.", "type": "quote" }, { "ref": "1828 May 15, [Walter Scott], chapter II, in Chronicles of the Canongate. Second Series. […] (The Fair Maid of Perth), volume I, Edinburgh: […] [Ballantyne and Co.] for Cadell and Co.; London: Simpkin and Marshall, →OCLC, page 50:", "text": "Her lips, man, her lips! and that's a proffer I would not make to every one who crosses my threshold. But, by good St Valentine, (whose holiday will dawn to-morrow,) I am so glad to see thee in the bonny city of Perth again, that it would be hard to tell the thing I could refuse thee.", "type": "quote" }, { "ref": "1886, George Bernard Shaw, chapter XIII, in Cashel Byron’s Profession. […], London: The Modern Press, […], →OCLC, page 144:", "text": "[H]ow, if you tell him this, will you make him understand that I say so as an act of justice, and not in the least as a proffer of affection?", "type": "quote" }, { "ref": "1980 August 2, Andrea F. Loewenstein, “Random Lust”, in Gay Community News, page 15:", "text": "\"Oh no,\" she refused demurely at their proffer of coffee. \"I can't do that now. I-I — I don't know if Jo's told you our good news! Perhaps a glass of milk.\"", "type": "quote" }, { "ref": "2015 December 29, Carol Vaughn, “Atlantic Town Center Lawsuit Goes before a Judge”, in Delmarva Now, Salisbury, Md., archived from the original on 2019-12-28:", "text": "He said a reversionary proffer – saying the property would revert to its prior zoning if certain benchmarks were not met by the developers – was brought up in a conceptual discussion in a pre-application meeting in May 2014 with the developers, but did not progress beyond that.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An offer made; something proposed for acceptance by another; a tender." ], "links": [ [ "offer", "offer#Noun" ], [ "made", "make#Verb" ], [ "propose", "propose" ], [ "acceptance", "acceptance" ], [ "tender", "tender#Noun" ] ], "synonyms": [ { "word": "proposition" } ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1577, Raphaell Holinshed, “Queene Marie”, in The Laste Volume of the Chronicles of England, Scotlande, and Irelande […], volume II, London: […] for Iohn Hunne, →OCLC, page 1725, column 2:", "text": "[A]fter ſome reſiſtance with ſhotte and arrowes, and profer of onſet made by their horſemen, they were put to flight, [...]", "type": "quote" }, { "ref": "1627 (indicated as 1626), Francis [Bacon], “III. Century. [Experiment in Consort Touching the Imitation of Sound.]”, in Sylua Syluarum: Or A Naturall Historie. In Ten Centuries. […], London: […] William Rawley […]; [p]rinted by J[ohn] H[aviland] for William Lee […], →OCLC, paragraph 236, page 64:", "text": "It is a Thing ſtrange in Nature, when it is attentiuely conſidered, How Children and ſome Birds, learne to imitate Speech. [...] It is true, that it is done with time, and by little and little, and with many Eſſayes and Proffers: But all this diſchargeth not the VVonder.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An attempt, an essay." ], "links": [ [ "attempt", "attempt#Noun" ], [ "essay", "essay#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) An attempt, an essay." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpɹɒfə(ɹ)/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈpɹɑfɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-proffer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/En-us-proffer.ogg/En-us-proffer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/69/En-us-proffer.ogg" }, { "rhymes": "-ɒfə(ɹ)" } ], "synonyms": [ { "word": "profre" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "proffre" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "predloženie", "sense": "offer made; something proposed for acceptance by another", "tags": [ "neuter" ], "word": "предложение" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "offer made; something proposed for acceptance by another", "tags": [ "neuter" ], "word": "aanbod" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "offer made; something proposed for acceptance by another", "tags": [ "neuter" ], "word": "Angebot" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "offer made; something proposed for acceptance by another", "tags": [ "feminine" ], "word": "profferta" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "predloženije", "sense": "offer made; something proposed for acceptance by another", "tags": [ "neuter" ], "word": "предложение" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "propozycija", "sense": "offer made; something proposed for acceptance by another", "tags": [ "feminine" ], "word": "пропозиція" } ], "word": "proffer" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Anglo-Norman", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Middle French", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from Vulgar Latin", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰer-", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɒfə(ɹ)", "Rhymes:English/ɒfə(ɹ)/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Ukrainian translations" ], "derived": [ { "word": "proffer up" }, { "tags": [ "rare" ], "word": "profferable" }, { "word": "profferer" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰer-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "profre", "t": "act of offering or presenting a gift; offer of something; challenge; sacrifice; act of petitioning or requesting; petition, request; proposal, suggestion; idea, thought; attempt, effort; appearance; (law) payment to the Exchequer by a sheriff or other officer of estimated revenue due to the monarch" }, "expansion": "Middle English profre (“act of offering or presenting a gift; offer of something; challenge; sacrifice; act of petitioning or requesting; petition, request; proposal, suggestion; idea, thought; attempt, effort; appearance; (law) payment to the Exchequer by a sheriff or other officer of estimated revenue due to the monarch”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "profer, profere, proferre, proffer, proffre, profir, profire, propfer, propher, profur, profure, profyr, profyre", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "LL.", "3": "profrum" }, "expansion": "Late Latin profrum", "name": "der" }, { "args": { "1": "etymon" }, "expansion": "etymon", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "profre" }, "expansion": "Anglo-Norman profre", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "prouffer" }, "expansion": "Middle English prouffer", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "profren" }, "expansion": "Middle English profren", "name": "inh" }, { "args": { "1": "profere, proferen, profern, proferi, proferre, proffer, proffir, proffre, proffyr, profir, profire, profor, profre, profri, profur, profry, profyr, profyre, propfer, propfre, propher", "otherforms": "1" }, "expansion": "[and other forms]", "name": "nb..." }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "profrer" }, "expansion": "Anglo-Norman profrer", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "proferir" }, "expansion": "Old French proferir", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "xno", "3": "puroffrir" }, "expansion": "Anglo-Norman puroffrir", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frm", "3": "poroffrir" }, "expansion": "Middle French poroffrir", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "poroffrir" }, "expansion": "Old French poroffrir", "name": "der" }, { "args": { "1": "fr", "2": "offrir", "t": "to offer; to give as a gift; to open oneself up to (someone)" }, "expansion": "French offrir (“to offer; to give as a gift; to open oneself up to (someone)”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "*offerīre" }, "expansion": "Vulgar Latin *offerīre", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "offerre" }, "expansion": "Latin offerre", "name": "der" }, { "args": { "1": "present" }, "expansion": "present", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "active" }, "expansion": "active", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "infinitive" }, "expansion": "infinitive", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*bʰer-", "t": "to bear, carry" }, "expansion": "Proto-Indo-European *bʰer- (“to bear, carry”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "The noun is derived from Middle English profre (“act of offering or presenting a gift; offer of something; challenge; sacrifice; act of petitioning or requesting; petition, request; proposal, suggestion; idea, thought; attempt, effort; appearance; (law) payment to the Exchequer by a sheriff or other officer of estimated revenue due to the monarch”) [and other forms], and then:\n* partly from Late Latin profrum, proferum (“payment to the Exchequer of estimated revenue due to the monarch (also puruoffrus), offer to convict a criminal”), and from its likely etymon Anglo-Norman profre, proffre, porofre (“payment to the Exchequer of estimated revenue due to the monarch; offer, proposal”), and\n* partly from the verb.\nThe verb is derived from Late Middle English prouffer, prouffre, Middle English profren, profer, proffere (“to offer, propose; to deliver, hand over, present; to take up; to volunteer; to dedicate; to attempt, try; to risk; to challenge; to provide; to ask, invite; to proceed, start; to grant; to argue”) [and other forms], from Anglo-Norman profrer, proferer, profferer, proffrir, propherer, proufrir, and Old French proferir, proffrir, profrir (“to offer, propose; to present; to volunteer”), variants of Anglo-Norman puroffrir and Middle French poroffrir, paroffrir, Old French poroffrir, paroffrir, porofrir, from por-, pur- (prefix meaning ‘to go through’ or having an intensifying effect) + offrir, ofrir (“to offer”) (modern French offrir (“to offer; to give as a gift; to open oneself up to (someone)”)). Offrir is derived from Vulgar Latin *offerīre, from Latin offerre, present active infinitive of offerō (“to offer, present; to exhibit, show; to expose; to cause, inflict; to consecrate, dedicate; to sacrifice”) (from ob- (prefix meaning ‘against; towards’) + ferō (“to bear, carry; to support; to endure; to bring forth; to put in motion; to move forward”) (ultimately from Proto-Indo-European *bʰer- (“to bear, carry”))).", "forms": [ { "form": "proffers", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "proffering", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "proffered", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "proffered", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "proffer (third-person singular simple present proffers, present participle proffering, simple past and past participle proffered)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "prof‧fer" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "prolate" }, { "word": "profer" } ], "senses": [ { "categories": [ "English reflexive verbs", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "to proffer friendship, a gift, or services", "type": "example" }, { "ref": "1607, [Barnabe Barnes], The Divils Charter: A Tragædie Conteining the Life and Death of Pope Alexander the Sixt. […], London: Printed by G[eorge] E[ld] for Iohn Wright, […], →OCLC, Act IV, scene iv:", "text": "Cæſar in this hath offered like himſelfe, / He proffereth to preſerue your towne vntouch'd: / Your goods, your wiues, your liues, your liberties.", "type": "quote" }, { "ref": "1665, [“Blind Harry”], chapter I, in The Life and Acts of the Most Famous and Valiant Champion, Sir William Wallace, Knight of Ellerslie, Maintainer of the Liberty of Scotland. […], Glasgow: Printed by Robert Sanders, […], →OCLC, 6th book, page 105:", "text": "Thou proffers me of thy wages to have: / I thee defy, power, and all the leave, / That helps thee here of thy ſtout nation.", "type": "quote" }, { "ref": "1776, “Chap. XVII. Of Theft.”, in Nathaniel Brassey Halhed, transl., A Code of Gentoo Laws, or, Ordinations of the Pundits, […], London: [s.n.], →OCLC, section II (Of the Fines for Open Theft), page 244:", "text": "If a Man, proffering to ſell Grain for Seed, ſhould ſell Grain which is not fit for Seed, the Magiſtrate ſhall chaſtiſe him, and take a Fine according to the Offence.", "type": "quote" }, { "ref": "1816, Thomas Malory, “How King Arthur, after that He had Achieved the Battle against the Romans, Entered into Almaine, and so into Italy”, in Alexander Chalmers, editor, The History of the Renowned Prince Arthur, King of Britain; with His Life and Death, and All His Glorious Battles. […] In Two Volumes, volume I, London: Printed for Walker and Edwards; […], →OCLC, page 171:", "text": "Thou proud knight, what profferest thou me so boldly? here gettest thou no prey; thou mayest prove when thou wilt, for thou shalt be my prisoner, or thou depart.", "type": "quote" }, { "ref": "1823, [James Fenimore Cooper], chapter II, in The Pioneers, or The Sources of the Susquehanna; […], volume I, New York, N.Y.: Charles Wiley; […], →OCLC, page 24:", "text": "The ministry proffered various civil offices, which yielded not only honour but profit; but he declined them all, with the chivalrous independence and loyalty that had marked his character through life.", "type": "quote" }, { "ref": "1843, William H[ickling] Prescott, chapter III, in History of the Conquest of Mexico, with a Preliminary View of the Ancient Mexican Civilization. And the Life of the Conqueror, Hernando Cortes, author’s authorised edition, volume I, London: George Routledge and Sons, →OCLC, book III (March to Mexico), page 153:", "text": "They were to assure the strangers of a free passage through the country, and a friendly reception in the capital. The proffered friendship of the Spaniards was cordially embraced, with many awkward excuses for the past. The envoys were to touch at the Tlascalan camp on their way, and inform Xicotencatl of their proceedings. They were to require him, at the same time, to abstain from all further hostilities, and to furnish the white men with an ample supply of provisions.", "type": "quote" }, { "ref": "1851 November 14, Herman Melville, “The Street”, in Moby-Dick; or, The Whale, 1st American edition, New York, N.Y.: Harper & Brothers; London: Richard Bentley, →OCLC, page 37:", "text": "And in August, high in air, the beautiful and bountiful horse-chestnuts, candelabra-wise, proffer the passer-by their tapering upright cones of congregated blossoms.", "type": "quote" }, { "ref": "[1900s?], H[onoré] de Balzac, translated by James Waring, Cousin Betty (La Cousine Bette), New York, N.Y.: The Federal Book Company, →OCLC, page 383:", "text": "Your daughter Célestine has too strong a sense of her duty to proffer a word of reproach.", "type": "quote" }, { "ref": "2011, Philippa Gregory, “Windsor Castle, Winter 1454”, in The Lady of the Rivers (The Cousins’ War), London: Simon & Schuster, →ISBN:", "text": "The queen rises up and takes Edward from me, and proffers the sleeping child to the king. He shrinks away. 'No, no. I don't want to hold it. Just tell me. Is this a girl or a boy?'", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To offer for acceptance; to propose to give; to make a tender of." ], "links": [ [ "offer", "offer#Verb" ], [ "acceptance", "acceptance" ], [ "propose", "propose" ], [ "give", "give#Verb" ], [ "make", "make#Verb" ], [ "tender", "tender#Noun" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, reflexive) To offer for acceptance; to propose to give; to make a tender of." ], "tags": [ "reflexive", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1667, John Milton, “Book II”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC, lines 423–426:", "text": "[N]one among the choice and prime / Of thoſe Heav'n-warring Champions could be found / So hardie as to proffer or accept / Alone the dreadful voyage; [...]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To attempt or essay of one's own accord; to undertake or propose to undertake." ], "links": [ [ "attempt", "attempt#Verb" ], [ "essay", "essay#Verb" ], [ "accord", "accord#Noun" ], [ "undertake", "undertake" ], [ "propose", "propose" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, obsolete) To attempt or essay of one's own accord; to undertake or propose to undertake." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpɹɒfə(ɹ)/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈpɹɑfɚ/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "En-us-proffer.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/69/En-us-proffer.ogg/En-us-proffer.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/69/En-us-proffer.ogg" }, { "rhymes": "-ɒfə(ɹ)" } ], "synonyms": [ { "word": "profre" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "proffre" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "predlagam", "sense": "to offer for acceptance", "word": "предлагам" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to offer for acceptance", "word": "aanbieden" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to offer for acceptance", "word": "offrir" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to offer for acceptance", "word": "anbieten" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to offer for acceptance", "word": "proporre" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to offer for acceptance", "word": "praebeō" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "predlagátʹ", "sense": "to offer for acceptance", "tags": [ "imperfective" ], "word": "предлага́ть" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "predložítʹ", "sense": "to offer for acceptance", "tags": [ "perfective" ], "word": "предложи́ть" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to offer for acceptance", "word": "ofrecer" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "proponuvaty", "sense": "to offer for acceptance", "word": "пропонувати" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "prostjahaty", "sense": "to offer for acceptance", "word": "простягати" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to undertake", "word": "pogen" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to undertake", "word": "entreprendre" } ], "word": "proffer" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "nb", "2": "noun form", "g": "m" }, "expansion": "proffer m", "name": "head" } ], "lang": "Norwegian Bokmål", "lang_code": "nb", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Norwegian Bokmål entries with incorrect language header", "Norwegian Bokmål non-lemma forms", "Norwegian Bokmål noun forms", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "form_of": [ { "word": "proff" } ], "glosses": [ "indefinite plural of proff" ], "links": [ [ "proff", "proff#Norwegian_Bokmål" ] ], "tags": [ "form-of", "indefinite", "masculine", "plural" ] } ], "word": "proffer" }
Download raw JSONL data for proffer meaning in All languages combined (26.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.