See onna on Wiktionary
Download JSON data for onna meaning in All languages combined (5.6kB)
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "contraction" }, "expansion": "onna", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "contraction", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "inna" }, { "_dis1": "0 0", "word": "'onna" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "100 0", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1976, Jonathan Betuel, The Dogfighter, page 187", "text": "\"Next thing I know you're onna ground, bloody. I don't know what come over me. You goin' out?\" Lenny asked.", "type": "quotation" }, { "ref": "2007, Martin Amis, Vintage Amis, Vintage, page 30", "text": "Mal said, “How you doing then?” “Me? I'm onna dole, mate. I'm onna street.”", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "On the." ], "id": "en-onna-en-contraction-4DO2l1Ld", "links": [ [ "On", "on" ], [ "the", "the" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) On the." ], "tags": [ "colloquial", "contraction" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "2012, C. V. Warmouth, A Louisiana Purchase, page 405", "text": "I bin tole ta put a rag onna stick 'tween huh teef so she not bite huh tung.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "On a." ], "id": "en-onna-en-contraction-g5MACsuR", "links": [ [ "On", "on" ], [ "a", "a" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) On a." ], "tags": [ "colloquial", "contraction" ] } ], "word": "onna" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "cic", "2": "adverb" }, "expansion": "onna", "name": "head" } ], "lang": "Chickasaw", "lang_code": "cic", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "31 1 25 0 23 8 1 8 0 1 0", "kind": "other", "name": "Yilan Creole entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 0 32 1 28", "kind": "other", "name": "Chickasaw entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "the next day" ], "id": "en-onna-cic-adv-wqTQCK4w" }, { "glosses": [ "tomorrow" ], "id": "en-onna-cic-adv-uv0VGob5", "links": [ [ "tomorrow", "tomorrow" ] ] } ], "word": "onna" } { "forms": [ { "form": "in", "tags": [ "subjective", "third-person" ] }, { "form": "transitive", "tags": [ "subjective", "third-person" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "cic", "2": "verb", "3": "3rd person subject only, in/transitive" }, "expansion": "onna (3rd person subject only, in/transitive)", "name": "head" } ], "lang": "Chickasaw", "lang_code": "cic", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "38 0 32 1 28", "kind": "other", "name": "Chickasaw entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to be the next day" ], "id": "en-onna-cic-verb-TRzCBg4Z", "raw_glosses": [ "(intransitive) to be the next day" ], "tags": [ "intransitive", "subjective", "third-person" ] }, { "categories": [], "glosses": [ "to be tomorrow" ], "id": "en-onna-cic-verb-YXk1OU8J", "links": [ [ "tomorrow", "tomorrow" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) to be tomorrow" ], "tags": [ "intransitive", "subjective", "third-person" ] }, { "categories": [ { "_dis": "38 0 32 1 28", "kind": "other", "name": "Chickasaw entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "to be the next day (in a place)" ], "id": "en-onna-cic-verb-lMAATg5n", "raw_glosses": [ "(transitive) to be the next day (in a place)" ], "tags": [ "subjective", "third-person", "transitive" ] } ], "word": "onna" } { "head_templates": [ { "args": { "1": "ja", "2": "romanization", "head": "", "sc": "Latn" }, "expansion": "onna", "name": "head" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "romanization", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "おんな" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Japanese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese romanizations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with non-redundant manual script codes", "parents": [ "Terms with non-redundant manual script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "Rōmaji transcription of おんな" ], "id": "en-onna-ja-romanization-PBrMDHIk", "links": [ [ "Rōmaji", "romaji" ], [ "おんな", "おんな#Japanese" ] ], "tags": [ "Rōmaji", "alt-of", "romanization" ] } ], "word": "onna" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ycr", "2": "ja", "3": "女", "t": "female; wife", "tr": "onna" }, "expansion": "Japanese 女 (onna, “female; wife”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Japanese 女 (onna, “female; wife”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "ycr", "2": "noun" }, "expansion": "onna", "name": "head" } ], "lang": "Yilan Creole", "lang_code": "ycr", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "woman (female human)" ], "id": "en-onna-ycr-noun-G40mYaE2", "links": [ [ "woman", "woman" ] ] }, { "glosses": [ "wife" ], "id": "en-onna-ycr-noun-nVKjyOTW", "links": [ [ "wife", "wife" ] ] } ], "word": "onna" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ycr", "2": "ja", "3": "女", "t": "female; wife", "tr": "onna" }, "expansion": "Japanese 女 (onna, “female; wife”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Japanese 女 (onna, “female; wife”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "ycr", "2": "adjective" }, "expansion": "onna", "name": "head" } ], "lang": "Yilan Creole", "lang_code": "ycr", "pos": "adj", "senses": [ { "coordinate_terms": [ { "word": "otoko" } ], "glosses": [ "female (animal)" ], "id": "en-onna-ycr-adj-AMibIgTT", "links": [ [ "female", "female" ] ] } ], "word": "onna" }
{ "categories": [ "Chickasaw adverbs", "Chickasaw entries with incorrect language header", "Chickasaw lemmas", "Chickasaw verbs", "Yilan Creole adjectives", "Yilan Creole entries with incorrect language header", "Yilan Creole lemmas", "Yilan Creole nouns", "Yilan Creole terms derived from Japanese" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "cic", "2": "adverb" }, "expansion": "onna", "name": "head" } ], "lang": "Chickasaw", "lang_code": "cic", "pos": "adv", "senses": [ { "glosses": [ "the next day" ] }, { "glosses": [ "tomorrow" ], "links": [ [ "tomorrow", "tomorrow" ] ] } ], "word": "onna" } { "categories": [ "Chickasaw adverbs", "Chickasaw entries with incorrect language header", "Chickasaw lemmas", "Chickasaw verbs", "Yilan Creole adjectives", "Yilan Creole entries with incorrect language header", "Yilan Creole lemmas", "Yilan Creole nouns", "Yilan Creole terms derived from Japanese" ], "forms": [ { "form": "in", "tags": [ "subjective", "third-person" ] }, { "form": "transitive", "tags": [ "subjective", "third-person" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "cic", "2": "verb", "3": "3rd person subject only, in/transitive" }, "expansion": "onna (3rd person subject only, in/transitive)", "name": "head" } ], "lang": "Chickasaw", "lang_code": "cic", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Chickasaw intransitive verbs" ], "glosses": [ "to be the next day" ], "raw_glosses": [ "(intransitive) to be the next day" ], "tags": [ "intransitive", "subjective", "third-person" ] }, { "categories": [ "Chickasaw intransitive verbs" ], "glosses": [ "to be tomorrow" ], "links": [ [ "tomorrow", "tomorrow" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) to be tomorrow" ], "tags": [ "intransitive", "subjective", "third-person" ] }, { "categories": [ "Chickasaw transitive verbs" ], "glosses": [ "to be the next day (in a place)" ], "raw_glosses": [ "(transitive) to be the next day (in a place)" ], "tags": [ "subjective", "third-person", "transitive" ] } ], "word": "onna" } { "categories": [ "English contractions", "English entries with incorrect language header", "English non-lemma forms", "Yilan Creole adjectives", "Yilan Creole entries with incorrect language header", "Yilan Creole lemmas", "Yilan Creole nouns", "Yilan Creole terms derived from Japanese" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "contraction" }, "expansion": "onna", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "contraction", "related": [ { "word": "inna" }, { "word": "'onna" } ], "senses": [ { "categories": [ "English colloquialisms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1976, Jonathan Betuel, The Dogfighter, page 187", "text": "\"Next thing I know you're onna ground, bloody. I don't know what come over me. You goin' out?\" Lenny asked.", "type": "quotation" }, { "ref": "2007, Martin Amis, Vintage Amis, Vintage, page 30", "text": "Mal said, “How you doing then?” “Me? I'm onna dole, mate. I'm onna street.”", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "On the." ], "links": [ [ "On", "on" ], [ "the", "the" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) On the." ], "tags": [ "colloquial", "contraction" ] }, { "categories": [ "English colloquialisms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "2012, C. V. Warmouth, A Louisiana Purchase, page 405", "text": "I bin tole ta put a rag onna stick 'tween huh teef so she not bite huh tung.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "On a." ], "links": [ [ "On", "on" ], [ "a", "a" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) On a." ], "tags": [ "colloquial", "contraction" ] } ], "word": "onna" } { "categories": [ "Yilan Creole adjectives", "Yilan Creole entries with incorrect language header", "Yilan Creole lemmas", "Yilan Creole nouns", "Yilan Creole terms derived from Japanese" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ja", "2": "romanization", "head": "", "sc": "Latn" }, "expansion": "onna", "name": "head" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "romanization", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "おんな" } ], "categories": [ "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese non-lemma forms", "Japanese romanizations", "Japanese terms with non-redundant manual script codes" ], "glosses": [ "Rōmaji transcription of おんな" ], "links": [ [ "Rōmaji", "romaji" ], [ "おんな", "おんな#Japanese" ] ], "tags": [ "Rōmaji", "alt-of", "romanization" ] } ], "word": "onna" } { "categories": [ "Yilan Creole adjectives", "Yilan Creole entries with incorrect language header", "Yilan Creole lemmas", "Yilan Creole nouns", "Yilan Creole terms derived from Japanese" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ycr", "2": "ja", "3": "女", "t": "female; wife", "tr": "onna" }, "expansion": "Japanese 女 (onna, “female; wife”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Japanese 女 (onna, “female; wife”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "ycr", "2": "noun" }, "expansion": "onna", "name": "head" } ], "lang": "Yilan Creole", "lang_code": "ycr", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "woman (female human)" ], "links": [ [ "woman", "woman" ] ] }, { "glosses": [ "wife" ], "links": [ [ "wife", "wife" ] ] } ], "word": "onna" } { "categories": [ "Yilan Creole adjectives", "Yilan Creole entries with incorrect language header", "Yilan Creole lemmas", "Yilan Creole nouns", "Yilan Creole terms derived from Japanese" ], "coordinate_terms": [ { "word": "otoko" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ycr", "2": "ja", "3": "女", "t": "female; wife", "tr": "onna" }, "expansion": "Japanese 女 (onna, “female; wife”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Japanese 女 (onna, “female; wife”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "ycr", "2": "adjective" }, "expansion": "onna", "name": "head" } ], "lang": "Yilan Creole", "lang_code": "ycr", "pos": "adj", "senses": [ { "glosses": [ "female (animal)" ], "links": [ [ "female", "female" ] ] } ], "word": "onna" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.