"prepossess" meaning in All languages combined

See prepossess on Wiktionary

Verb [English]

IPA: /ˌpɹiːpəˈzɛs/ [Received-Pronunciation], /ˌpɹipəˈzɛs/ [General-American] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-prepossess.wav Forms: prepossesses [present, singular, third-person], prepossessing [participle, present], prepossessed [participle, past], prepossessed [past]
Rhymes: -ɛs Etymology: From pre- (prefix meaning ‘before, earlier in time’) + possess. cognates * Late Latin prepossessus (“seized beforehand”) Etymology templates: {{glossary|prefix}} prefix, {{prefix|en|pre|possess|pos1=prefix meaning ‘before, earlier in time’}} pre- (prefix meaning ‘before, earlier in time’) + possess, {{cog|LL.|prepossessus|t=seized beforehand}} Late Latin prepossessus (“seized beforehand”) Head templates: {{en-verb}} prepossess (third-person singular simple present prepossesses, present participle prepossessing, simple past and past participle prepossessed)
  1. Chiefly followed by by or with: to preoccupy (someone) in an emotional or mental way, so as to preclude other things. Tags: transitive Translations (to preoccupy (someone) in an emotional or mental way, so as to preclude other things): προκαταλαμβάνω (prokatalamváno) (Greek), подкупа́ть (podkupátʹ) (Russian), подкупи́ть (podkupítʹ) (Russian)
    Sense id: en-prepossess-en-verb-J4TfUp2e Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms prefixed with pre-, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Greek translations, Terms with Russian translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 42 5 7 3 44 Disambiguation of English terms prefixed with pre-: 21 21 23 12 23 Disambiguation of Entries with translation boxes: 42 5 6 3 44 Disambiguation of Pages with 1 entry: 39 6 7 3 44 Disambiguation of Pages with entries: 43 4 5 2 46 Disambiguation of Terms with Greek translations: 34 11 10 7 38 Disambiguation of Terms with Russian translations: 40 6 8 3 43 Disambiguation of 'to preoccupy (someone) in an emotional or mental way, so as to preclude other things': 78 6 9 2 4
  2. (by extension) To cause (someone) to have a previous inclination against, for, or to something; to bias or prejudice; specifically, to induce in (someone) a favourable opinion beforehand, or at the outset. Tags: broadly, transitive
    Sense id: en-prepossess-en-verb---HhDZPt Categories (other): English terms prefixed with pre-, Terms with Greek translations Disambiguation of English terms prefixed with pre-: 21 21 23 12 23 Disambiguation of Terms with Greek translations: 34 11 10 7 38
  3. (obsolete)
    To cause (someone) to think a certain way.
    Tags: obsolete, transitive
    Sense id: en-prepossess-en-verb-LTXVMtlb Categories (other): English terms prefixed with pre-, Terms with Greek translations Disambiguation of English terms prefixed with pre-: 21 21 23 12 23 Disambiguation of Terms with Greek translations: 34 11 10 7 38
  4. (obsolete)
    To occupy or possess (something) beforehand.
    Tags: obsolete, transitive
    Sense id: en-prepossess-en-verb-BWwCYXqX Categories (other): English terms prefixed with pre- Disambiguation of English terms prefixed with pre-: 21 21 23 12 23
  5. (obsolete)
    (reflexive, chiefly passive voice) Chiefly followed by of or with: to cause (oneself) to obtain possession of something beforehand, or ahead of someone else.
    Tags: obsolete, reflexive, transitive
    Sense id: en-prepossess-en-verb-SWSeCeRi Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms prefixed with pre-, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Greek translations, Terms with Russian translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 42 5 7 3 44 Disambiguation of English terms prefixed with pre-: 21 21 23 12 23 Disambiguation of Entries with translation boxes: 42 5 6 3 44 Disambiguation of Pages with 1 entry: 39 6 7 3 44 Disambiguation of Pages with entries: 43 4 5 2 46 Disambiguation of Terms with Greek translations: 34 11 10 7 38 Disambiguation of Terms with Russian translations: 40 6 8 3 43
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "prepossessed"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "prepossessedly"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "prepossessedness"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "prepossessing"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "prepossessingly"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "prepossessingness"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "prepossession"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "prepossessor"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "unprepossessing"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "unprepossessingly"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "unprepossessingness"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "prefix"
      },
      "expansion": "prefix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "pre",
        "3": "possess",
        "pos1": "prefix meaning ‘before, earlier in time’"
      },
      "expansion": "pre- (prefix meaning ‘before, earlier in time’) + possess",
      "name": "prefix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "LL.",
        "2": "prepossessus",
        "t": "seized beforehand"
      },
      "expansion": "Late Latin prepossessus (“seized beforehand”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From pre- (prefix meaning ‘before, earlier in time’) + possess.\ncognates\n* Late Latin prepossessus (“seized beforehand”)",
  "forms": [
    {
      "form": "prepossesses",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "prepossessing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "prepossessed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "prepossessed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "prepossess (third-person singular simple present prepossesses, present participle prepossessing, simple past and past participle prepossessed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pre‧pos‧sess"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "42 5 7 3 44",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "21 21 23 12 23",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with pre-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "42 5 6 3 44",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "39 6 7 3 44",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "43 4 5 2 46",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "34 11 10 7 38",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Greek translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "40 6 8 3 43",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1639, Thomas Fuller, “The Church-story during this Kings Reigne; The Remarkable Ruine of Rodolphus Patriarch of Antioch”, in The Historie of the Holy Warre, Cambridge, Cambridgeshire: […] Thomas Buck, one of the printers to the Universitie of Cambridge [and sold by John Williams, London], →OCLC, book II, page 70:",
          "text": "[I]ndeed the Legate [Alberic of Ostia]came not vvith a virgin-judgement, but raviſhed vvith prejudice; being prepoſſeſſed vvith this intent to diſpoſſeſſe him [Rodolphus, or Ralph of Domfront] of his place.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1642 April, John Milton, An Apology for Smectymnuus; republished in A Complete Collection of the Historical, Political, and Miscellaneous Works of John Milton, […], volume I, Amsterdam [actually London: s.n.], 1698, →OCLC, page 172:",
          "text": "A ſurer ſigne of his loſt ſhame he could not have given, then ſeeking thus unſeaſonably to prepoſſeſſe Men of his modeſty.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Fanny Hill",
          "ref": "1749, [John Cleland], “[Letter the First]”, in Memoirs of a Woman of Pleasure [Fanny Hill], volume I, London: […] [Thomas Parker] for G. Fenton [i.e., Fenton and Ralph Griffiths] […], →OCLC, page 105:",
          "text": "[…] I vvas no novice in theſe matters, ſince he had taken me out of a common bavvdy-houſe: nor had I ſaid one thing to prepoſſeſs him of my virginity; […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chiefly followed by by or with: to preoccupy (someone) in an emotional or mental way, so as to preclude other things."
      ],
      "id": "en-prepossess-en-verb-J4TfUp2e",
      "links": [
        [
          "by",
          "by#Preposition"
        ],
        [
          "with",
          "with"
        ],
        [
          "preoccupy",
          "preoccupy"
        ],
        [
          "emotional",
          "emotional"
        ],
        [
          "mental",
          "mental#Adjective"
        ],
        [
          "way",
          "way#Noun"
        ],
        [
          "preclude",
          "preclude"
        ],
        [
          "thing",
          "thing"
        ]
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "78 6 9 2 4",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "prokatalamváno",
          "sense": "to preoccupy (someone) in an emotional or mental way, so as to preclude other things",
          "word": "προκαταλαμβάνω"
        },
        {
          "_dis1": "78 6 9 2 4",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "podkupátʹ",
          "sense": "to preoccupy (someone) in an emotional or mental way, so as to preclude other things",
          "word": "подкупа́ть"
        },
        {
          "_dis1": "78 6 9 2 4",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "podkupítʹ",
          "sense": "to preoccupy (someone) in an emotional or mental way, so as to preclude other things",
          "word": "подкупи́ть"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "21 21 23 12 23",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with pre-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "34 11 10 7 38",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Greek translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1631 (date written; published 1654), Thomas Fuller, “A Comment on Ruth”, in John Eglington Bailey and William E[dward] A[rmytage] Axon, editors, The Collected Sermons of Thomas Fuller, D.D. […], volume I, London: The Gresham Press; Unwin Brothers, […]; Pickering & Chatto, […], published 1891, →OCLC, chapter II, page 79:",
          "text": "So Juſtice, which ſhould runne downe like a ſtreame, though it ariſeth out of a pure Fountaine, out of the breaſt of a ſincere and incorrupted Judge; yet if formerly it hath paſſed through the Mines of Gold and Silver, I meane, through bad Servants, who have taken bribes to prepoſſeſſe the Judge their Maſter with the prejudice of falſe informations, Juſtice hereby may be ſtrangely perverted and corrupted.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1816 June – 1817 April/May (date written), [Mary Shelley], chapter II, in Frankenstein; or, The Modern Prometheus. […], volume I, London: […] [Macdonald and Son] for Lackington, Hughes, Harding, Mavor, & Jones, published 1 January 1818, →OCLC, page 71:",
          "text": "M. Krempe was a little squat man, with a gruff voice and a repulsive countenance; the teacher, therefore, did not prepossess me in favour of his doctrine. Besides, I had a contempt for the uses of modern natural philosophy.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1897 December (indicated as 1898), Winston Churchill, chapter V, in The Celebrity: An Episode, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., Ltd., →OCLC, page 68:",
          "text": "Then came a maid with hand-bag and shawls, and after her a tall young lady. […] She looked around expectantly, and recognizing Mrs. Cooke's maid, who had stepped forward to relieve hers of the shawls, Miss Thorn greeted her with a smile which greatly prepossessed us in her favor.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cause (someone) to have a previous inclination against, for, or to something; to bias or prejudice; specifically, to induce in (someone) a favourable opinion beforehand, or at the outset."
      ],
      "id": "en-prepossess-en-verb---HhDZPt",
      "links": [
        [
          "cause",
          "cause#Verb"
        ],
        [
          "previous",
          "previous"
        ],
        [
          "inclination",
          "inclination"
        ],
        [
          "bias",
          "bias#Verb"
        ],
        [
          "prejudice",
          "prejudice#Verb"
        ],
        [
          "induce",
          "induce"
        ],
        [
          "favourable",
          "favourable"
        ],
        [
          "opinion",
          "opinion"
        ],
        [
          "beforehand",
          "beforehand"
        ],
        [
          "outset",
          "outset#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension) To cause (someone) to have a previous inclination against, for, or to something; to bias or prejudice; specifically, to induce in (someone) a favourable opinion beforehand, or at the outset."
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "21 21 23 12 23",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with pre-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "34 11 10 7 38",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Greek translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "a. 1677 (date written), Matthew Hale, “Touching the Excellency of the Humane Nature in General”, in The Primitive Origination of Mankind, Considered and Examined According to the Light of Nature, London: […] William Godbid, for William Shrowsbery, […], published 1677, →OCLC, section I, page 69:",
          "text": "[T]his brief Inventory I have here given as preparatory to vvhat follovvs, and to pre-poſſeſs the Reader, 1. That a natural Indagation according to the light of natural Reaſon touching the Origination of ſuch a Creature as this, is no contemptible or unvvorthy enquiry.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1738, [John] Gay, “Fable III. The Baboon and the Poultry. To a Levee-hunter.”, in Fables, volume II, London: […] J[ohn] and P[aul] Knapton, […]; and T[homas] Cox, […], →OCLC, pages 17–18:",
          "text": "VVith partial eye vve're apt to ſee / The man of noble pedigree. / VVe're prepoſſeſt my lord inherits / In ſome degree his grandſire's merits; / For thoſe vve find upon record, / But find him nothing but my lord.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1811, [Jane Austen], chapter XI, in Sense and Sensibility […], volume II, London: […] C[harles] Roworth, […], and published by T[homas] Egerton, […], →OCLC, page 217:",
          "text": "[…] Fanny and Mrs. Ferrars were both strongly prepossessed that neither she nor her daughters were such kind of women as Fanny would like to associate with.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cause (someone) to think a certain way."
      ],
      "id": "en-prepossess-en-verb-LTXVMtlb",
      "links": [
        [
          "think",
          "think#Verb"
        ],
        [
          "certain",
          "certain#Adjective"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete)",
        "To cause (someone) to think a certain way."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "21 21 23 12 23",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with pre-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1614, Walter Ralegh [i.e., Walter Raleigh], “Of the Second Punick Warre”, in The Historie of the World […], London: […] William Stansby for Walter Burre, […], →OCLC, 1st book, §. XI (Strange Reports of the Roman Victories in Spaine, before Asdrubal the Sonne of Amilcar, Followed thence His Brother Hannibal into Italie), page 478:",
          "text": "All paſſages out of their campe Martius [Gaius Lucius Marcius Septimus] hath prepoſſeſſed, ſo that there is no vvay to eſcape, ſaue by leaping dovvne the Rampart: […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "a. 1717 (date written), Robert South, “Sermon II. Job viii. 13.”, in Five Additional Volumes of Sermons Preached upon Several Occasions. […], volume X, London: […] Charles Bathurst, […], published 1744, →OCLC, page 42:",
          "text": "Hope is that vvhich antedates, and prepoſſeſſes a future good; that ſets it in the vievv of the vvill, vvhich alone puts all the faculties in motion.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To occupy or possess (something) beforehand."
      ],
      "id": "en-prepossess-en-verb-BWwCYXqX",
      "links": [
        [
          "occupy",
          "occupy"
        ],
        [
          "possess",
          "possess"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete)",
        "To occupy or possess (something) beforehand."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "42 5 7 3 44",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "21 21 23 12 23",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with pre-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "42 5 6 3 44",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "39 6 7 3 44",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "43 4 5 2 46",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "34 11 10 7 38",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Greek translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "40 6 8 3 43",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Russian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "to prepossess oneself of land",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chiefly followed by of or with: to cause (oneself) to obtain possession of something beforehand, or ahead of someone else."
      ],
      "id": "en-prepossess-en-verb-SWSeCeRi",
      "links": [
        [
          "of",
          "of#Preposition"
        ],
        [
          "obtain",
          "obtain"
        ],
        [
          "possession",
          "possession"
        ]
      ],
      "qualifier": "chiefly passive voice",
      "raw_glosses": [
        "(obsolete)",
        "(reflexive, chiefly passive voice) Chiefly followed by of or with: to cause (oneself) to obtain possession of something beforehand, or ahead of someone else."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "reflexive",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌpɹiːpəˈzɛs/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-prepossess.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prepossess.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prepossess.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prepossess.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prepossess.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/ˌpɹipəˈzɛs/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛs"
    }
  ],
  "word": "prepossess"
}
{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English terms prefixed with pre-",
    "English transitive verbs",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ɛs",
    "Rhymes:English/ɛs/3 syllables",
    "Terms with Greek translations",
    "Terms with Russian translations"
  ],
  "derived": [
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "prepossessed"
    },
    {
      "word": "prepossessedly"
    },
    {
      "word": "prepossessedness"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "prepossessing"
    },
    {
      "word": "prepossessingly"
    },
    {
      "word": "prepossessingness"
    },
    {
      "word": "prepossession"
    },
    {
      "word": "prepossessor"
    },
    {
      "word": "unprepossessing"
    },
    {
      "word": "unprepossessingly"
    },
    {
      "word": "unprepossessingness"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "prefix"
      },
      "expansion": "prefix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "pre",
        "3": "possess",
        "pos1": "prefix meaning ‘before, earlier in time’"
      },
      "expansion": "pre- (prefix meaning ‘before, earlier in time’) + possess",
      "name": "prefix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "LL.",
        "2": "prepossessus",
        "t": "seized beforehand"
      },
      "expansion": "Late Latin prepossessus (“seized beforehand”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From pre- (prefix meaning ‘before, earlier in time’) + possess.\ncognates\n* Late Latin prepossessus (“seized beforehand”)",
  "forms": [
    {
      "form": "prepossesses",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "prepossessing",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "prepossessed",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "prepossessed",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "prepossess (third-person singular simple present prepossesses, present participle prepossessing, simple past and past participle prepossessed)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pre‧pos‧sess"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1639, Thomas Fuller, “The Church-story during this Kings Reigne; The Remarkable Ruine of Rodolphus Patriarch of Antioch”, in The Historie of the Holy Warre, Cambridge, Cambridgeshire: […] Thomas Buck, one of the printers to the Universitie of Cambridge [and sold by John Williams, London], →OCLC, book II, page 70:",
          "text": "[I]ndeed the Legate [Alberic of Ostia]came not vvith a virgin-judgement, but raviſhed vvith prejudice; being prepoſſeſſed vvith this intent to diſpoſſeſſe him [Rodolphus, or Ralph of Domfront] of his place.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1642 April, John Milton, An Apology for Smectymnuus; republished in A Complete Collection of the Historical, Political, and Miscellaneous Works of John Milton, […], volume I, Amsterdam [actually London: s.n.], 1698, →OCLC, page 172:",
          "text": "A ſurer ſigne of his loſt ſhame he could not have given, then ſeeking thus unſeaſonably to prepoſſeſſe Men of his modeſty.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Fanny Hill",
          "ref": "1749, [John Cleland], “[Letter the First]”, in Memoirs of a Woman of Pleasure [Fanny Hill], volume I, London: […] [Thomas Parker] for G. Fenton [i.e., Fenton and Ralph Griffiths] […], →OCLC, page 105:",
          "text": "[…] I vvas no novice in theſe matters, ſince he had taken me out of a common bavvdy-houſe: nor had I ſaid one thing to prepoſſeſs him of my virginity; […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chiefly followed by by or with: to preoccupy (someone) in an emotional or mental way, so as to preclude other things."
      ],
      "links": [
        [
          "by",
          "by#Preposition"
        ],
        [
          "with",
          "with"
        ],
        [
          "preoccupy",
          "preoccupy"
        ],
        [
          "emotional",
          "emotional"
        ],
        [
          "mental",
          "mental#Adjective"
        ],
        [
          "way",
          "way#Noun"
        ],
        [
          "preclude",
          "preclude"
        ],
        [
          "thing",
          "thing"
        ]
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1631 (date written; published 1654), Thomas Fuller, “A Comment on Ruth”, in John Eglington Bailey and William E[dward] A[rmytage] Axon, editors, The Collected Sermons of Thomas Fuller, D.D. […], volume I, London: The Gresham Press; Unwin Brothers, […]; Pickering & Chatto, […], published 1891, →OCLC, chapter II, page 79:",
          "text": "So Juſtice, which ſhould runne downe like a ſtreame, though it ariſeth out of a pure Fountaine, out of the breaſt of a ſincere and incorrupted Judge; yet if formerly it hath paſſed through the Mines of Gold and Silver, I meane, through bad Servants, who have taken bribes to prepoſſeſſe the Judge their Maſter with the prejudice of falſe informations, Juſtice hereby may be ſtrangely perverted and corrupted.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1816 June – 1817 April/May (date written), [Mary Shelley], chapter II, in Frankenstein; or, The Modern Prometheus. […], volume I, London: […] [Macdonald and Son] for Lackington, Hughes, Harding, Mavor, & Jones, published 1 January 1818, →OCLC, page 71:",
          "text": "M. Krempe was a little squat man, with a gruff voice and a repulsive countenance; the teacher, therefore, did not prepossess me in favour of his doctrine. Besides, I had a contempt for the uses of modern natural philosophy.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1897 December (indicated as 1898), Winston Churchill, chapter V, in The Celebrity: An Episode, New York, N.Y.: The Macmillan Company; London: Macmillan & Co., Ltd., →OCLC, page 68:",
          "text": "Then came a maid with hand-bag and shawls, and after her a tall young lady. […] She looked around expectantly, and recognizing Mrs. Cooke's maid, who had stepped forward to relieve hers of the shawls, Miss Thorn greeted her with a smile which greatly prepossessed us in her favor.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cause (someone) to have a previous inclination against, for, or to something; to bias or prejudice; specifically, to induce in (someone) a favourable opinion beforehand, or at the outset."
      ],
      "links": [
        [
          "cause",
          "cause#Verb"
        ],
        [
          "previous",
          "previous"
        ],
        [
          "inclination",
          "inclination"
        ],
        [
          "bias",
          "bias#Verb"
        ],
        [
          "prejudice",
          "prejudice#Verb"
        ],
        [
          "induce",
          "induce"
        ],
        [
          "favourable",
          "favourable"
        ],
        [
          "opinion",
          "opinion"
        ],
        [
          "beforehand",
          "beforehand"
        ],
        [
          "outset",
          "outset#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension) To cause (someone) to have a previous inclination against, for, or to something; to bias or prejudice; specifically, to induce in (someone) a favourable opinion beforehand, or at the outset."
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "a. 1677 (date written), Matthew Hale, “Touching the Excellency of the Humane Nature in General”, in The Primitive Origination of Mankind, Considered and Examined According to the Light of Nature, London: […] William Godbid, for William Shrowsbery, […], published 1677, →OCLC, section I, page 69:",
          "text": "[T]his brief Inventory I have here given as preparatory to vvhat follovvs, and to pre-poſſeſs the Reader, 1. That a natural Indagation according to the light of natural Reaſon touching the Origination of ſuch a Creature as this, is no contemptible or unvvorthy enquiry.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1738, [John] Gay, “Fable III. The Baboon and the Poultry. To a Levee-hunter.”, in Fables, volume II, London: […] J[ohn] and P[aul] Knapton, […]; and T[homas] Cox, […], →OCLC, pages 17–18:",
          "text": "VVith partial eye vve're apt to ſee / The man of noble pedigree. / VVe're prepoſſeſt my lord inherits / In ſome degree his grandſire's merits; / For thoſe vve find upon record, / But find him nothing but my lord.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1811, [Jane Austen], chapter XI, in Sense and Sensibility […], volume II, London: […] C[harles] Roworth, […], and published by T[homas] Egerton, […], →OCLC, page 217:",
          "text": "[…] Fanny and Mrs. Ferrars were both strongly prepossessed that neither she nor her daughters were such kind of women as Fanny would like to associate with.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To cause (someone) to think a certain way."
      ],
      "links": [
        [
          "think",
          "think#Verb"
        ],
        [
          "certain",
          "certain#Adjective"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete)",
        "To cause (someone) to think a certain way."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1614, Walter Ralegh [i.e., Walter Raleigh], “Of the Second Punick Warre”, in The Historie of the World […], London: […] William Stansby for Walter Burre, […], →OCLC, 1st book, §. XI (Strange Reports of the Roman Victories in Spaine, before Asdrubal the Sonne of Amilcar, Followed thence His Brother Hannibal into Italie), page 478:",
          "text": "All paſſages out of their campe Martius [Gaius Lucius Marcius Septimus] hath prepoſſeſſed, ſo that there is no vvay to eſcape, ſaue by leaping dovvne the Rampart: […]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "a. 1717 (date written), Robert South, “Sermon II. Job viii. 13.”, in Five Additional Volumes of Sermons Preached upon Several Occasions. […], volume X, London: […] Charles Bathurst, […], published 1744, →OCLC, page 42:",
          "text": "Hope is that vvhich antedates, and prepoſſeſſes a future good; that ſets it in the vievv of the vvill, vvhich alone puts all the faculties in motion.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To occupy or possess (something) beforehand."
      ],
      "links": [
        [
          "occupy",
          "occupy"
        ],
        [
          "possess",
          "possess"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete)",
        "To occupy or possess (something) beforehand."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English reflexive verbs",
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "to prepossess oneself of land",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chiefly followed by of or with: to cause (oneself) to obtain possession of something beforehand, or ahead of someone else."
      ],
      "links": [
        [
          "of",
          "of#Preposition"
        ],
        [
          "obtain",
          "obtain"
        ],
        [
          "possession",
          "possession"
        ]
      ],
      "qualifier": "chiefly passive voice",
      "raw_glosses": [
        "(obsolete)",
        "(reflexive, chiefly passive voice) Chiefly followed by of or with: to cause (oneself) to obtain possession of something beforehand, or ahead of someone else."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "reflexive",
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˌpɹiːpəˈzɛs/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-prepossess.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prepossess.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prepossess.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c3/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prepossess.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-prepossess.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/ˌpɹipəˈzɛs/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɛs"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "prokatalamváno",
      "sense": "to preoccupy (someone) in an emotional or mental way, so as to preclude other things",
      "word": "προκαταλαμβάνω"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "podkupátʹ",
      "sense": "to preoccupy (someone) in an emotional or mental way, so as to preclude other things",
      "word": "подкупа́ть"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "podkupítʹ",
      "sense": "to preoccupy (someone) in an emotional or mental way, so as to preclude other things",
      "word": "подкупи́ть"
    }
  ],
  "word": "prepossess"
}

Download raw JSONL data for prepossess meaning in All languages combined (11.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.