"nadie" meaning in All languages combined

See nadie on Wiktionary

Pronoun [Ladino]

Etymology: Inherited from Old Spanish nadi, nade (“no one”), inherited from Latin nātī (“born men/people”), perfect past participle of nāscor (“to be born”), ultimately derived from Proto-Indo-European *ǵenh₁-. The semantic change is due to commonly being used with negated verbs in spoken Ibero-Romance, supposing for example *nātī nōn fēcērunt (“born [people] did not do it”), cognate with Old Galician-Portuguese nado (“no one”). Compare the development of French personne from “person” to “no one”. Old Spanish commonly also used the phrase omne nado. Nada (“bupkes”) also originates from the same root, from (rēs) nāta (“born thing”); see Jespersen's Cycle. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|lad|osp|nadi|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Old Spanish nadi, {{inh+|lad|osp|nadi}} Inherited from Old Spanish nadi, {{inh|lad|la|nātī||born men/people}} Latin nātī (“born men/people”), {{der|lad|ine-pro|*ǵenh₁-}} Proto-Indo-European *ǵenh₁-, {{cog|roa-opt|nado||no one}} Old Galician-Portuguese nado (“no one”), {{noncog|fr|personne}} French personne Head templates: {{head|lad|pronoun|cat2=indefinite pronouns}} nadie
  1. no one; nobody (anyone or anybody) Synonyms: dinguno, ninguno

Pronoun [Spanish]

IPA: /ˈnadje/, [ˈna.ð̞je] Forms: naide [alternative], naiden [alternative], nadien [alternative], nadies [alternative]
Rhymes: -adje Etymology: Inherited from Old Spanish nadi, nade (“no one”), inherited from Latin nātī (“born men/people”), perfect past participle of nāscor (“to be born”), ultimately derived from Proto-Indo-European *ǵenh₁-. The semantic change is due to commonly being used with negated verbs in spoken Ibero-Romance, supposing for example *nātī nōn fēcērunt (“born [people] did not do it”), cognate with Old Galician-Portuguese nado (“no one”). Compare the development of French personne from “person” to “no one”. Old Spanish commonly also used the phrase omne nado. Nada (“nothing”) also originates from the same root, from (rēs) nāta (“born thing”); see Jespersen's Cycle. The final unstressed vowel was influenced by quién/quien and alguién (today alguien) towards the very end of the Old Spanish period: Coromines and Pascual report the earliest attestation of the -ie form is in Nebrija. Etymology templates: {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|es|osp|nadi|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Old Spanish nadi, {{inh+|es|osp|nadi}} Inherited from Old Spanish nadi, {{inh|es|la|nātī||born men/people}} Latin nātī (“born men/people”), {{der|es|ine-pro|*ǵenh₁-}} Proto-Indo-European *ǵenh₁-, {{cog|roa-opt|nado||no one}} Old Galician-Portuguese nado (“no one”), {{noncog|fr|personne}} French personne Head templates: {{head|es|pronoun|cat2=indefinite pronouns}} nadie
  1. no one; nobody (anyone or anybody) Derived forms: a nadie le amarga un dulce, de casi no se muere nadie, don nadie, nadie es perfecto, no casarse con nadie, que nadie se llame a engaño, tierra de nadie

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "lad",
        "2": "osp",
        "3": "nadi",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old Spanish nadi",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "lad",
        "2": "osp",
        "3": "nadi"
      },
      "expansion": "Inherited from Old Spanish nadi",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "lad",
        "2": "la",
        "3": "nātī",
        "4": "",
        "5": "born men/people"
      },
      "expansion": "Latin nātī (“born men/people”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "lad",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*ǵenh₁-"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *ǵenh₁-",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "nado",
        "3": "",
        "4": "no one"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese nado (“no one”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "personne"
      },
      "expansion": "French personne",
      "name": "noncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Old Spanish nadi, nade (“no one”), inherited from Latin nātī (“born men/people”), perfect past participle of nāscor (“to be born”), ultimately derived from Proto-Indo-European *ǵenh₁-.\nThe semantic change is due to commonly being used with negated verbs in spoken Ibero-Romance, supposing for example *nātī nōn fēcērunt (“born [people] did not do it”), cognate with Old Galician-Portuguese nado (“no one”). Compare the development of French personne from “person” to “no one”. Old Spanish commonly also used the phrase omne nado. Nada (“bupkes”) also originates from the same root, from (rēs) nāta (“born thing”); see Jespersen's Cycle.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "lad",
        "2": "pronoun",
        "cat2": "indefinite pronouns"
      },
      "expansion": "nadie",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Ladino",
  "lang_code": "lad",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "alguno"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Ladino entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Ladino indefinite pronouns",
          "parents": [
            "Indefinite pronouns",
            "Indefinite pro-forms",
            "Pronouns",
            "Pro-forms",
            "Lemmas",
            "Terms by semantic function"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Ladino pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "With cane and hat,\n'Twas already Shabbat or Passover,\nAlways first at synagogue,\nBefore anybody else was arriving.",
          "ref": "1992, Aki Yerushalayim, numbers 45-48, page 32:",
          "text": "Con bastón y con sombrero,\nYa fuera Shabbat o Pascua,\nA eznoga siempre el primero,\nAntes que nadie llegaba.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "no one; nobody (anyone or anybody)"
      ],
      "id": "en-nadie-lad-pron-5nfMbYBd",
      "links": [
        [
          "no one",
          "no one"
        ],
        [
          "nobody",
          "nobody"
        ],
        [
          "anyone",
          "anyone#English"
        ],
        [
          "anybody",
          "anybody#English"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "dinguno"
        },
        {
          "word": "ninguno"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "nadie"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "osp",
        "3": "nadi",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old Spanish nadi",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "osp",
        "3": "nadi"
      },
      "expansion": "Inherited from Old Spanish nadi",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "la",
        "3": "nātī",
        "4": "",
        "5": "born men/people"
      },
      "expansion": "Latin nātī (“born men/people”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*ǵenh₁-"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *ǵenh₁-",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "nado",
        "3": "",
        "4": "no one"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese nado (“no one”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "personne"
      },
      "expansion": "French personne",
      "name": "noncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Old Spanish nadi, nade (“no one”), inherited from Latin nātī (“born men/people”), perfect past participle of nāscor (“to be born”), ultimately derived from Proto-Indo-European *ǵenh₁-.\nThe semantic change is due to commonly being used with negated verbs in spoken Ibero-Romance, supposing for example *nātī nōn fēcērunt (“born [people] did not do it”), cognate with Old Galician-Portuguese nado (“no one”). Compare the development of French personne from “person” to “no one”. Old Spanish commonly also used the phrase omne nado. Nada (“nothing”) also originates from the same root, from (rēs) nāta (“born thing”); see Jespersen's Cycle. The final unstressed vowel was influenced by quién/quien and alguién (today alguien) towards the very end of the Old Spanish period: Coromines and Pascual report the earliest attestation of the -ie form is in Nebrija.",
  "forms": [
    {
      "form": "naide",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "naiden",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "nadien",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "nadies",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "pronoun",
        "cat2": "indefinite pronouns"
      },
      "expansion": "nadie",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "na‧die"
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "alguien"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish indefinite pronouns",
          "parents": [
            "Indefinite pronouns",
            "Indefinite pro-forms",
            "Pronouns",
            "Pro-forms",
            "Lemmas",
            "Terms by semantic function"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "a nadie le amarga un dulce"
        },
        {
          "word": "de casi no se muere nadie"
        },
        {
          "word": "don nadie"
        },
        {
          "word": "nadie es perfecto"
        },
        {
          "word": "no casarse con nadie"
        },
        {
          "word": "que nadie se llame a engaño"
        },
        {
          "word": "tierra de nadie"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "There is no one in the room.",
          "text": "No hay nadie en el cuarto.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I do not know anyone from Spain.",
          "text": "No conozco a nadie de España.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Nobody knows that his/her brother is gay.",
          "text": "Nadie sabe que su hermano es gay.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "no one; nobody (anyone or anybody)"
      ],
      "id": "en-nadie-es-pron-5nfMbYBd",
      "links": [
        [
          "no one",
          "no one"
        ],
        [
          "nobody",
          "nobody"
        ],
        [
          "anyone",
          "anyone#English"
        ],
        [
          "anybody",
          "anybody#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈnadje/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈna.ð̞je]"
    },
    {
      "rhymes": "-adje"
    }
  ],
  "word": "nadie"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "lad",
        "2": "osp",
        "3": "nadi",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old Spanish nadi",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "lad",
        "2": "osp",
        "3": "nadi"
      },
      "expansion": "Inherited from Old Spanish nadi",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "lad",
        "2": "la",
        "3": "nātī",
        "4": "",
        "5": "born men/people"
      },
      "expansion": "Latin nātī (“born men/people”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "lad",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*ǵenh₁-"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *ǵenh₁-",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "nado",
        "3": "",
        "4": "no one"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese nado (“no one”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "personne"
      },
      "expansion": "French personne",
      "name": "noncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Old Spanish nadi, nade (“no one”), inherited from Latin nātī (“born men/people”), perfect past participle of nāscor (“to be born”), ultimately derived from Proto-Indo-European *ǵenh₁-.\nThe semantic change is due to commonly being used with negated verbs in spoken Ibero-Romance, supposing for example *nātī nōn fēcērunt (“born [people] did not do it”), cognate with Old Galician-Portuguese nado (“no one”). Compare the development of French personne from “person” to “no one”. Old Spanish commonly also used the phrase omne nado. Nada (“bupkes”) also originates from the same root, from (rēs) nāta (“born thing”); see Jespersen's Cycle.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "lad",
        "2": "pronoun",
        "cat2": "indefinite pronouns"
      },
      "expansion": "nadie",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Ladino",
  "lang_code": "lad",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "alguno"
        }
      ],
      "categories": [
        "Ladino entries with incorrect language header",
        "Ladino indefinite pronouns",
        "Ladino lemmas",
        "Ladino pronouns",
        "Ladino terms derived from Latin",
        "Ladino terms derived from Old Spanish",
        "Ladino terms derived from Proto-Indo-European",
        "Ladino terms inherited from Latin",
        "Ladino terms inherited from Old Spanish",
        "Ladino terms with quotations",
        "Pages with 2 entries",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "With cane and hat,\n'Twas already Shabbat or Passover,\nAlways first at synagogue,\nBefore anybody else was arriving.",
          "ref": "1992, Aki Yerushalayim, numbers 45-48, page 32:",
          "text": "Con bastón y con sombrero,\nYa fuera Shabbat o Pascua,\nA eznoga siempre el primero,\nAntes que nadie llegaba.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "no one; nobody (anyone or anybody)"
      ],
      "links": [
        [
          "no one",
          "no one"
        ],
        [
          "nobody",
          "nobody"
        ],
        [
          "anyone",
          "anyone#English"
        ],
        [
          "anybody",
          "anybody#English"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "dinguno"
        },
        {
          "word": "ninguno"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "nadie"
}

{
  "derived": [
    {
      "word": "a nadie le amarga un dulce"
    },
    {
      "word": "de casi no se muere nadie"
    },
    {
      "word": "don nadie"
    },
    {
      "word": "nadie es perfecto"
    },
    {
      "word": "no casarse con nadie"
    },
    {
      "word": "que nadie se llame a engaño"
    },
    {
      "word": "tierra de nadie"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "osp",
        "3": "nadi",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old Spanish nadi",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "osp",
        "3": "nadi"
      },
      "expansion": "Inherited from Old Spanish nadi",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "la",
        "3": "nātī",
        "4": "",
        "5": "born men/people"
      },
      "expansion": "Latin nātī (“born men/people”)",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*ǵenh₁-"
      },
      "expansion": "Proto-Indo-European *ǵenh₁-",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "roa-opt",
        "2": "nado",
        "3": "",
        "4": "no one"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese nado (“no one”)",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "personne"
      },
      "expansion": "French personne",
      "name": "noncog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Inherited from Old Spanish nadi, nade (“no one”), inherited from Latin nātī (“born men/people”), perfect past participle of nāscor (“to be born”), ultimately derived from Proto-Indo-European *ǵenh₁-.\nThe semantic change is due to commonly being used with negated verbs in spoken Ibero-Romance, supposing for example *nātī nōn fēcērunt (“born [people] did not do it”), cognate with Old Galician-Portuguese nado (“no one”). Compare the development of French personne from “person” to “no one”. Old Spanish commonly also used the phrase omne nado. Nada (“nothing”) also originates from the same root, from (rēs) nāta (“born thing”); see Jespersen's Cycle. The final unstressed vowel was influenced by quién/quien and alguién (today alguien) towards the very end of the Old Spanish period: Coromines and Pascual report the earliest attestation of the -ie form is in Nebrija.",
  "forms": [
    {
      "form": "naide",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "naiden",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "nadien",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    },
    {
      "form": "nadies",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "pronoun",
        "cat2": "indefinite pronouns"
      },
      "expansion": "nadie",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "na‧die"
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "alguien"
        }
      ],
      "categories": [
        "Pages with 2 entries",
        "Pages with entries",
        "Rhymes:Spanish/adje",
        "Rhymes:Spanish/adje/2 syllables",
        "Spanish 2-syllable words",
        "Spanish entries with incorrect language header",
        "Spanish indefinite pronouns",
        "Spanish lemmas",
        "Spanish pronouns",
        "Spanish terms derived from Latin",
        "Spanish terms derived from Old Spanish",
        "Spanish terms derived from Proto-Indo-European",
        "Spanish terms inherited from Latin",
        "Spanish terms inherited from Old Spanish",
        "Spanish terms with IPA pronunciation",
        "Spanish terms with audio pronunciation",
        "Spanish terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "There is no one in the room.",
          "text": "No hay nadie en el cuarto.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I do not know anyone from Spain.",
          "text": "No conozco a nadie de España.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Nobody knows that his/her brother is gay.",
          "text": "Nadie sabe que su hermano es gay.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "no one; nobody (anyone or anybody)"
      ],
      "links": [
        [
          "no one",
          "no one"
        ],
        [
          "nobody",
          "nobody"
        ],
        [
          "anyone",
          "anyone#English"
        ],
        [
          "anybody",
          "anybody#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈnadje/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈna.ð̞je]"
    },
    {
      "rhymes": "-adje"
    }
  ],
  "word": "nadie"
}

Download raw JSONL data for nadie meaning in All languages combined (6.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-09 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (32c88e6 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.