See pick out on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "pick", "3": "out", "nocat": "1" }, "expansion": "pick + out", "name": "af" }, { "args": { "1": "stq", "2": "uutpikke", "t": "to pick out" }, "expansion": "Saterland Frisian uutpikke (“to pick out”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "uitpikken", "t": "to pick out" }, "expansion": "Dutch uitpikken (“to pick out”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From pick + out. Compare Saterland Frisian uutpikke (“to pick out”), Dutch uitpikken (“to pick out”).", "forms": [ { "form": "picks out", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "picking out", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "picked out", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "picked out", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "*" }, "expansion": "pick out (third-person singular simple present picks out, present participle picking out, simple past and past participle picked out)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "31 8 8 9 9 24 11", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 21 5 17 10 24 10", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 8 8 10 9 29 11", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1515–1516 (date written; published 1568), John Skelton, “Against Venemous Tongues Enpoysoned with Sclaunder and False Detractions, &c.”, in Alexander Dyce, editor, The Poetical Works of John Skelton: […], volume I, London: Thomas Rodd, […], published 1843, →OCLC:", "text": "But lering and lurking here and there like ſpies, / The devil tere their tunges and pike out their ies!", "type": "quote" }, { "ref": "1859, Charles Dickens, A Tale of Two Cities, London: Chapman and Hall, […], →OCLC:", "text": "Madame Defarge herself picked out the pattern on her sleeve with her toothpick, and saw and heard something inaudible and invisible a long way off.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To remove by picking." ], "id": "en-pick_out-en-verb-FZWJS8Yv", "links": [ [ "remove", "remove" ], [ "pick", "pick" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To remove by picking." ], "related": [ { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "word": "handpick out" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "word": "pick off" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "word": "point out" }, { "_dis1": "100 0 0 0 0 0 0", "word": "single out" } ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "92 1 1 1 1 3 2", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to remove by picking", "word": "hīkaro" }, { "_dis1": "92 1 1 1 1 3 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vykovýrivatʹ", "sense": "to remove by picking", "tags": [ "imperfective" ], "word": "выковы́ривать" }, { "_dis1": "92 1 1 1 1 3 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výkovyrjatʹ", "sense": "to remove by picking", "tags": [ "perfective" ], "word": "вы́ковырять" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "14 21 5 17 10 24 10", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1759, William Robertson, “Book I. Containing a Review of the Scotch History previous to the Death of James V.”, in The History of Scotland, during the Reigns of Queen Mary and of King James VI, till His Accession to the Crown of England. […], volume I, London: […] A[ndrew] Millar […], →OCLC, page 4:", "text": "Theſe broken fragments, John de Fordun, vvho lived in the fourteenth century, collected vvith a pious induſtry, and from them picked out materials, vvhich he formed into a regular hiſtory.", "type": "quote" }, { "ref": "2007, Letticia, Body Worship, page 192:", "text": "Very often husbands would patronise my boutique and pick out something for the little lady and, in passing, pick out something for themselves.", "type": "quote" }, { "ref": "2014 November 2, Daniel Taylor, “Sergio Agüero strike wins derby for Manchester City against 10-man United”, in guardian.co.uk:", "text": "Oliver had an erratic and often bewildering afternoon and, just to pick out one incident, the images of Joe Hart putting his forehead uncomfortably close to the official are certainly far from the norm.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To select." ], "id": "en-pick_out-en-verb-giWq2MBz", "links": [ [ "select", "select" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To select." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "1 89 1 2 1 3 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to select", "word": "auswählen" }, { "_dis1": "1 89 1 2 1 3 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to select", "word": "heraussuchen" }, { "_dis1": "1 89 1 2 1 3 2", "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "eklégō", "sense": "to select", "word": "ἐκλέγω" }, { "_dis1": "1 89 1 2 1 3 2", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to select", "word": "dēligō" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1988 April 30, “Bonaventure Island a birdwatcher's delight 50,000 gannets jostle and spar for a piece of the island”, in Toronto Star^(https://archive.today/20130630045651/http://pqasb.pqarchiver.com/thestar/access/473614941.html?dids=473614941:473614941&FMT=ABS&FMTS=ABS:FT&type=current&date=Apr+30,+1988&author=Stephen+R.+Swinburne+Special+to+The+Star+(Christian+Science+Monitor)BONAVENTURE+ISLAND,+Gaspe,+Quebec&pub=Toronto+Star&desc=Bonaventure+Island+a+birdwatcher's+delight+50,000+gannets+jostle+and+spar+for+a+piece+of+the+island&pqatl=google), archived from the original on 2013-06-30:", "text": "The young birds cry out for food, and the parents returning from the sea manage to pick out their own amid a mass of lookalikes.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To distinguish; discern." ], "id": "en-pick_out-en-verb-kl57EGAW", "links": [ [ "distinguish", "distinguish" ], [ "discern", "discern" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, idiomatic) To distinguish; discern." ], "tags": [ "idiomatic", "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "1 2 88 2 2 1 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to distinguish", "word": "distinguer" }, { "_dis1": "1 2 88 2 2 1 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to distinguish", "word": "faire la distinction" }, { "_dis1": "1 2 88 2 2 1 3", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to distinguish", "word": "faire la différence" }, { "_dis1": "1 2 88 2 2 1 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to distinguish", "word": "erkennen" }, { "_dis1": "1 2 88 2 2 1 3", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to distinguish", "word": "unterscheiden" }, { "_dis1": "1 2 88 2 2 1 3", "code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "to distinguish", "word": "eroittaa" }, { "_dis1": "1 2 88 2 2 1 3", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to distinguish", "word": "internoscō" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "14 21 5 17 10 24 10", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 8 8 10 9 29 11", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "a dark green carriage body picked out with red", "type": "example" }, { "ref": "1911 April 22, G[ilbert] K[eith] Chesterton, “The Sins of Prince Saradine”, in The Innocence of Father Brown, London, New York, N.Y.: Cassell and Company, published 1911, →OCLC:", "text": "Away on the farthest cape or headland of the long islet, on a strip of turf beyond the last rank of roses, the duellists had already crossed swords. Evening above them was a dome of virgin gold, and, distant as they were, every detail was picked out.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To ornament or relieve with lines etc. of a different, usually lighter, colour." ], "id": "en-pick_out-en-verb-tTJsWbHQ", "raw_glosses": [ "(transitive) To ornament or relieve with lines etc. of a different, usually lighter, colour." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "14 21 5 17 10 24 10", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1925, F[rancis] Scott Fitzgerald, The Great Gatsby, New York, N.Y.: Charles Scribner’s Sons, published 1953, →ISBN, →OCLC:", "text": "And as I sat there brooding on the old, unknown world, I thought of Gatsby's wonder when he first picked out the green light at the end of Daisy's dock.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To detect using one's senses (sight, smell, hearing, touch, taste)." ], "id": "en-pick_out-en-verb-i4xalwR1", "links": [ [ "detect", "detect" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, idiomatic) To detect using one's senses (sight, smell, hearing, touch, taste)." ], "tags": [ "idiomatic", "transitive" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Football (soccer)", "orig": "en:Football (soccer)", "parents": [ "Football", "Ball games", "Sports", "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "26 14 3 12 5 33 6", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 8 7 11 9 32 10", "kind": "other", "name": "English phrasal verbs formed with \"out\"", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 9 4 11 7 35 10", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 6 5 7 7 39 8", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 21 5 17 10 24 10", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 8 8 10 9 29 11", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 9 6 10 10 31 11", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 7 7 9 9 35 11", "kind": "other", "name": "Terms with Ingrian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 7 7 9 9 36 11", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 9 6 12 11 31 10", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "25 7 7 8 8 35 10", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2006 December 26, “Bolton Wanderers vs Newcastle United”, in 4TheGame, archived from the original on 2008-04-14:", "text": "Ameobi skipped away down the left in the 39th minute and tried to pick out Shearer with a cross but his delivery was cut out by goalkeeper Jussi J...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To send a long pass or cross to." ], "id": "en-pick_out-en-verb-vlLHFX6E", "links": [ [ "soccer", "soccer" ], [ "pass", "pass" ], [ "cross", "cross" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, idiomatic, soccer) To send a long pass or cross to." ], "tags": [ "idiomatic", "transitive" ], "topics": [ "ball-games", "games", "hobbies", "lifestyle", "soccer", "sports" ] }, { "categories": [ { "_dis": "14 21 5 17 10 24 10", "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "24 8 8 10 9 29 11", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To play music slowly, such as when practicing." ], "id": "en-pick_out-en-verb-g608xy8Q", "raw_glosses": [ "(transitive) To play music slowly, such as when practicing." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-pick out.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/En-au-pick_out.ogg/En-au-pick_out.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c7/En-au-pick_out.ogg" } ], "word": "pick out" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English phrasal verbs", "English phrasal verbs formed with \"out\"", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Ingrian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Russian translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "pick", "3": "out", "nocat": "1" }, "expansion": "pick + out", "name": "af" }, { "args": { "1": "stq", "2": "uutpikke", "t": "to pick out" }, "expansion": "Saterland Frisian uutpikke (“to pick out”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "uitpikken", "t": "to pick out" }, "expansion": "Dutch uitpikken (“to pick out”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From pick + out. Compare Saterland Frisian uutpikke (“to pick out”), Dutch uitpikken (“to pick out”).", "forms": [ { "form": "picks out", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "picking out", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "picked out", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "picked out", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "*" }, "expansion": "pick out (third-person singular simple present picks out, present participle picking out, simple past and past participle picked out)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "handpick out" }, { "word": "pick off" }, { "word": "point out" }, { "word": "single out" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "c. 1515–1516 (date written; published 1568), John Skelton, “Against Venemous Tongues Enpoysoned with Sclaunder and False Detractions, &c.”, in Alexander Dyce, editor, The Poetical Works of John Skelton: […], volume I, London: Thomas Rodd, […], published 1843, →OCLC:", "text": "But lering and lurking here and there like ſpies, / The devil tere their tunges and pike out their ies!", "type": "quote" }, { "ref": "1859, Charles Dickens, A Tale of Two Cities, London: Chapman and Hall, […], →OCLC:", "text": "Madame Defarge herself picked out the pattern on her sleeve with her toothpick, and saw and heard something inaudible and invisible a long way off.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To remove by picking." ], "links": [ [ "remove", "remove" ], [ "pick", "pick" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To remove by picking." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1759, William Robertson, “Book I. Containing a Review of the Scotch History previous to the Death of James V.”, in The History of Scotland, during the Reigns of Queen Mary and of King James VI, till His Accession to the Crown of England. […], volume I, London: […] A[ndrew] Millar […], →OCLC, page 4:", "text": "Theſe broken fragments, John de Fordun, vvho lived in the fourteenth century, collected vvith a pious induſtry, and from them picked out materials, vvhich he formed into a regular hiſtory.", "type": "quote" }, { "ref": "2007, Letticia, Body Worship, page 192:", "text": "Very often husbands would patronise my boutique and pick out something for the little lady and, in passing, pick out something for themselves.", "type": "quote" }, { "ref": "2014 November 2, Daniel Taylor, “Sergio Agüero strike wins derby for Manchester City against 10-man United”, in guardian.co.uk:", "text": "Oliver had an erratic and often bewildering afternoon and, just to pick out one incident, the images of Joe Hart putting his forehead uncomfortably close to the official are certainly far from the norm.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To select." ], "links": [ [ "select", "select" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To select." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English idioms", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1988 April 30, “Bonaventure Island a birdwatcher's delight 50,000 gannets jostle and spar for a piece of the island”, in Toronto Star^(https://archive.today/20130630045651/http://pqasb.pqarchiver.com/thestar/access/473614941.html?dids=473614941:473614941&FMT=ABS&FMTS=ABS:FT&type=current&date=Apr+30,+1988&author=Stephen+R.+Swinburne+Special+to+The+Star+(Christian+Science+Monitor)BONAVENTURE+ISLAND,+Gaspe,+Quebec&pub=Toronto+Star&desc=Bonaventure+Island+a+birdwatcher's+delight+50,000+gannets+jostle+and+spar+for+a+piece+of+the+island&pqatl=google), archived from the original on 2013-06-30:", "text": "The young birds cry out for food, and the parents returning from the sea manage to pick out their own amid a mass of lookalikes.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To distinguish; discern." ], "links": [ [ "distinguish", "distinguish" ], [ "discern", "discern" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, idiomatic) To distinguish; discern." ], "tags": [ "idiomatic", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "text": "a dark green carriage body picked out with red", "type": "example" }, { "ref": "1911 April 22, G[ilbert] K[eith] Chesterton, “The Sins of Prince Saradine”, in The Innocence of Father Brown, London, New York, N.Y.: Cassell and Company, published 1911, →OCLC:", "text": "Away on the farthest cape or headland of the long islet, on a strip of turf beyond the last rank of roses, the duellists had already crossed swords. Evening above them was a dome of virgin gold, and, distant as they were, every detail was picked out.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To ornament or relieve with lines etc. of a different, usually lighter, colour." ], "raw_glosses": [ "(transitive) To ornament or relieve with lines etc. of a different, usually lighter, colour." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English idioms", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1925, F[rancis] Scott Fitzgerald, The Great Gatsby, New York, N.Y.: Charles Scribner’s Sons, published 1953, →ISBN, →OCLC:", "text": "And as I sat there brooding on the old, unknown world, I thought of Gatsby's wonder when he first picked out the green light at the end of Daisy's dock.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To detect using one's senses (sight, smell, hearing, touch, taste)." ], "links": [ [ "detect", "detect" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, idiomatic) To detect using one's senses (sight, smell, hearing, touch, taste)." ], "tags": [ "idiomatic", "transitive" ] }, { "categories": [ "English idioms", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "en:Football (soccer)" ], "examples": [ { "ref": "2006 December 26, “Bolton Wanderers vs Newcastle United”, in 4TheGame, archived from the original on 2008-04-14:", "text": "Ameobi skipped away down the left in the 39th minute and tried to pick out Shearer with a cross but his delivery was cut out by goalkeeper Jussi J...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To send a long pass or cross to." ], "links": [ [ "soccer", "soccer" ], [ "pass", "pass" ], [ "cross", "cross" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, idiomatic, soccer) To send a long pass or cross to." ], "tags": [ "idiomatic", "transitive" ], "topics": [ "ball-games", "games", "hobbies", "lifestyle", "soccer", "sports" ] }, { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To play music slowly, such as when practicing." ], "raw_glosses": [ "(transitive) To play music slowly, such as when practicing." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-pick out.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/En-au-pick_out.ogg/En-au-pick_out.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c7/En-au-pick_out.ogg" } ], "translations": [ { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "to remove by picking", "word": "hīkaro" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vykovýrivatʹ", "sense": "to remove by picking", "tags": [ "imperfective" ], "word": "выковы́ривать" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "výkovyrjatʹ", "sense": "to remove by picking", "tags": [ "perfective" ], "word": "вы́ковырять" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to select", "word": "auswählen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to select", "word": "heraussuchen" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "eklégō", "sense": "to select", "word": "ἐκλέγω" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to select", "word": "dēligō" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to distinguish", "word": "distinguer" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to distinguish", "word": "faire la distinction" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to distinguish", "word": "faire la différence" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to distinguish", "word": "erkennen" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to distinguish", "word": "unterscheiden" }, { "code": "izh", "lang": "Ingrian", "sense": "to distinguish", "word": "eroittaa" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to distinguish", "word": "internoscō" } ], "word": "pick out" }
Download raw JSONL data for pick out meaning in All languages combined (9.1kB)
{ "called_from": "core/1021", "msg": "too many args (3) in argument reference: ('pageref', '', '\\U0010208e')", "path": [ "pick out", "Template:RQ:Chesterton Innocence of Father Brown", "ARG-NAME" ], "section": "English", "subsection": "verb", "title": "pick out", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.