"pagëzoj" meaning in All languages combined

See pagëzoj on Wiktionary

Verb [Albanian]

IPA: /paɡəˈzɔj/ Forms: pagëzova [aorist], pagëzuar [participle]
Etymology: Borrowed through Vulgar Latin from Latin baptizō (“I baptize”) with unclear phonological development. Topalli suggests contamination from bagëm (“anointing oil, unction”). Orel suggests a combination of dissimilation and shift of voicedness. Derived from Ancient Greek βαπτίζω (baptízō, “to dip, plunge, draw wine”), from βάπτω (báptō, “to dip, dye, imbue”). Etymology templates: {{bor|sq|VL.|-}} Vulgar Latin, {{bor|sq|la|baptizō|t=I baptize}} Latin baptizō (“I baptize”), {{m|sq|bagëm|t=anointing oil, unction}} bagëm (“anointing oil, unction”), {{der|sq|grc|βαπτίζω||to dip, plunge, draw wine}} Ancient Greek βαπτίζω (baptízō, “to dip, plunge, draw wine”), {{m|grc|βάπτω||to dip, dye, imbue}} βάπτω (báptō, “to dip, dye, imbue”) Head templates: {{head|sq|verb|aorist|pagëzova|participle|pagëzuar|head=}} pagëzoj (aorist pagëzova, participle pagëzuar), {{sq-verb|pagëzova|pagëzuar}} pagëzoj (aorist pagëzova, participle pagëzuar)
  1. (transitive) to baptize Tags: transitive
    Sense id: en-pagëzoj-sq-verb-7zIXbHb7
  2. (transitive) to name Tags: transitive
    Sense id: en-pagëzoj-sq-verb-UjXHy1cO
  3. (transitive) to use (for the first time) Tags: transitive
    Sense id: en-pagëzoj-sq-verb-ix0YE9yz Categories (other): Albanian entries with incorrect language header Disambiguation of Albanian entries with incorrect language header: 14 14 71
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: emëroj, emërtoj Derived forms: pagëzim, pagëzor, pagëzimtar, pagëzore, shpagëzoj, shpagëzim

Download JSON data for pagëzoj meaning in All languages combined (2.8kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "pagëzim"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "pagëzor"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "pagëzimtar"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "pagëzore"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "shpagëzoj"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "shpagëzim"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sq",
        "2": "VL.",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sq",
        "2": "la",
        "3": "baptizō",
        "t": "I baptize"
      },
      "expansion": "Latin baptizō (“I baptize”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sq",
        "2": "bagëm",
        "t": "anointing oil, unction"
      },
      "expansion": "bagëm (“anointing oil, unction”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sq",
        "2": "grc",
        "3": "βαπτίζω",
        "4": "",
        "5": "to dip, plunge, draw wine"
      },
      "expansion": "Ancient Greek βαπτίζω (baptízō, “to dip, plunge, draw wine”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "βάπτω",
        "3": "",
        "4": "to dip, dye, imbue"
      },
      "expansion": "βάπτω (báptō, “to dip, dye, imbue”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed through Vulgar Latin from Latin baptizō (“I baptize”) with unclear phonological development. Topalli suggests contamination from bagëm (“anointing oil, unction”). Orel suggests a combination of dissimilation and shift of voicedness. Derived from Ancient Greek βαπτίζω (baptízō, “to dip, plunge, draw wine”), from βάπτω (báptō, “to dip, dye, imbue”).",
  "forms": [
    {
      "form": "pagëzova",
      "tags": [
        "aorist"
      ]
    },
    {
      "form": "pagëzuar",
      "tags": [
        "participle"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sq",
        "2": "verb",
        "3": "aorist",
        "4": "pagëzova",
        "5": "participle",
        "6": "pagëzuar",
        "head": ""
      },
      "expansion": "pagëzoj (aorist pagëzova, participle pagëzuar)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pagëzova",
        "2": "pagëzuar"
      },
      "expansion": "pagëzoj (aorist pagëzova, participle pagëzuar)",
      "name": "sq-verb"
    }
  ],
  "lang": "Albanian",
  "lang_code": "sq",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "to baptize"
      ],
      "id": "en-pagëzoj-sq-verb-7zIXbHb7",
      "links": [
        [
          "baptize",
          "baptize"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to baptize"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "to name"
      ],
      "id": "en-pagëzoj-sq-verb-UjXHy1cO",
      "links": [
        [
          "name",
          "name"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to name"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "14 14 71",
          "kind": "other",
          "name": "Albanian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to use (for the first time)"
      ],
      "id": "en-pagëzoj-sq-verb-ix0YE9yz",
      "links": [
        [
          "use",
          "use"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to use (for the first time)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/paɡəˈzɔj/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "emëroj"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "emërtoj"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Vladimir Orel"
  ],
  "word": "pagëzoj"
}
{
  "categories": [
    "Albanian 3-syllable words",
    "Albanian entries with incorrect language header",
    "Albanian lemmas",
    "Albanian terms borrowed from Latin",
    "Albanian terms borrowed from Vulgar Latin",
    "Albanian terms derived from Ancient Greek",
    "Albanian terms derived from Latin",
    "Albanian terms derived from Vulgar Latin",
    "Albanian terms with IPA pronunciation",
    "Albanian verbs"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "pagëzim"
    },
    {
      "word": "pagëzor"
    },
    {
      "word": "pagëzimtar"
    },
    {
      "word": "pagëzore"
    },
    {
      "word": "shpagëzoj"
    },
    {
      "word": "shpagëzim"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sq",
        "2": "VL.",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Vulgar Latin",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sq",
        "2": "la",
        "3": "baptizō",
        "t": "I baptize"
      },
      "expansion": "Latin baptizō (“I baptize”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sq",
        "2": "bagëm",
        "t": "anointing oil, unction"
      },
      "expansion": "bagëm (“anointing oil, unction”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sq",
        "2": "grc",
        "3": "βαπτίζω",
        "4": "",
        "5": "to dip, plunge, draw wine"
      },
      "expansion": "Ancient Greek βαπτίζω (baptízō, “to dip, plunge, draw wine”)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "βάπτω",
        "3": "",
        "4": "to dip, dye, imbue"
      },
      "expansion": "βάπτω (báptō, “to dip, dye, imbue”)",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed through Vulgar Latin from Latin baptizō (“I baptize”) with unclear phonological development. Topalli suggests contamination from bagëm (“anointing oil, unction”). Orel suggests a combination of dissimilation and shift of voicedness. Derived from Ancient Greek βαπτίζω (baptízō, “to dip, plunge, draw wine”), from βάπτω (báptō, “to dip, dye, imbue”).",
  "forms": [
    {
      "form": "pagëzova",
      "tags": [
        "aorist"
      ]
    },
    {
      "form": "pagëzuar",
      "tags": [
        "participle"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sq",
        "2": "verb",
        "3": "aorist",
        "4": "pagëzova",
        "5": "participle",
        "6": "pagëzuar",
        "head": ""
      },
      "expansion": "pagëzoj (aorist pagëzova, participle pagëzuar)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pagëzova",
        "2": "pagëzuar"
      },
      "expansion": "pagëzoj (aorist pagëzova, participle pagëzuar)",
      "name": "sq-verb"
    }
  ],
  "lang": "Albanian",
  "lang_code": "sq",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Albanian transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to baptize"
      ],
      "links": [
        [
          "baptize",
          "baptize"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to baptize"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Albanian transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to name"
      ],
      "links": [
        [
          "name",
          "name"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to name"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Albanian transitive verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to use (for the first time)"
      ],
      "links": [
        [
          "use",
          "use"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(transitive) to use (for the first time)"
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/paɡəˈzɔj/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "emëroj"
    },
    {
      "word": "emërtoj"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Vladimir Orel"
  ],
  "word": "pagëzoj"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.