See mooch on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "mooch off" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "moochen" }, "expansion": "Middle English moochen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "muchier" }, "expansion": "Old French muchier", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frk", "3": "*mukkjan", "t": "to hide, conceal oneself" }, "expansion": "Frankish *mukkjan (“to hide, conceal oneself”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*mūk-", "4": "*mukjaną" }, "expansion": "Proto-Germanic *mukjaną", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*(s)mūg-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *(s)mūg-", "name": "der" }, { "args": { "1": "goh", "2": "mūhhōn", "t": "to store, cache, plunder" }, "expansion": "Old High German mūhhōn (“to store, cache, plunder”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gmh", "2": "muchen" }, "expansion": "Middle High German muchen", "name": "cog" }, { "args": { "1": "enm", "2": "muchen", "3": "müchen" }, "expansion": "Middle English müchen", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "mucchen", "lit": "to hide coins in one's nightcap", "t": "to hoard, be stingy" }, "expansion": "Middle English mucchen (“to hoard, be stingy”, literally “to hide coins in one's nightcap”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "mucche", "t": "nightcap" }, "expansion": "Middle English mucche (“nightcap”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "dum", "3": "mutse", "t": "cap, nightcap" }, "expansion": "Middle Dutch mutse (“cap, nightcap”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "almucia", "t": "nightcap" }, "expansion": "Medieval Latin almucia (“nightcap”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English moochen, mouchen (“to pretend poverty”), from Old French muchier, mucier, mucer (“to skulk, hide, conceal”), from Frankish *mukkjan (“to hide, conceal oneself”), from Proto-Germanic *mukjaną, *mūkōną (“to hide, ambush”), from Proto-Indo-European *(s)mūg-, *(s)mewgʰ- (“swindler, thief”).\nCognate with Old High German mūhhōn (“to store, cache, plunder”), Middle High German muchen, mucken (“to hide, stash”), Middle English müchen, michen (“to rob, steal, pilfer”). More at mitch.\nAlternate etymology derives mooch from Middle English mucchen (“to hoard, be stingy”, literally “to hide coins in one's nightcap”), from Middle English mucche (“nightcap”), from Middle Dutch mutse (“cap, nightcap”), from Medieval Latin almucia (“nightcap”), of unknown origin, possibly Arabic. More at mutch, amice.", "forms": [ { "form": "mooches", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "mooching", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "mooched", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "mooched", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "mooch (third-person singular simple present mooches, present participle mooching, simple past and past participle mooched)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1922, J. S. Fletcher, The Middle of Things, New York: A. Knopf, page 161:", "text": "These chaps that mooch about, as Hyde was doing, pick up all sorts of odds and ends. He may have pinched them from a chemist’s shop.", "type": "quote" }, { "ref": "2019 May 8, Barney Ronay, “Liverpool’s waves of red fury and recklessness end in joyous bedlam”, in The Guardian:", "text": "With 79 minutes gone, the most celebrated team of the modern age had been reduced to bunch of mooching, stumbling yellow-shirted spectators.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To wander around aimlessly, often causing irritation to others." ], "id": "en-mooch-en-verb-fXv-IVsM", "links": [ [ "wander", "wander" ], [ "aimlessly", "aimlessly" ] ], "raw_glosses": [ "(British) To wander around aimlessly, often causing irritation to others." ], "tags": [ "British", "colloquial" ], "translations": [ { "_dis1": "95 3 2", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "wander around aimlessly", "word": "errer" }, { "_dis1": "95 3 2", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "wander around aimlessly", "word": "vadiar" }, { "_dis1": "95 3 2", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "wander around aimlessly", "word": "errar" }, { "_dis1": "95 3 2", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "wander around aimlessly", "word": "deambular" }, { "_dis1": "95 3 2", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "wander around aimlessly", "word": "vagar" }, { "_dis1": "95 3 2", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "wander around aimlessly", "word": "whakatairangi" }, { "_dis1": "95 3 2", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "wander around aimlessly", "word": "snuć się" }, { "_dis1": "95 3 2", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "wander around aimlessly", "word": "zanzar" }, { "_dis1": "95 3 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "slonjátʹsja", "sense": "wander around aimlessly", "word": "слоня́ться" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1990, Michael L. Frankel & friends, Gently with the Tides, Washington (DC): Center for Marine Conservation, →ISBN, page 26:", "text": "I managed to mooch my way up the journalistic ladder to the next, more impressive level of “Interviewer”.", "type": "quote" }, { "ref": "2017 July 20, Andrew R. Chow, quoting Richard Prince, “Copyright Case Over Richard Prince Instagram Show to Go Forward”, in The New York Times, →ISSN:", "text": "Mr. Prince responded on Twitter: “Phony fraud photographers keep mooching me. Why? I changed the game,” he wrote on Wednesday. His Instagram account, which previously had over 70,000 followers, is currently disabled.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To beg, cadge, or sponge; to exploit or take advantage of others for personal gain." ], "id": "en-mooch-en-verb-b9PjBBCB", "links": [ [ "beg", "beg" ], [ "cadge", "cadge" ], [ "sponge", "sponge" ], [ "exploit", "exploit" ], [ "take advantage", "take advantage" ] ], "synonyms": [ { "word": "scrounge" } ], "tags": [ "colloquial" ], "translations": [ { "_dis1": "2 96 2", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "beg, cadge, or sponge; to exploit or take advantage of others for personal gain.", "word": "gorrejar" }, { "_dis1": "2 96 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "beg, cadge, or sponge; to exploit or take advantage of others for personal gain.", "tags": [ "imperfective" ], "word": "somrovat" }, { "_dis1": "2 96 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "beg, cadge, or sponge; to exploit or take advantage of others for personal gain.", "tags": [ "imperfective" ], "word": "loudit" }, { "_dis1": "2 96 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "beg, cadge, or sponge; to exploit or take advantage of others for personal gain.", "tags": [ "perfective" ], "word": "vysomrovat" }, { "_dis1": "2 96 2", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "beg, cadge, or sponge; to exploit or take advantage of others for personal gain.", "tags": [ "perfective" ], "word": "vyloudit" }, { "_dis1": "2 96 2", "code": "de", "lang": "German", "sense": "beg, cadge, or sponge; to exploit or take advantage of others for personal gain.", "word": "schnorren" }, { "_dis1": "2 96 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "poprošájničatʹ", "sense": "beg, cadge, or sponge; to exploit or take advantage of others for personal gain.", "word": "попроша́йничать" }, { "_dis1": "2 96 2", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pobirátʹsja", "sense": "beg, cadge, or sponge; to exploit or take advantage of others for personal gain.", "word": "побира́ться" }, { "_dis1": "2 96 2", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "beg, cadge, or sponge; to exploit or take advantage of others for personal gain.", "word": "snylta" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2019, Susan Alice Bickford, Dread of Winter:", "text": "I'm tired of driving you all over and sick of you living in my house, mooching my food.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To steal or filch." ], "id": "en-mooch-en-verb-~oNCXJ8L", "links": [ [ "steal", "steal" ], [ "filch", "filch" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, chiefly British) To steal or filch." ], "synonyms": [ { "word": "steal" } ], "tags": [ "British", "colloquial", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/muːt͡ʃ/" }, { "audio": "en-us-mooch.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/En-us-mooch.ogg/En-us-mooch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b2/En-us-mooch.ogg" }, { "rhymes": "-uːtʃ" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "mouch" } ], "word": "mooch" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "moochen" }, "expansion": "Middle English moochen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "muchier" }, "expansion": "Old French muchier", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frk", "3": "*mukkjan", "t": "to hide, conceal oneself" }, "expansion": "Frankish *mukkjan (“to hide, conceal oneself”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*mūk-", "4": "*mukjaną" }, "expansion": "Proto-Germanic *mukjaną", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*(s)mūg-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *(s)mūg-", "name": "der" }, { "args": { "1": "goh", "2": "mūhhōn", "t": "to store, cache, plunder" }, "expansion": "Old High German mūhhōn (“to store, cache, plunder”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gmh", "2": "muchen" }, "expansion": "Middle High German muchen", "name": "cog" }, { "args": { "1": "enm", "2": "muchen", "3": "müchen" }, "expansion": "Middle English müchen", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "mucchen", "lit": "to hide coins in one's nightcap", "t": "to hoard, be stingy" }, "expansion": "Middle English mucchen (“to hoard, be stingy”, literally “to hide coins in one's nightcap”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "mucche", "t": "nightcap" }, "expansion": "Middle English mucche (“nightcap”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "dum", "3": "mutse", "t": "cap, nightcap" }, "expansion": "Middle Dutch mutse (“cap, nightcap”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "almucia", "t": "nightcap" }, "expansion": "Medieval Latin almucia (“nightcap”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English moochen, mouchen (“to pretend poverty”), from Old French muchier, mucier, mucer (“to skulk, hide, conceal”), from Frankish *mukkjan (“to hide, conceal oneself”), from Proto-Germanic *mukjaną, *mūkōną (“to hide, ambush”), from Proto-Indo-European *(s)mūg-, *(s)mewgʰ- (“swindler, thief”).\nCognate with Old High German mūhhōn (“to store, cache, plunder”), Middle High German muchen, mucken (“to hide, stash”), Middle English müchen, michen (“to rob, steal, pilfer”). More at mitch.\nAlternate etymology derives mooch from Middle English mucchen (“to hoard, be stingy”, literally “to hide coins in one's nightcap”), from Middle English mucche (“nightcap”), from Middle Dutch mutse (“cap, nightcap”), from Medieval Latin almucia (“nightcap”), of unknown origin, possibly Arabic. More at mutch, amice.", "forms": [ { "form": "mooches", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "mooch (plural mooches)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Jack wouldn't be arriving for another ten minutes, so I had a mooch around the garden.", "type": "example" } ], "glosses": [ "An aimless stroll." ], "id": "en-mooch-en-noun-bj5Ds5vZ", "links": [ [ "aimless", "aimless" ], [ "stroll", "stroll" ] ], "raw_glosses": [ "(UK) An aimless stroll." ], "tags": [ "UK" ] }, { "glosses": [ "One who mooches; a moocher." ], "id": "en-mooch-en-noun-f367ub5v", "links": [ [ "moocher", "moocher" ] ], "synonyms": [ { "word": "scrounger" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "5 11 60 12 6 5", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 21 46 20 5 4", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 12 65 12 5 3", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 13 67 12 3 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 12 45 14 7 11", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 14 41 15 7 11", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 19 46 16 8 5", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 12 44 15 7 11", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 18 49 17 6 5", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 14 45 14 6 11", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 12 41 16 7 11", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 13 43 15 8 10", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 19 49 17 6 4", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 12 46 14 6 11", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 13 57 10 7 6", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Ten", "orig": "en:Ten", "parents": [ "Numbers", "All topics", "Terms by semantic function", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 0 88 9 3 0", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Time", "orig": "en:Time", "parents": [ "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 10 68 10 6 3", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Units of measure", "orig": "en:Units of measure", "parents": [ "Metrology", "Quantity", "Applied sciences", "Mathematics", "Sciences", "Formal sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2018 July 6, Dana Milbank, The Washington Post:", "text": "If we take Scaramucci’s 10-day figure to be the standard of measurement — one “mooch” — then Pruitt survived an amazing 50.3 mooches, even while enduring more than a dozen scandals, any one of which would have doomed a lesser man.", "type": "quote" }, { "ref": "2018 October 27, John Carucci, “Anthony Scaramucci defends Trump, but doesn't always agree”, in Associated Press (press release)-:", "text": "Scaramucci, who jokingly measures time in mooches, a unit equal to approximately 11 days, said he doesn’t necessarily like the version of himself he often sees on screen, but feels director Andrew J. Moscato was accurate.", "type": "quote" }, { "ref": "2019 August 29, Peter Nicholas, “Anthony Scaramucci Wants You to Believe Him This Time”, in The Atlantic:", "text": "I understand it's her job. But I would point out to people that Stephanie has lasted way more “Mooches” than me.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A unit of time comprising ten days, used to measure how long someone holds a job." ], "id": "en-mooch-en-noun-9If5b8xa", "raw_glosses": [ "(US, slang) A unit of time comprising ten days, used to measure how long someone holds a job." ], "tags": [ "US", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/muːt͡ʃ/" }, { "audio": "en-us-mooch.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/En-us-mooch.ogg/En-us-mooch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b2/En-us-mooch.ogg" }, { "rhymes": "-uːtʃ" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "mouch" } ], "word": "mooch" }
{ "categories": [ "English colloquialisms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Frankish", "English terms derived from Medieval Latin", "English terms derived from Middle Dutch", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/uːtʃ", "Rhymes:English/uːtʃ/1 syllable", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Swedish translations", "en:Ten", "en:Time", "en:Units of measure" ], "derived": [ { "word": "mooch off" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "moochen" }, "expansion": "Middle English moochen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "muchier" }, "expansion": "Old French muchier", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frk", "3": "*mukkjan", "t": "to hide, conceal oneself" }, "expansion": "Frankish *mukkjan (“to hide, conceal oneself”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*mūk-", "4": "*mukjaną" }, "expansion": "Proto-Germanic *mukjaną", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*(s)mūg-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *(s)mūg-", "name": "der" }, { "args": { "1": "goh", "2": "mūhhōn", "t": "to store, cache, plunder" }, "expansion": "Old High German mūhhōn (“to store, cache, plunder”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gmh", "2": "muchen" }, "expansion": "Middle High German muchen", "name": "cog" }, { "args": { "1": "enm", "2": "muchen", "3": "müchen" }, "expansion": "Middle English müchen", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "mucchen", "lit": "to hide coins in one's nightcap", "t": "to hoard, be stingy" }, "expansion": "Middle English mucchen (“to hoard, be stingy”, literally “to hide coins in one's nightcap”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "mucche", "t": "nightcap" }, "expansion": "Middle English mucche (“nightcap”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "dum", "3": "mutse", "t": "cap, nightcap" }, "expansion": "Middle Dutch mutse (“cap, nightcap”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "almucia", "t": "nightcap" }, "expansion": "Medieval Latin almucia (“nightcap”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English moochen, mouchen (“to pretend poverty”), from Old French muchier, mucier, mucer (“to skulk, hide, conceal”), from Frankish *mukkjan (“to hide, conceal oneself”), from Proto-Germanic *mukjaną, *mūkōną (“to hide, ambush”), from Proto-Indo-European *(s)mūg-, *(s)mewgʰ- (“swindler, thief”).\nCognate with Old High German mūhhōn (“to store, cache, plunder”), Middle High German muchen, mucken (“to hide, stash”), Middle English müchen, michen (“to rob, steal, pilfer”). More at mitch.\nAlternate etymology derives mooch from Middle English mucchen (“to hoard, be stingy”, literally “to hide coins in one's nightcap”), from Middle English mucche (“nightcap”), from Middle Dutch mutse (“cap, nightcap”), from Medieval Latin almucia (“nightcap”), of unknown origin, possibly Arabic. More at mutch, amice.", "forms": [ { "form": "mooches", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "mooching", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "mooched", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "mooched", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "mooch (third-person singular simple present mooches, present participle mooching, simple past and past participle mooched)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "British English", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1922, J. S. Fletcher, The Middle of Things, New York: A. Knopf, page 161:", "text": "These chaps that mooch about, as Hyde was doing, pick up all sorts of odds and ends. He may have pinched them from a chemist’s shop.", "type": "quote" }, { "ref": "2019 May 8, Barney Ronay, “Liverpool’s waves of red fury and recklessness end in joyous bedlam”, in The Guardian:", "text": "With 79 minutes gone, the most celebrated team of the modern age had been reduced to bunch of mooching, stumbling yellow-shirted spectators.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To wander around aimlessly, often causing irritation to others." ], "links": [ [ "wander", "wander" ], [ "aimlessly", "aimlessly" ] ], "raw_glosses": [ "(British) To wander around aimlessly, often causing irritation to others." ], "tags": [ "British", "colloquial" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1990, Michael L. Frankel & friends, Gently with the Tides, Washington (DC): Center for Marine Conservation, →ISBN, page 26:", "text": "I managed to mooch my way up the journalistic ladder to the next, more impressive level of “Interviewer”.", "type": "quote" }, { "ref": "2017 July 20, Andrew R. Chow, quoting Richard Prince, “Copyright Case Over Richard Prince Instagram Show to Go Forward”, in The New York Times, →ISSN:", "text": "Mr. Prince responded on Twitter: “Phony fraud photographers keep mooching me. Why? I changed the game,” he wrote on Wednesday. His Instagram account, which previously had over 70,000 followers, is currently disabled.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To beg, cadge, or sponge; to exploit or take advantage of others for personal gain." ], "links": [ [ "beg", "beg" ], [ "cadge", "cadge" ], [ "sponge", "sponge" ], [ "exploit", "exploit" ], [ "take advantage", "take advantage" ] ], "synonyms": [ { "word": "scrounge" } ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "categories": [ "British English", "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "2019, Susan Alice Bickford, Dread of Winter:", "text": "I'm tired of driving you all over and sick of you living in my house, mooching my food.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To steal or filch." ], "links": [ [ "steal", "steal" ], [ "filch", "filch" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, chiefly British) To steal or filch." ], "synonyms": [ { "word": "steal" } ], "tags": [ "British", "colloquial", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/muːt͡ʃ/" }, { "audio": "en-us-mooch.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/En-us-mooch.ogg/En-us-mooch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b2/En-us-mooch.ogg" }, { "rhymes": "-uːtʃ" } ], "synonyms": [ { "word": "mouch" } ], "translations": [ { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "wander around aimlessly", "word": "errer" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "wander around aimlessly", "word": "vadiar" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "wander around aimlessly", "word": "errar" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "wander around aimlessly", "word": "deambular" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "wander around aimlessly", "word": "vagar" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "wander around aimlessly", "word": "whakatairangi" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "wander around aimlessly", "word": "snuć się" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "wander around aimlessly", "word": "zanzar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "slonjátʹsja", "sense": "wander around aimlessly", "word": "слоня́ться" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "beg, cadge, or sponge; to exploit or take advantage of others for personal gain.", "word": "gorrejar" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "beg, cadge, or sponge; to exploit or take advantage of others for personal gain.", "tags": [ "imperfective" ], "word": "somrovat" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "beg, cadge, or sponge; to exploit or take advantage of others for personal gain.", "tags": [ "imperfective" ], "word": "loudit" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "beg, cadge, or sponge; to exploit or take advantage of others for personal gain.", "tags": [ "perfective" ], "word": "vysomrovat" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "beg, cadge, or sponge; to exploit or take advantage of others for personal gain.", "tags": [ "perfective" ], "word": "vyloudit" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "beg, cadge, or sponge; to exploit or take advantage of others for personal gain.", "word": "schnorren" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "poprošájničatʹ", "sense": "beg, cadge, or sponge; to exploit or take advantage of others for personal gain.", "word": "попроша́йничать" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pobirátʹsja", "sense": "beg, cadge, or sponge; to exploit or take advantage of others for personal gain.", "word": "побира́ться" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "beg, cadge, or sponge; to exploit or take advantage of others for personal gain.", "word": "snylta" } ], "word": "mooch" } { "categories": [ "English colloquialisms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Frankish", "English terms derived from Medieval Latin", "English terms derived from Middle Dutch", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/uːtʃ", "Rhymes:English/uːtʃ/1 syllable", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Swedish translations", "en:Ten", "en:Time", "en:Units of measure" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "moochen" }, "expansion": "Middle English moochen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "muchier" }, "expansion": "Old French muchier", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "frk", "3": "*mukkjan", "t": "to hide, conceal oneself" }, "expansion": "Frankish *mukkjan (“to hide, conceal oneself”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*mūk-", "4": "*mukjaną" }, "expansion": "Proto-Germanic *mukjaną", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*(s)mūg-" }, "expansion": "Proto-Indo-European *(s)mūg-", "name": "der" }, { "args": { "1": "goh", "2": "mūhhōn", "t": "to store, cache, plunder" }, "expansion": "Old High German mūhhōn (“to store, cache, plunder”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gmh", "2": "muchen" }, "expansion": "Middle High German muchen", "name": "cog" }, { "args": { "1": "enm", "2": "muchen", "3": "müchen" }, "expansion": "Middle English müchen", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "mucchen", "lit": "to hide coins in one's nightcap", "t": "to hoard, be stingy" }, "expansion": "Middle English mucchen (“to hoard, be stingy”, literally “to hide coins in one's nightcap”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "mucche", "t": "nightcap" }, "expansion": "Middle English mucche (“nightcap”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "dum", "3": "mutse", "t": "cap, nightcap" }, "expansion": "Middle Dutch mutse (“cap, nightcap”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "en", "2": "ML.", "3": "almucia", "t": "nightcap" }, "expansion": "Medieval Latin almucia (“nightcap”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English moochen, mouchen (“to pretend poverty”), from Old French muchier, mucier, mucer (“to skulk, hide, conceal”), from Frankish *mukkjan (“to hide, conceal oneself”), from Proto-Germanic *mukjaną, *mūkōną (“to hide, ambush”), from Proto-Indo-European *(s)mūg-, *(s)mewgʰ- (“swindler, thief”).\nCognate with Old High German mūhhōn (“to store, cache, plunder”), Middle High German muchen, mucken (“to hide, stash”), Middle English müchen, michen (“to rob, steal, pilfer”). More at mitch.\nAlternate etymology derives mooch from Middle English mucchen (“to hoard, be stingy”, literally “to hide coins in one's nightcap”), from Middle English mucche (“nightcap”), from Middle Dutch mutse (“cap, nightcap”), from Medieval Latin almucia (“nightcap”), of unknown origin, possibly Arabic. More at mutch, amice.", "forms": [ { "form": "mooches", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "mooch (plural mooches)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "British English", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Jack wouldn't be arriving for another ten minutes, so I had a mooch around the garden.", "type": "example" } ], "glosses": [ "An aimless stroll." ], "links": [ [ "aimless", "aimless" ], [ "stroll", "stroll" ] ], "raw_glosses": [ "(UK) An aimless stroll." ], "tags": [ "UK" ] }, { "glosses": [ "One who mooches; a moocher." ], "links": [ [ "moocher", "moocher" ] ], "synonyms": [ { "word": "scrounger" } ] }, { "categories": [ "American English", "English slang", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2018 July 6, Dana Milbank, The Washington Post:", "text": "If we take Scaramucci’s 10-day figure to be the standard of measurement — one “mooch” — then Pruitt survived an amazing 50.3 mooches, even while enduring more than a dozen scandals, any one of which would have doomed a lesser man.", "type": "quote" }, { "ref": "2018 October 27, John Carucci, “Anthony Scaramucci defends Trump, but doesn't always agree”, in Associated Press (press release)-:", "text": "Scaramucci, who jokingly measures time in mooches, a unit equal to approximately 11 days, said he doesn’t necessarily like the version of himself he often sees on screen, but feels director Andrew J. Moscato was accurate.", "type": "quote" }, { "ref": "2019 August 29, Peter Nicholas, “Anthony Scaramucci Wants You to Believe Him This Time”, in The Atlantic:", "text": "I understand it's her job. But I would point out to people that Stephanie has lasted way more “Mooches” than me.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A unit of time comprising ten days, used to measure how long someone holds a job." ], "raw_glosses": [ "(US, slang) A unit of time comprising ten days, used to measure how long someone holds a job." ], "tags": [ "US", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/muːt͡ʃ/" }, { "audio": "en-us-mooch.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b2/En-us-mooch.ogg/En-us-mooch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b2/En-us-mooch.ogg" }, { "rhymes": "-uːtʃ" } ], "synonyms": [ { "word": "mouch" } ], "word": "mooch" }
Download raw JSONL data for mooch meaning in All languages combined (15.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.