"nahuatlato" meaning in All languages combined

See nahuatlato on Wiktionary

Noun [Classical Nahuatl]

Head templates: {{head|nci|noun}} nahuatlato
  1. Alternative spelling of nahuatlahtoh Tags: alt-of, alternative Alternative form of: nahuatlahtoh
    Sense id: en-nahuatlato-nci-noun-6B2Sbla2 Categories (other): Classical Nahuatl entries with incorrect language header

Noun [English]

Forms: nahuatlatos [plural]
Etymology: From Spanish nahuatlato, from Nahuatl nāhuatlahtoh. Etymology templates: {{uder|en|es|nahuatlato}} Spanish nahuatlato, {{uder|en|nah|nahuatlahtoh|nāhuatlahtoh}} Nahuatl nāhuatlahtoh Head templates: {{en-noun}} nahuatlato (plural nahuatlatos)
  1. An interpreter in an indigenous language, not necessarily Nahuatl. Categories (topical): Language, People
    Sense id: en-nahuatlato-en-noun-d2cc6Rw5 Disambiguation of Language: 70 30 Disambiguation of People: 45 55 Categories (other): English entries with incorrect language header, English entries with topic categories using raw markup, English undefined derivations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 84 16 Disambiguation of English entries with topic categories using raw markup: 93 7 Disambiguation of English undefined derivations: 88 12
  2. A scholar of Nahuatl. Categories (topical): People
    Sense id: en-nahuatlato-en-noun-AE0CwoEw Disambiguation of People: 45 55
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: naguatato [obsolete]

Noun [Spanish]

IPA: /nawaˈtlato/, [na.waˈt̪la.t̪o] Forms: nahuatlatos [plural], nahuatlata [feminine], nahuatlatas [feminine, plural]
Rhymes: -ato Etymology: Borrowed from Classical Nahuatl nāhuatlahtoh. Etymology templates: {{glossary|loanword|Borrowed}} Borrowed, {{bor|es|nci|nāhuatlahtoh|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Classical Nahuatl nāhuatlahtoh, {{bor+|es|nci|nāhuatlahtoh}} Borrowed from Classical Nahuatl nāhuatlahtoh Head templates: {{es-noun|m|f=+}} nahuatlato m (plural nahuatlatos, feminine nahuatlata, feminine plural nahuatlatas)
  1. (historical) a person who spoke Nahuatl and Spanish and could serve as an interpreter Tags: historical, masculine Categories (topical): Language, Occupations, People
    Sense id: en-nahuatlato-es-noun-ovGykUPf Disambiguation of Language: 57 43 Disambiguation of Occupations: 70 30 Disambiguation of People: 65 35 Categories (other): Spanish entries with incorrect language header Disambiguation of Spanish entries with incorrect language header: 86 14
  2. a person who speaks, studies or translates Nahuatl Tags: masculine
    Sense id: en-nahuatlato-es-noun-C-F0dmRx
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: naguatato [obsolete], naguatlato Related terms: náhuatl, nahuatlismo

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for nahuatlato meaning in All languages combined (7.0kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "es",
        "3": "nahuatlato"
      },
      "expansion": "Spanish nahuatlato",
      "name": "uder"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "nah",
        "3": "nahuatlahtoh",
        "4": "nāhuatlahtoh"
      },
      "expansion": "Nahuatl nāhuatlahtoh",
      "name": "uder"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Spanish nahuatlato, from Nahuatl nāhuatlahtoh.",
  "forms": [
    {
      "form": "nahuatlatos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "nahuatlato (plural nahuatlatos)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "84 16",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "93 7",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with topic categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with topic categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "88 12",
          "kind": "other",
          "name": "English undefined derivations",
          "parents": [
            "Undefined derivations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "70 30",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Language",
          "orig": "en:Language",
          "parents": [
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "45 55",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "People",
          "orig": "en:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1708, Bartholomé Leonardo de Argensola (Spanish), John Stevens (English tr.), The Discovery and Conquest of the Molucco and Philippine Islands, p. 119",
          "text": "tranſlated from the Malaye Language, by the King’s Naguatatos, ſo they there call the Interpreters."
        },
        {
          "ref": "1995, Susan Kellogg, Law and the Transformation of Aztec Culture, 1500–1700, page 23",
          "text": "In Viceroy Antonio de Mendoza’s 1548 compilation of ordinances, a number deal with the nahuatlatos, prohibiting them from receiving gifts or bribes from Spaniards or Indians, hearing cases in their houses, or acting as procuradores, or soliciters.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An interpreter in an indigenous language, not necessarily Nahuatl."
      ],
      "id": "en-nahuatlato-en-noun-d2cc6Rw5",
      "links": [
        [
          "indigenous",
          "indigenous"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "45 55",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "People",
          "orig": "en:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1997, H. B. Nicholson, Primeros Memoriales, page 12",
          "text": "It was my hope that the project could be completed with the aid of two of her most esteemed fellow Nahuatlatos and Sahagún scholars, Arthur Anderson and Charles Dibble.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2006, Stafford Poole, The Guadalupan Controversies in Mexico, page 114",
          "text": "In the year 2000 the celebrated Mexican historian and nahuatlato, Miguel León-Portilla, published his own translation and commentary.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A scholar of Nahuatl."
      ],
      "id": "en-nahuatlato-en-noun-AE0CwoEw",
      "links": [
        [
          "scholar",
          "scholar"
        ],
        [
          "Nahuatl",
          "Nahuatl"
        ]
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "naguatato"
    }
  ],
  "word": "nahuatlato"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nci",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "nahuatlato",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Classical Nahuatl",
  "lang_code": "nci",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "nahuatlahtoh"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Classical Nahuatl entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative spelling of nahuatlahtoh"
      ],
      "id": "en-nahuatlato-nci-noun-6B2Sbla2",
      "links": [
        [
          "nahuatlahtoh",
          "nahuatlahtoh#Classical Nahuatl"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "word": "nahuatlato"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "nci",
        "3": "nāhuatlahtoh",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Classical Nahuatl nāhuatlahtoh",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "nci",
        "3": "nāhuatlahtoh"
      },
      "expansion": "Borrowed from Classical Nahuatl nāhuatlahtoh",
      "name": "bor+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Classical Nahuatl nāhuatlahtoh.",
  "forms": [
    {
      "form": "nahuatlatos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "nahuatlata",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "nahuatlatas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "f": "+"
      },
      "expansion": "nahuatlato m (plural nahuatlatos, feminine nahuatlata, feminine plural nahuatlatas)",
      "name": "es-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "na‧hua‧tla‧to"
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "náhuatl"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "nahuatlismo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "86 14",
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "57 43",
          "kind": "topical",
          "langcode": "es",
          "name": "Language",
          "orig": "es:Language",
          "parents": [
            "Communication",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "70 30",
          "kind": "topical",
          "langcode": "es",
          "name": "Occupations",
          "orig": "es:Occupations",
          "parents": [
            "People",
            "Work",
            "Human",
            "Human activity",
            "All topics",
            "Human behaviour",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "65 35",
          "kind": "topical",
          "langcode": "es",
          "name": "People",
          "orig": "es:People",
          "parents": [
            "Human",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "my attorney has given the witnesses' recollections to the interpreter",
          "text": "1539, Inquisitorial trial of the cacique of Tetzcoco\nmi Procurador ha dado la memoria de los testigos al naguatato",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a person who spoke Nahuatl and Spanish and could serve as an interpreter"
      ],
      "id": "en-nahuatlato-es-noun-ovGykUPf",
      "links": [
        [
          "Nahuatl",
          "Nahuatl"
        ],
        [
          "Spanish",
          "Spanish"
        ],
        [
          "interpreter",
          "interpreter"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical) a person who spoke Nahuatl and Spanish and could serve as an interpreter"
      ],
      "tags": [
        "historical",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1992, Berta Ares, Jesús Bustamante, Francisco Castilla, Fermín del Pino, Humanismo y vision del otro en la España moderna, C.S.I.C., page 10",
          "text": "JESUS BUSTAMANTE es filólogo y nahuatlato, además de etnohistoriador, […]\nJESUS BUSTAMANTE is a philologist and nahuatlato, as well as an ethnohistorian, […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a person who speaks, studies or translates Nahuatl"
      ],
      "id": "en-nahuatlato-es-noun-C-F0dmRx",
      "links": [
        [
          "Nahuatl",
          "Nahuatl"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/nawaˈtlato/"
    },
    {
      "ipa": "[na.waˈt̪la.t̪o]"
    },
    {
      "rhymes": "-ato"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "naguatato"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "naguatlato"
    }
  ],
  "word": "nahuatlato"
}
{
  "categories": [
    "es:Language",
    "es:Occupations",
    "es:People"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nci",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "nahuatlato",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Classical Nahuatl",
  "lang_code": "nci",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "nahuatlahtoh"
        }
      ],
      "categories": [
        "Classical Nahuatl entries with incorrect language header",
        "Classical Nahuatl lemmas",
        "Classical Nahuatl nouns"
      ],
      "glosses": [
        "Alternative spelling of nahuatlahtoh"
      ],
      "links": [
        [
          "nahuatlahtoh",
          "nahuatlahtoh#Classical Nahuatl"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "word": "nahuatlato"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English entries with topic categories using raw markup",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Nahuatl",
    "English terms derived from Spanish",
    "English undefined derivations",
    "en:Language",
    "en:People",
    "es:Language",
    "es:Occupations",
    "es:People"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "es",
        "3": "nahuatlato"
      },
      "expansion": "Spanish nahuatlato",
      "name": "uder"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "nah",
        "3": "nahuatlahtoh",
        "4": "nāhuatlahtoh"
      },
      "expansion": "Nahuatl nāhuatlahtoh",
      "name": "uder"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Spanish nahuatlato, from Nahuatl nāhuatlahtoh.",
  "forms": [
    {
      "form": "nahuatlatos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "nahuatlato (plural nahuatlatos)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1708, Bartholomé Leonardo de Argensola (Spanish), John Stevens (English tr.), The Discovery and Conquest of the Molucco and Philippine Islands, p. 119",
          "text": "tranſlated from the Malaye Language, by the King’s Naguatatos, ſo they there call the Interpreters."
        },
        {
          "ref": "1995, Susan Kellogg, Law and the Transformation of Aztec Culture, 1500–1700, page 23",
          "text": "In Viceroy Antonio de Mendoza’s 1548 compilation of ordinances, a number deal with the nahuatlatos, prohibiting them from receiving gifts or bribes from Spaniards or Indians, hearing cases in their houses, or acting as procuradores, or soliciters.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An interpreter in an indigenous language, not necessarily Nahuatl."
      ],
      "links": [
        [
          "indigenous",
          "indigenous"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1997, H. B. Nicholson, Primeros Memoriales, page 12",
          "text": "It was my hope that the project could be completed with the aid of two of her most esteemed fellow Nahuatlatos and Sahagún scholars, Arthur Anderson and Charles Dibble.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2006, Stafford Poole, The Guadalupan Controversies in Mexico, page 114",
          "text": "In the year 2000 the celebrated Mexican historian and nahuatlato, Miguel León-Portilla, published his own translation and commentary.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A scholar of Nahuatl."
      ],
      "links": [
        [
          "scholar",
          "scholar"
        ],
        [
          "Nahuatl",
          "Nahuatl"
        ]
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "naguatato"
    }
  ],
  "word": "nahuatlato"
}

{
  "categories": [
    "Rhymes:Spanish/ato",
    "Rhymes:Spanish/ato/4 syllables",
    "Spanish 4-syllable words",
    "Spanish countable nouns",
    "Spanish entries with incorrect language header",
    "Spanish lemmas",
    "Spanish masculine nouns",
    "Spanish nouns",
    "Spanish terms borrowed from Classical Nahuatl",
    "Spanish terms derived from Classical Nahuatl",
    "Spanish terms with IPA pronunciation",
    "es:Language",
    "es:Occupations",
    "es:People"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "loanword",
        "2": "Borrowed"
      },
      "expansion": "Borrowed",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "nci",
        "3": "nāhuatlahtoh",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Classical Nahuatl nāhuatlahtoh",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "nci",
        "3": "nāhuatlahtoh"
      },
      "expansion": "Borrowed from Classical Nahuatl nāhuatlahtoh",
      "name": "bor+"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Classical Nahuatl nāhuatlahtoh.",
  "forms": [
    {
      "form": "nahuatlatos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "nahuatlata",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "nahuatlatas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "f": "+"
      },
      "expansion": "nahuatlato m (plural nahuatlatos, feminine nahuatlata, feminine plural nahuatlatas)",
      "name": "es-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "na‧hua‧tla‧to"
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "náhuatl"
    },
    {
      "word": "nahuatlismo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Spanish terms with historical senses",
        "Spanish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "my attorney has given the witnesses' recollections to the interpreter",
          "text": "1539, Inquisitorial trial of the cacique of Tetzcoco\nmi Procurador ha dado la memoria de los testigos al naguatato",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a person who spoke Nahuatl and Spanish and could serve as an interpreter"
      ],
      "links": [
        [
          "Nahuatl",
          "Nahuatl"
        ],
        [
          "Spanish",
          "Spanish"
        ],
        [
          "interpreter",
          "interpreter"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical) a person who spoke Nahuatl and Spanish and could serve as an interpreter"
      ],
      "tags": [
        "historical",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Spanish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1992, Berta Ares, Jesús Bustamante, Francisco Castilla, Fermín del Pino, Humanismo y vision del otro en la España moderna, C.S.I.C., page 10",
          "text": "JESUS BUSTAMANTE es filólogo y nahuatlato, además de etnohistoriador, […]\nJESUS BUSTAMANTE is a philologist and nahuatlato, as well as an ethnohistorian, […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a person who speaks, studies or translates Nahuatl"
      ],
      "links": [
        [
          "Nahuatl",
          "Nahuatl"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/nawaˈtlato/"
    },
    {
      "ipa": "[na.waˈt̪la.t̪o]"
    },
    {
      "rhymes": "-ato"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "word": "naguatato"
    },
    {
      "word": "naguatlato"
    }
  ],
  "word": "nahuatlato"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.