"not amused" meaning in All languages combined

See not amused on Wiktionary

Adjective [German]

Forms: not amuseder [masculine, nominative, singular, strong]
Etymology: Borrowed from English We are not amused, associated with (but likely never said by) Queen Victoria. Etymology templates: {{glossary|loanword|Borrowed}} Borrowed, {{bor|de|en|We are not amused|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} English We are not amused, {{bor+|de|en|We are not amused}} Borrowed from English We are not amused Head templates: {{de-adj}} not amused (strong nominative masculine singular not amuseder, not comparable)
  1. (colloquial) angered Tags: colloquial, not-comparable

Download JSON data for not amused meaning in All languages combined (2.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "en",
        "3": "We are not amused",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "English We are not amused",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "en",
        "3": "We are not amused"
      },
      "expansion": "Borrowed from English We are not amused",
      "name": "bor+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from English We are not amused, associated with (but likely never said by) Queen Victoria.",
  "forms": [
    {
      "form": "not amuseder",
      "tags": [
        "masculine",
        "nominative",
        "singular",
        "strong"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "not amused (strong nominative masculine singular not amuseder, not comparable)",
      "name": "de-adj"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "German entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Nancy was angered about Denis, because he made her situation worse.",
          "ref": "2012, Michael Jürgs, Codename Hélène: Churchills Geheimagentin Nancy Wake und ihr Kampf gegen die Gestapo in Frankreich, C. Bertelsmann Verlag",
          "text": "Nancy war not amused über Denis, weil er ihre Lage verschlechterte",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "The public was angered. An amateur in the worst sense.",
          "ref": "2013, Stefan Kremer, Drago ...: ... wie das Leben so spielt, united ., page c",
          "text": "Das Publikum war not amused. Ein Amateur in schlechtestem Sinne.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Actually, he saw your garden as a part of his territory, and you as a member of his staff. And he is angry, really angry.",
          "ref": "2013, Isabella Renitente, Der Chaoskater: Besser eine Katze im Auto als ein Jaguar in der Garage, BoD – Books on Demand, page 45",
          "text": "Eigentlich hatte er Ihren Garten als Teil seines Reviers angesehen und Sie als Mitglied seines Servicepersonals. Und er ist not amused, wirklich not amused.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "angered"
      ],
      "id": "en-not_amused-de-adj-ry3XXeKZ",
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) angered"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "word": "not amused"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "en",
        "3": "We are not amused",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "English We are not amused",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "en",
        "3": "We are not amused"
      },
      "expansion": "Borrowed from English We are not amused",
      "name": "bor+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from English We are not amused, associated with (but likely never said by) Queen Victoria.",
  "forms": [
    {
      "form": "not amuseder",
      "tags": [
        "masculine",
        "nominative",
        "singular",
        "strong"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "not amused (strong nominative masculine singular not amuseder, not comparable)",
      "name": "de-adj"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English links with redundant alt parameters",
        "English links with redundant wikilinks",
        "German adjectives",
        "German colloquialisms",
        "German entries with incorrect language header",
        "German lemmas",
        "German multiword terms",
        "German terms borrowed from English",
        "German terms derived from English",
        "German terms with quotations",
        "German uncomparable adjectives"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Nancy was angered about Denis, because he made her situation worse.",
          "ref": "2012, Michael Jürgs, Codename Hélène: Churchills Geheimagentin Nancy Wake und ihr Kampf gegen die Gestapo in Frankreich, C. Bertelsmann Verlag",
          "text": "Nancy war not amused über Denis, weil er ihre Lage verschlechterte",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "The public was angered. An amateur in the worst sense.",
          "ref": "2013, Stefan Kremer, Drago ...: ... wie das Leben so spielt, united ., page c",
          "text": "Das Publikum war not amused. Ein Amateur in schlechtestem Sinne.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Actually, he saw your garden as a part of his territory, and you as a member of his staff. And he is angry, really angry.",
          "ref": "2013, Isabella Renitente, Der Chaoskater: Besser eine Katze im Auto als ein Jaguar in der Garage, BoD – Books on Demand, page 45",
          "text": "Eigentlich hatte er Ihren Garten als Teil seines Reviers angesehen und Sie als Mitglied seines Servicepersonals. Und er ist not amused, wirklich not amused.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "angered"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) angered"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "word": "not amused"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.