See mba'e on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "gn", "2": "noun" }, "expansion": "mba'e", "name": "head" } ], "lang": "Guaraní", "lang_code": "gn", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "33 33 33", "kind": "other", "name": "Guaraní entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 15 13 1 1 1 0 5 3 1 1 16 1 11 5 1 3 1 1 5 0 0", "kind": "other", "name": "Old Tupi entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "thing" ], "id": "en-mba'e-gn-noun-XelNaRrj", "links": [ [ "thing", "thing" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "33 33 33", "kind": "other", "name": "Guaraní entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 15 13 1 1 1 0 5 3 1 1 16 1 11 5 1 3 1 1 5 0 0", "kind": "other", "name": "Old Tupi entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "object" ], "id": "en-mba'e-gn-noun-KVjUFtCK", "links": [ [ "object", "object" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "33 33 33", "kind": "other", "name": "Guaraní entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 15 13 1 1 1 0 5 3 1 1 16 1 11 5 1 3 1 1 5 0 0", "kind": "other", "name": "Old Tupi entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "lit. Fire being (a myth from the ancient Brazilian indigenous peoples.)", "text": "Mba'etatá" } ], "glosses": [ "spirit, being" ], "id": "en-mba'e-gn-noun-eZjnigek", "links": [ [ "spirit", "spirit" ], [ "being", "being" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ᵐba.ˈʔe/" } ], "wikipedia": [ "gn:mba'e" ], "word": "mba'e" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gn", "2": "mba'e" }, "expansion": "Guaraní mba'e", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Cognate with Guaraní mba'e.", "head_templates": [ { "args": { "1": "gun", "2": "noun" }, "expansion": "mba'e", "name": "head" } ], "lang": "Mbyá Guaraní", "lang_code": "gun", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Mbyá Guaraní entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "thing" ], "id": "en-mba'e-gun-noun-XelNaRrj", "links": [ [ "thing", "thing" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Mbyá Guaraní entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "object" ], "id": "en-mba'e-gun-noun-KVjUFtCK", "links": [ [ "object", "object" ] ] } ], "word": "mba'e" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "tpw", "2": "tup-gua-pro", "3": "*maʔe", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Tupi-Guarani *maʔe", "name": "inh" }, { "args": { "1": "tpw", "2": "tup-gua-pro", "3": "*maʔe" }, "expansion": "Inherited from Proto-Tupi-Guarani *maʔe", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "tpw", "2": "pt", "3": "membro", "nocap": "1" }, "expansion": "semantic loan from Portuguese membro", "name": "semantic loan" }, { "args": { "1": "gn,gun", "2": "mba'e" }, "expansion": "Guaraní and Mbyá Guaraní mba'e", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Tupi-Guarani *maʔe. The euphemistc use for the penis is a semantic loan from Portuguese membro.\nCognate with Guaraní and Mbyá Guaraní mba'e.", "forms": [ { "form": "form mba'e", "tags": [ "noun" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "tpw-adecl", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "Causative", "source": "declension" }, { "form": "momba'e", "source": "declension" }, { "form": "-ba'e", "source": "declension" }, { "form": "i mba'eba'e", "source": "declension" }, { "form": "-sab", "source": "declension" }, { "form": "-saba", "source": "declension" }, { "form": "mba'esaba", "source": "declension" }, { "form": "Singular", "source": "declension" }, { "form": "Singular & Plural", "source": "declension" }, { "form": "Plural", "source": "declension" }, { "form": "1ˢᵗ person", "source": "declension" }, { "form": "2ⁿᵈ person", "source": "declension" }, { "form": "3ʳᵈ person", "source": "declension" }, { "form": "1ˢᵗ person exclusive", "source": "declension" }, { "form": "1ˢᵗ person inclusive", "source": "declension" }, { "form": "Indicative", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "xe mba'e", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "i mba'e", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "oré mba'e", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "îandé mba'e", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "Imperative", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "Permissive", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "ta xe mba'e", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "ta nde mba'e", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "t'i mba'e", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "t'oré mba'e", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "t'îandé mba'e", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "ta pe mba'e", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "Negative indicative", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "na xe mba'eî", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "na nde mba'eî", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "n'i mba'eî", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "n'oré mba'eî", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "n'îandé mba'eî", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "na pe mba'eî", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "Negative imperative", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "nde mba'e umẽ", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "pe mba'e umẽ", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "Negative permissive", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "ta xe mba'e umẽ", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "ta nde mba'e umẽ", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "t'i mba'e umẽ", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "t'oré mba'e umẽ", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "t'îandé mba'e umẽ", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "ta pe mba'e umẽ", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "Affirmative", "source": "declension", "tags": [ "gerund" ] }, { "form": "xe mba'eramo", "source": "declension", "tags": [ "gerund" ] }, { "form": "nde mba'eramo", "source": "declension", "tags": [ "gerund" ] }, { "form": "o mba'eramo", "source": "declension", "tags": [ "gerund" ] }, { "form": "oré mba'eramo", "source": "declension", "tags": [ "gerund" ] }, { "form": "îandé mba'eramo", "source": "declension", "tags": [ "gerund" ] }, { "form": "pe mba'eramo", "source": "declension", "tags": [ "gerund" ] }, { "form": "Negative", "source": "declension", "tags": [ "gerund" ] }, { "form": "xe mba'ee'ymamo", "source": "declension", "tags": [ "gerund" ] }, { "form": "nde mba'ee'ymamo", "source": "declension", "tags": [ "gerund" ] }, { "form": "o mba'ee'ymamo", "source": "declension", "tags": [ "gerund" ] }, { "form": "oré mba'ee'ymamo", "source": "declension", "tags": [ "gerund" ] }, { "form": "îandé mba'ee'ymamo", "source": "declension", "tags": [ "gerund" ] }, { "form": "pe mba'ee'ymamo", "source": "declension", "tags": [ "gerund" ] }, { "form": "Affirmative", "source": "declension", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "mba'e", "source": "declension", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "Negative", "source": "declension", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "mba'ee'yma", "source": "declension", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "same as gerund", "source": "declension", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "xe mba'eû", "source": "declension", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "i mba'eû", "source": "declension", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "oré mba'eû", "source": "declension", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "îandé mba'eû", "source": "declension", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "xe mba'ee'ymi", "source": "declension", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "i mba'ee'ymi", "source": "declension", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "oré mba'ee'ymi", "source": "declension", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "îandé mba'ee'ymi", "source": "declension", "tags": [ "infinitive" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "tpw", "10": "mba'e", "2": "adj", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "noun form", "cat2": "", "cat3": "", "head": "" }, "expansion": "mba'e (noun form mba'e)", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "mba'e (noun form mba'e)", "name": "tpw-adj" } ], "hyphenation": [ "mba‧'e" ], "inflection_templates": [ { "args": {}, "name": "tpw-adecl" } ], "lang": "Old Tupi", "lang_code": "tpw", "pos": "adj", "senses": [ { "glosses": [ "rich; wealthy" ], "id": "en-mba'e-tpw-adj-vJrZNeIO", "links": [ [ "rich", "rich" ], [ "wealthy", "wealthy" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ᵐbaˈʔɛ]" }, { "rhymes": "-ɛ" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "ma'e" } ], "word": "mba'e" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "tpw", "2": "tup-gua-pro", "3": "*maʔe", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Tupi-Guarani *maʔe", "name": "inh" }, { "args": { "1": "tpw", "2": "tup-gua-pro", "3": "*maʔe" }, "expansion": "Inherited from Proto-Tupi-Guarani *maʔe", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "tpw", "2": "pt", "3": "membro", "nocap": "1" }, "expansion": "semantic loan from Portuguese membro", "name": "semantic loan" }, { "args": { "1": "gn,gun", "2": "mba'e" }, "expansion": "Guaraní and Mbyá Guaraní mba'e", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Tupi-Guarani *maʔe. The euphemistc use for the penis is a semantic loan from Portuguese membro.\nCognate with Guaraní and Mbyá Guaraní mba'e.", "forms": [ { "form": "mba'emba'e", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "tpw", "2": "determiner", "3": "plural", "4": "mba'emba'e" }, "expansion": "mba'e (plural mba'emba'e)", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "mba‧'e" ], "lang": "Old Tupi", "lang_code": "tpw", "pos": "det", "senses": [ { "categories": [], "derived": [ { "word": "mba'eembiaripakó" }, { "word": "mba'ehẽ" }, { "word": "mba'epipó" }, { "word": "mba'eramaé" }, { "word": "mba'ereme" }, { "word": "mba'ete" }, { "word": "mba'etepe" } ], "examples": [ { "english": "But what do you seek in this land of mine?", "ref": "c. 1583, Joseph of Anchieta, “Na feſta de .ſ. L^(ço)” (chapter XLIV), in [livrinho de variaſ poeziaſ], Niterói, page 66v, lines 301–302; republished as Maria de Lourdes de Paula Martins, compiler, Poesias, São Paulo, 1956, page 124:", "text": "Baetepe peçeca\nco xeretama pupe?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "what; which" ], "id": "en-mba'e-tpw-det-s68Ts8wj", "links": [ [ "what", "what" ], [ "which", "which" ] ], "raw_glosses": [ "(interrogative) what; which" ], "tags": [ "interrogative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ᵐbaˈʔɛ]" }, { "rhymes": "-ɛ" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "ma'e" } ], "word": "mba'e" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'e'ueteeté" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'eapanupãsaba" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'eapina" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'easy" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'eatykasaba" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'eaíba" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'eba'u" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'ee'yma" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'eerekoara" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'eeté" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'ekatu" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'ekuapara" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'ekugûaba" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'eme'engaba" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'emoasyîá" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'emonhangara" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'emosyryrykaba" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'emoîypaba" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'emoîypara" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'enhemonhangaba" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'enupãsaba" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'epapasaba" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'epokeka" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'epotara" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'epysykaba" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'epûera" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'era'angaba" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'ererosapukaitara" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'eresysaba" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'erupaba" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'eruru" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'etatá" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'etegûama" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'etyba" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'etymbaba" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'etymbara" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "mba'eubana" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "tpw", "2": "tup-gua-pro", "3": "*maʔe", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Tupi-Guarani *maʔe", "name": "inh" }, { "args": { "1": "tpw", "2": "tup-gua-pro", "3": "*maʔe" }, "expansion": "Inherited from Proto-Tupi-Guarani *maʔe", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "tpw", "2": "pt", "3": "membro", "nocap": "1" }, "expansion": "semantic loan from Portuguese membro", "name": "semantic loan" }, { "args": { "1": "gn,gun", "2": "mba'e" }, "expansion": "Guaraní and Mbyá Guaraní mba'e", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Tupi-Guarani *maʔe. The euphemistc use for the penis is a semantic loan from Portuguese membro.\nCognate with Guaraní and Mbyá Guaraní mba'e.", "head_templates": [ { "args": { "1": "tpw", "10": "", "11": "", "12": "", "13": "", "14": "o emba'e", "15": "", "16": "", "17": "", "18": "", "2": "noun", "3": "possessable", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "cat3": "possessable nouns", "cat4": "", "head": "" }, "expansion": "mba'e (possessable)", "name": "head" }, { "args": { "1": "p" }, "expansion": "mba'e (possessable)", "name": "tpw-noun" } ], "hyphenation": [ "mba‧'e" ], "lang": "Old Tupi", "lang_code": "tpw", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "A very good thing is binge drinking, to be vomiting cauim. That's what should be well steemed, we trully proclaim that, that's what should be praised.", "ref": "c. 1583, Joseph of Anchieta, “Na feſta de .ſ. L^(ço)” (chapter XLIV), in [livrinho de variaſ poeziaſ], Niterói, page 60v, lines 42–46; republished as Maria de Lourdes de Paula Martins, compiler, Poesias, São Paulo, 1956, page 112:", "text": "Bae ete caugoaçu\ncaõy moyebiyebira,\naipo cauçucatupira,\naipo anhe yamombeu,\naipo imomorangimbira.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "thing (that which is considered to exist as a separate entity, object, quality or concept)" ], "id": "en-mba'e-tpw-noun-8Pvp9tPg", "links": [ [ "thing", "thing" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "Did you covet someone's things, envying the possessor of many things?", "ref": "(Can we date this quote?), Antônio de Araújo, chapter XI, in (Please provide the book title or journal name) (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon, page 109v:", "text": "Ereyemomotápe abà mbaè recè: mbaé cátu jaramo cecó moaciabo?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "thing (an individual object or distinct entity)" ], "id": "en-mba'e-tpw-noun-t0TGD8WS", "links": [ [ "thing", "thing" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "Angel: For that very reason your dirtiness misshapes the men's souls. You muddy thing, you pig! I'm gonna burn you today as always.\nSaraûaîa: Enough, quit your burning!", "ref": "c. 1583, Joseph of Anchieta, “Na feſta de .ſ. L^(ço)” (chapter XLIV), in [livrinho de variaſ poeziaſ], Niterói, page 71, lines 499–503; republished as Maria de Lourdes de Paula Martins, compiler, Poesias, São Paulo, 1956, page 133:", "text": "Anjo. Deitee nderuumuçu\naba anga momoxiabo\nbaeuuma tayaçu\noroapi cori yandu\nſarau. Acai, teume xerapiabo.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "thing (a living being or creature)" ], "id": "en-mba'e-tpw-noun-pVXR87Du", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "thing", "thing" ] ], "raw_glosses": [ "(derogatory, in compounds) thing (a living being or creature)" ], "tags": [ "derogatory", "in-compounds" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "Doesn't your king have riches?", "ref": "1578, Jean de Léry, chapter XX, in Histoire d'un voyage fait en la terre du Bresil, autrement dite Amerique [History of a voyage to the land of Brazil, also called America] (overall work in Middle French and Old Tupi), La Rochelle: Antoine Chuppin, page 362:", "text": "Epè-noeré-coih?peroupichah-mae?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "wealth; riches" ], "id": "en-mba'e-tpw-noun-KAJT74sV", "links": [ [ "wealth", "wealth" ], [ "riches", "riches" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "14 14 12 1 1 2 0 4 3 1 1 19 1 13 3 1 1 1 2 5 0 0", "kind": "other", "name": "Old Tupi determiners", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 15 13 1 1 1 0 5 3 1 1 16 1 11 5 1 3 1 1 5 0 0", "kind": "other", "name": "Old Tupi entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 12 10 1 1 1 0 3 2 1 1 21 1 17 2 1 1 1 2 4 3 3", "kind": "other", "name": "Old Tupi pronouns", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 8 7 2 2 2 0 5 4 2 2 19 2 17 8 2 2 2 2 5 0 0", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 7 6 2 2 2 0 4 3 2 2 24 2 23 6 2 2 2 2 5 0 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "provision; supply (food obtained for future use)" ], "id": "en-mba'e-tpw-noun-V4rVtZch", "links": [ [ "provision", "provision" ], [ "supply", "supply" ] ], "synonyms": [ { "word": "mi'u" }, { "word": "i'upyra" } ] }, { "glosses": [ "utensil" ], "id": "en-mba'e-tpw-noun-uCaN8dpd", "links": [ [ "utensil", "utensil" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "15 15 13 1 1 1 0 5 3 1 1 16 1 11 5 1 3 1 1 5 0 0", "kind": "other", "name": "Old Tupi entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 8 7 2 2 2 0 5 4 2 2 19 2 17 8 2 2 2 2 5 0 0", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 7 6 2 2 2 0 4 3 2 2 24 2 23 6 2 2 2 2 5 0 0", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "I kept anointing it with beast fat.", "ref": "1622, anonymous author, “Enseuar”, in Vocabulario na lingoa Braſilica, volume 1 (overall work in Old Tupi and Portuguese), Piratininga, page 117; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, São Paulo: USP, 1953:", "text": "Aiquîtigquîtigc[…]Baecaguera pupe.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "beast (non-human animal)" ], "id": "en-mba'e-tpw-noun-Epls1zZQ", "links": [ [ "beast", "beast" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "In which limb did they hit you with an arrow?", "ref": "1622, anonymous author, “Membro, ou parte do corpo”, in Vocabulario na lingoa Braſilica, volume 2 (overall work in Old Tupi and Portuguese), Piratininga, page 35; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, São Paulo: USP, 1953:", "text": "Jmbaepepe ynhigbõu?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "limb; body part" ], "id": "en-mba'e-tpw-noun-EG4qIlYl", "links": [ [ "limb", "limb" ], [ "body part", "body part" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Tupi euphemisms", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Have you said \"I wish a woman came here to my side!\", being your member hard?", "ref": "16th century, Joseph of Anchieta, “[Sextum Mandatum]”, in [Doutrina Cristã]; republished as Armando Cardoso, compiler, Doutrina Cristã: Doutrina autógrafa e confessionário, volume 2, São Paulo: Loyola, 1992, →ISBN, page 93, line 53:", "text": "\"Oútemo ké kuñã xe posé\" erépe, nde mbaé pýmamo?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "member; penis" ], "id": "en-mba'e-tpw-noun-o0JlnT2X", "links": [ [ "member", "member" ], [ "penis", "penis" ] ], "raw_glosses": [ "(euphemistic) member; penis" ], "synonyms": [ { "word": "akûãîa" } ], "tags": [ "euphemistic" ] }, { "glosses": [ "piece of furniture" ], "id": "en-mba'e-tpw-noun-OkNpYVEc", "links": [ [ "piece of furniture", "piece of furniture" ] ] }, { "glosses": [ "linens (household textiles)" ], "id": "en-mba'e-tpw-noun-33l6adZE", "links": [ [ "linens", "linens" ] ] }, { "glosses": [ "layette (set of clothing)" ], "id": "en-mba'e-tpw-noun-2DP7kPCu", "links": [ [ "layette", "layette" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "tpw", "name": "Folklore", "orig": "tpw:Folklore", "parents": [ "Culture", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "bogey (hostile supernatural creature)" ], "id": "en-mba'e-tpw-noun-v2p36YDB", "links": [ [ "folklore", "folklore" ], [ "bogey", "bogey" ] ], "raw_glosses": [ "(folklore) bogey (hostile supernatural creature)" ], "topics": [ "arts", "folklore", "history", "human-sciences", "literature", "media", "publishing", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ᵐbaˈʔɛ]" }, { "rhymes": "-ɛ" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "ma'e" } ], "word": "mba'e" } { "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "yrl", "2": "maã" }, "expansion": "Nheengatu: maã", "name": "desc" } ], "text": "Nheengatu: maã" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "tpw", "2": "tup-gua-pro", "3": "*maʔe", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Tupi-Guarani *maʔe", "name": "inh" }, { "args": { "1": "tpw", "2": "tup-gua-pro", "3": "*maʔe" }, "expansion": "Inherited from Proto-Tupi-Guarani *maʔe", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "tpw", "2": "pt", "3": "membro", "nocap": "1" }, "expansion": "semantic loan from Portuguese membro", "name": "semantic loan" }, { "args": { "1": "gn,gun", "2": "mba'e" }, "expansion": "Guaraní and Mbyá Guaraní mba'e", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Tupi-Guarani *maʔe. The euphemistc use for the penis is a semantic loan from Portuguese membro.\nCognate with Guaraní and Mbyá Guaraní mba'e.", "head_templates": [ { "args": { "1": "tpw", "2": "pronoun" }, "expansion": "mba'e", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "mba‧'e" ], "lang": "Old Tupi", "lang_code": "tpw", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "Will they suffer anything being here?", "ref": "(Can we date this quote?), Antônio de Araújo, chapter IX, in (Please provide the book title or journal name) (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon, page 48:", "text": "Oipórarâpe mbaéamo aépe oicobone?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "something; anything" ], "id": "en-mba'e-tpw-pron-6wT91Ssy", "links": [ [ "something", "something" ], [ "anything", "anything" ], [ "amõ", "amõ#Old_Tupi" ] ], "raw_glosses": [ "(affirmative) something; anything [(sometimes) with amõ]" ], "tags": [ "affirmative" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "Let you, at last, feed me. I haven't eaten anything since yesterday. I walked the whole day because of your fame.", "ref": "16th century, Joseph of Anchieta, chapter LXVIII, in [livrinho de variaſ poeziaſ], page 167v, lines 15–18; republished as Maria de Lourdes de Paula Martins, compiler, Poesias, São Paulo, 1956, page 313:", "text": "Xepoi ucate yepe\nquecebe bae nauj\nagoata coarapucui\ndererapoana rece.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "nothing; anything" ], "id": "en-mba'e-tpw-pron-qQ01iP2V", "links": [ [ "nothing", "nothing" ], [ "anything", "anything" ], [ "amõ", "amõ#Old_Tupi" ] ], "raw_glosses": [ "(negative) nothing; anything [(sometimes) with amõ]" ], "tags": [ "negative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ᵐbaˈʔɛ]" }, { "rhymes": "-ɛ" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0", "word": "ma'e" } ], "word": "mba'e" }
{ "categories": [ "Guaraní entries with incorrect language header", "Guaraní lemmas", "Guaraní nouns", "Old Tupi adjectives", "Old Tupi determiners", "Old Tupi entries with incorrect language header", "Old Tupi lemmas", "Old Tupi nouns", "Old Tupi possessable nouns", "Old Tupi pronouns", "Old Tupi semantic loans from Portuguese", "Old Tupi terms derived from Portuguese", "Old Tupi terms derived from Proto-Tupi-Guarani", "Old Tupi terms inherited from Proto-Tupi-Guarani", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Old Tupi/ɛ", "Rhymes:Old Tupi/ɛ/2 syllables" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "gn", "2": "noun" }, "expansion": "mba'e", "name": "head" } ], "lang": "Guaraní", "lang_code": "gn", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "thing" ], "links": [ [ "thing", "thing" ] ] }, { "glosses": [ "object" ], "links": [ [ "object", "object" ] ] }, { "examples": [ { "english": "lit. Fire being (a myth from the ancient Brazilian indigenous peoples.)", "text": "Mba'etatá" } ], "glosses": [ "spirit, being" ], "links": [ [ "spirit", "spirit" ], [ "being", "being" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ᵐba.ˈʔe/" } ], "wikipedia": [ "gn:mba'e" ], "word": "mba'e" } { "categories": [ "Mbyá Guaraní entries with incorrect language header", "Mbyá Guaraní lemmas", "Mbyá Guaraní nouns", "Old Tupi adjectives", "Old Tupi determiners", "Old Tupi entries with incorrect language header", "Old Tupi lemmas", "Old Tupi nouns", "Old Tupi possessable nouns", "Old Tupi pronouns", "Old Tupi semantic loans from Portuguese", "Old Tupi terms derived from Portuguese", "Old Tupi terms derived from Proto-Tupi-Guarani", "Old Tupi terms inherited from Proto-Tupi-Guarani", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Old Tupi/ɛ", "Rhymes:Old Tupi/ɛ/2 syllables" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gn", "2": "mba'e" }, "expansion": "Guaraní mba'e", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Cognate with Guaraní mba'e.", "head_templates": [ { "args": { "1": "gun", "2": "noun" }, "expansion": "mba'e", "name": "head" } ], "lang": "Mbyá Guaraní", "lang_code": "gun", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "thing" ], "links": [ [ "thing", "thing" ] ] }, { "glosses": [ "object" ], "links": [ [ "object", "object" ] ] } ], "word": "mba'e" } { "categories": [ "Old Tupi adjectives", "Old Tupi determiners", "Old Tupi entries with incorrect language header", "Old Tupi lemmas", "Old Tupi nouns", "Old Tupi possessable nouns", "Old Tupi pronouns", "Old Tupi semantic loans from Portuguese", "Old Tupi terms derived from Portuguese", "Old Tupi terms derived from Proto-Tupi-Guarani", "Old Tupi terms inherited from Proto-Tupi-Guarani", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Old Tupi/ɛ", "Rhymes:Old Tupi/ɛ/2 syllables" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "tpw", "2": "tup-gua-pro", "3": "*maʔe", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Tupi-Guarani *maʔe", "name": "inh" }, { "args": { "1": "tpw", "2": "tup-gua-pro", "3": "*maʔe" }, "expansion": "Inherited from Proto-Tupi-Guarani *maʔe", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "tpw", "2": "pt", "3": "membro", "nocap": "1" }, "expansion": "semantic loan from Portuguese membro", "name": "semantic loan" }, { "args": { "1": "gn,gun", "2": "mba'e" }, "expansion": "Guaraní and Mbyá Guaraní mba'e", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Tupi-Guarani *maʔe. The euphemistc use for the penis is a semantic loan from Portuguese membro.\nCognate with Guaraní and Mbyá Guaraní mba'e.", "forms": [ { "form": "form mba'e", "tags": [ "noun" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "tpw-adecl", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "Causative", "source": "declension" }, { "form": "momba'e", "source": "declension" }, { "form": "-ba'e", "source": "declension" }, { "form": "i mba'eba'e", "source": "declension" }, { "form": "-sab", "source": "declension" }, { "form": "-saba", "source": "declension" }, { "form": "mba'esaba", "source": "declension" }, { "form": "Singular", "source": "declension" }, { "form": "Singular & Plural", "source": "declension" }, { "form": "Plural", "source": "declension" }, { "form": "1ˢᵗ person", "source": "declension" }, { "form": "2ⁿᵈ person", "source": "declension" }, { "form": "3ʳᵈ person", "source": "declension" }, { "form": "1ˢᵗ person exclusive", "source": "declension" }, { "form": "1ˢᵗ person inclusive", "source": "declension" }, { "form": "Indicative", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "xe mba'e", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "i mba'e", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "oré mba'e", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "îandé mba'e", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "Imperative", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "Permissive", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "ta xe mba'e", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "ta nde mba'e", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "t'i mba'e", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "t'oré mba'e", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "t'îandé mba'e", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "ta pe mba'e", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "Negative indicative", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "na xe mba'eî", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "na nde mba'eî", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "n'i mba'eî", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "n'oré mba'eî", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "n'îandé mba'eî", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "na pe mba'eî", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "Negative imperative", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "nde mba'e umẽ", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "pe mba'e umẽ", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "Negative permissive", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "ta xe mba'e umẽ", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "ta nde mba'e umẽ", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "t'i mba'e umẽ", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "t'oré mba'e umẽ", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "t'îandé mba'e umẽ", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "ta pe mba'e umẽ", "source": "declension", "tags": [ "active" ] }, { "form": "Affirmative", "source": "declension", "tags": [ "gerund" ] }, { "form": "xe mba'eramo", "source": "declension", "tags": [ "gerund" ] }, { "form": "nde mba'eramo", "source": "declension", "tags": [ "gerund" ] }, { "form": "o mba'eramo", "source": "declension", "tags": [ "gerund" ] }, { "form": "oré mba'eramo", "source": "declension", "tags": [ "gerund" ] }, { "form": "îandé mba'eramo", "source": "declension", "tags": [ "gerund" ] }, { "form": "pe mba'eramo", "source": "declension", "tags": [ "gerund" ] }, { "form": "Negative", "source": "declension", "tags": [ "gerund" ] }, { "form": "xe mba'ee'ymamo", "source": "declension", "tags": [ "gerund" ] }, { "form": "nde mba'ee'ymamo", "source": "declension", "tags": [ "gerund" ] }, { "form": "o mba'ee'ymamo", "source": "declension", "tags": [ "gerund" ] }, { "form": "oré mba'ee'ymamo", "source": "declension", "tags": [ "gerund" ] }, { "form": "îandé mba'ee'ymamo", "source": "declension", "tags": [ "gerund" ] }, { "form": "pe mba'ee'ymamo", "source": "declension", "tags": [ "gerund" ] }, { "form": "Affirmative", "source": "declension", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "mba'e", "source": "declension", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "Negative", "source": "declension", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "mba'ee'yma", "source": "declension", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "same as gerund", "source": "declension", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "xe mba'eû", "source": "declension", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "i mba'eû", "source": "declension", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "oré mba'eû", "source": "declension", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "îandé mba'eû", "source": "declension", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "xe mba'ee'ymi", "source": "declension", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "i mba'ee'ymi", "source": "declension", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "oré mba'ee'ymi", "source": "declension", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "îandé mba'ee'ymi", "source": "declension", "tags": [ "infinitive" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "tpw", "10": "mba'e", "2": "adj", "3": "", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "noun form", "cat2": "", "cat3": "", "head": "" }, "expansion": "mba'e (noun form mba'e)", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "mba'e (noun form mba'e)", "name": "tpw-adj" } ], "hyphenation": [ "mba‧'e" ], "inflection_templates": [ { "args": {}, "name": "tpw-adecl" } ], "lang": "Old Tupi", "lang_code": "tpw", "pos": "adj", "senses": [ { "glosses": [ "rich; wealthy" ], "links": [ [ "rich", "rich" ], [ "wealthy", "wealthy" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ᵐbaˈʔɛ]" }, { "rhymes": "-ɛ" } ], "synonyms": [ { "word": "ma'e" } ], "word": "mba'e" } { "categories": [ "Old Tupi adjectives", "Old Tupi determiners", "Old Tupi entries with incorrect language header", "Old Tupi lemmas", "Old Tupi nouns", "Old Tupi possessable nouns", "Old Tupi pronouns", "Old Tupi semantic loans from Portuguese", "Old Tupi terms derived from Portuguese", "Old Tupi terms derived from Proto-Tupi-Guarani", "Old Tupi terms inherited from Proto-Tupi-Guarani", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Old Tupi/ɛ", "Rhymes:Old Tupi/ɛ/2 syllables" ], "derived": [ { "word": "mba'eembiaripakó" }, { "word": "mba'ehẽ" }, { "word": "mba'epipó" }, { "word": "mba'eramaé" }, { "word": "mba'ereme" }, { "word": "mba'ete" }, { "word": "mba'etepe" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "tpw", "2": "tup-gua-pro", "3": "*maʔe", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Tupi-Guarani *maʔe", "name": "inh" }, { "args": { "1": "tpw", "2": "tup-gua-pro", "3": "*maʔe" }, "expansion": "Inherited from Proto-Tupi-Guarani *maʔe", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "tpw", "2": "pt", "3": "membro", "nocap": "1" }, "expansion": "semantic loan from Portuguese membro", "name": "semantic loan" }, { "args": { "1": "gn,gun", "2": "mba'e" }, "expansion": "Guaraní and Mbyá Guaraní mba'e", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Tupi-Guarani *maʔe. The euphemistc use for the penis is a semantic loan from Portuguese membro.\nCognate with Guaraní and Mbyá Guaraní mba'e.", "forms": [ { "form": "mba'emba'e", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "tpw", "2": "determiner", "3": "plural", "4": "mba'emba'e" }, "expansion": "mba'e (plural mba'emba'e)", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "mba‧'e" ], "lang": "Old Tupi", "lang_code": "tpw", "pos": "det", "senses": [ { "categories": [ "Old Tupi terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "But what do you seek in this land of mine?", "ref": "c. 1583, Joseph of Anchieta, “Na feſta de .ſ. L^(ço)” (chapter XLIV), in [livrinho de variaſ poeziaſ], Niterói, page 66v, lines 301–302; republished as Maria de Lourdes de Paula Martins, compiler, Poesias, São Paulo, 1956, page 124:", "text": "Baetepe peçeca\nco xeretama pupe?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "what; which" ], "links": [ [ "what", "what" ], [ "which", "which" ] ], "raw_glosses": [ "(interrogative) what; which" ], "tags": [ "interrogative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ᵐbaˈʔɛ]" }, { "rhymes": "-ɛ" } ], "synonyms": [ { "word": "ma'e" } ], "word": "mba'e" } { "categories": [ "Old Tupi adjectives", "Old Tupi determiners", "Old Tupi entries with incorrect language header", "Old Tupi lemmas", "Old Tupi nouns", "Old Tupi possessable nouns", "Old Tupi pronouns", "Old Tupi semantic loans from Portuguese", "Old Tupi terms derived from Portuguese", "Old Tupi terms derived from Proto-Tupi-Guarani", "Old Tupi terms inherited from Proto-Tupi-Guarani", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Old Tupi/ɛ", "Rhymes:Old Tupi/ɛ/2 syllables" ], "derived": [ { "word": "mba'e'ueteeté" }, { "word": "mba'eapanupãsaba" }, { "word": "mba'eapina" }, { "word": "mba'easy" }, { "word": "mba'eatykasaba" }, { "word": "mba'eaíba" }, { "word": "mba'eba'u" }, { "word": "mba'ee'yma" }, { "word": "mba'eerekoara" }, { "word": "mba'eeté" }, { "word": "mba'ekatu" }, { "word": "mba'ekuapara" }, { "word": "mba'ekugûaba" }, { "word": "mba'eme'engaba" }, { "word": "mba'emoasyîá" }, { "word": "mba'emonhangara" }, { "word": "mba'emosyryrykaba" }, { "word": "mba'emoîypaba" }, { "word": "mba'emoîypara" }, { "word": "mba'enhemonhangaba" }, { "word": "mba'enupãsaba" }, { "word": "mba'epapasaba" }, { "word": "mba'epokeka" }, { "word": "mba'epotara" }, { "word": "mba'epysykaba" }, { "word": "mba'epûera" }, { "word": "mba'era'angaba" }, { "word": "mba'ererosapukaitara" }, { "word": "mba'eresysaba" }, { "word": "mba'erupaba" }, { "word": "mba'eruru" }, { "word": "mba'etatá" }, { "word": "mba'etegûama" }, { "word": "mba'etyba" }, { "word": "mba'etymbaba" }, { "word": "mba'etymbara" }, { "word": "mba'eubana" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "tpw", "2": "tup-gua-pro", "3": "*maʔe", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Tupi-Guarani *maʔe", "name": "inh" }, { "args": { "1": "tpw", "2": "tup-gua-pro", "3": "*maʔe" }, "expansion": "Inherited from Proto-Tupi-Guarani *maʔe", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "tpw", "2": "pt", "3": "membro", "nocap": "1" }, "expansion": "semantic loan from Portuguese membro", "name": "semantic loan" }, { "args": { "1": "gn,gun", "2": "mba'e" }, "expansion": "Guaraní and Mbyá Guaraní mba'e", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Tupi-Guarani *maʔe. The euphemistc use for the penis is a semantic loan from Portuguese membro.\nCognate with Guaraní and Mbyá Guaraní mba'e.", "head_templates": [ { "args": { "1": "tpw", "10": "", "11": "", "12": "", "13": "", "14": "o emba'e", "15": "", "16": "", "17": "", "18": "", "2": "noun", "3": "possessable", "4": "", "5": "", "6": "", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "cat3": "possessable nouns", "cat4": "", "head": "" }, "expansion": "mba'e (possessable)", "name": "head" }, { "args": { "1": "p" }, "expansion": "mba'e (possessable)", "name": "tpw-noun" } ], "hyphenation": [ "mba‧'e" ], "lang": "Old Tupi", "lang_code": "tpw", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Old Tupi terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "A very good thing is binge drinking, to be vomiting cauim. That's what should be well steemed, we trully proclaim that, that's what should be praised.", "ref": "c. 1583, Joseph of Anchieta, “Na feſta de .ſ. L^(ço)” (chapter XLIV), in [livrinho de variaſ poeziaſ], Niterói, page 60v, lines 42–46; republished as Maria de Lourdes de Paula Martins, compiler, Poesias, São Paulo, 1956, page 112:", "text": "Bae ete caugoaçu\ncaõy moyebiyebira,\naipo cauçucatupira,\naipo anhe yamombeu,\naipo imomorangimbira.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "thing (that which is considered to exist as a separate entity, object, quality or concept)" ], "links": [ [ "thing", "thing" ] ] }, { "categories": [ "Old Tupi terms with quotations", "Old Tupi terms with quotations from the Catechism in the Brasílica Language", "Requests for date" ], "examples": [ { "english": "Did you covet someone's things, envying the possessor of many things?", "ref": "(Can we date this quote?), Antônio de Araújo, chapter XI, in (Please provide the book title or journal name) (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon, page 109v:", "text": "Ereyemomotápe abà mbaè recè: mbaé cátu jaramo cecó moaciabo?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "thing (an individual object or distinct entity)" ], "links": [ [ "thing", "thing" ] ] }, { "categories": [ "Old Tupi derogatory terms", "Old Tupi terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Angel: For that very reason your dirtiness misshapes the men's souls. You muddy thing, you pig! I'm gonna burn you today as always.\nSaraûaîa: Enough, quit your burning!", "ref": "c. 1583, Joseph of Anchieta, “Na feſta de .ſ. L^(ço)” (chapter XLIV), in [livrinho de variaſ poeziaſ], Niterói, page 71, lines 499–503; republished as Maria de Lourdes de Paula Martins, compiler, Poesias, São Paulo, 1956, page 133:", "text": "Anjo. Deitee nderuumuçu\naba anga momoxiabo\nbaeuuma tayaçu\noroapi cori yandu\nſarau. Acai, teume xerapiabo.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "thing (a living being or creature)" ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "thing", "thing" ] ], "raw_glosses": [ "(derogatory, in compounds) thing (a living being or creature)" ], "tags": [ "derogatory", "in-compounds" ] }, { "categories": [ "Old Tupi terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Doesn't your king have riches?", "ref": "1578, Jean de Léry, chapter XX, in Histoire d'un voyage fait en la terre du Bresil, autrement dite Amerique [History of a voyage to the land of Brazil, also called America] (overall work in Middle French and Old Tupi), La Rochelle: Antoine Chuppin, page 362:", "text": "Epè-noeré-coih?peroupichah-mae?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "wealth; riches" ], "links": [ [ "wealth", "wealth" ], [ "riches", "riches" ] ] }, { "glosses": [ "provision; supply (food obtained for future use)" ], "links": [ [ "provision", "provision" ], [ "supply", "supply" ] ], "synonyms": [ { "word": "mi'u" }, { "word": "i'upyra" } ] }, { "glosses": [ "utensil" ], "links": [ [ "utensil", "utensil" ] ] }, { "categories": [ "Old Tupi terms with quotations", "Old Tupi terms with quotations from the Vocabulary in the Brasílica Language" ], "examples": [ { "english": "I kept anointing it with beast fat.", "ref": "1622, anonymous author, “Enseuar”, in Vocabulario na lingoa Braſilica, volume 1 (overall work in Old Tupi and Portuguese), Piratininga, page 117; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, São Paulo: USP, 1953:", "text": "Aiquîtigquîtigc[…]Baecaguera pupe.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "beast (non-human animal)" ], "links": [ [ "beast", "beast" ] ] }, { "categories": [ "Old Tupi terms with quotations", "Old Tupi terms with quotations from the Vocabulary in the Brasílica Language" ], "examples": [ { "english": "In which limb did they hit you with an arrow?", "ref": "1622, anonymous author, “Membro, ou parte do corpo”, in Vocabulario na lingoa Braſilica, volume 2 (overall work in Old Tupi and Portuguese), Piratininga, page 35; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, São Paulo: USP, 1953:", "text": "Jmbaepepe ynhigbõu?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "limb; body part" ], "links": [ [ "limb", "limb" ], [ "body part", "body part" ] ] }, { "categories": [ "Old Tupi euphemisms", "Old Tupi terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Have you said \"I wish a woman came here to my side!\", being your member hard?", "ref": "16th century, Joseph of Anchieta, “[Sextum Mandatum]”, in [Doutrina Cristã]; republished as Armando Cardoso, compiler, Doutrina Cristã: Doutrina autógrafa e confessionário, volume 2, São Paulo: Loyola, 1992, →ISBN, page 93, line 53:", "text": "\"Oútemo ké kuñã xe posé\" erépe, nde mbaé pýmamo?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "member; penis" ], "links": [ [ "member", "member" ], [ "penis", "penis" ] ], "raw_glosses": [ "(euphemistic) member; penis" ], "synonyms": [ { "word": "akûãîa" } ], "tags": [ "euphemistic" ] }, { "glosses": [ "piece of furniture" ], "links": [ [ "piece of furniture", "piece of furniture" ] ] }, { "glosses": [ "linens (household textiles)" ], "links": [ [ "linens", "linens" ] ] }, { "glosses": [ "layette (set of clothing)" ], "links": [ [ "layette", "layette" ] ] }, { "categories": [ "tpw:Folklore" ], "glosses": [ "bogey (hostile supernatural creature)" ], "links": [ [ "folklore", "folklore" ], [ "bogey", "bogey" ] ], "raw_glosses": [ "(folklore) bogey (hostile supernatural creature)" ], "topics": [ "arts", "folklore", "history", "human-sciences", "literature", "media", "publishing", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ᵐbaˈʔɛ]" }, { "rhymes": "-ɛ" } ], "synonyms": [ { "word": "ma'e" } ], "word": "mba'e" } { "categories": [ "Old Tupi adjectives", "Old Tupi determiners", "Old Tupi entries with incorrect language header", "Old Tupi lemmas", "Old Tupi nouns", "Old Tupi possessable nouns", "Old Tupi pronouns", "Old Tupi semantic loans from Portuguese", "Old Tupi terms derived from Portuguese", "Old Tupi terms derived from Proto-Tupi-Guarani", "Old Tupi terms inherited from Proto-Tupi-Guarani", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Old Tupi/ɛ", "Rhymes:Old Tupi/ɛ/2 syllables" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "yrl", "2": "maã" }, "expansion": "Nheengatu: maã", "name": "desc" } ], "text": "Nheengatu: maã" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Inherited" }, "expansion": "Inherited", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "tpw", "2": "tup-gua-pro", "3": "*maʔe", "4": "", "5": "", "g": "", "g2": "", "g3": "", "id": "", "lit": "", "nocat": "", "pos": "", "sc": "", "sort": "", "tr": "", "ts": "" }, "expansion": "Proto-Tupi-Guarani *maʔe", "name": "inh" }, { "args": { "1": "tpw", "2": "tup-gua-pro", "3": "*maʔe" }, "expansion": "Inherited from Proto-Tupi-Guarani *maʔe", "name": "inh+" }, { "args": { "1": "tpw", "2": "pt", "3": "membro", "nocap": "1" }, "expansion": "semantic loan from Portuguese membro", "name": "semantic loan" }, { "args": { "1": "gn,gun", "2": "mba'e" }, "expansion": "Guaraní and Mbyá Guaraní mba'e", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Inherited from Proto-Tupi-Guarani *maʔe. The euphemistc use for the penis is a semantic loan from Portuguese membro.\nCognate with Guaraní and Mbyá Guaraní mba'e.", "head_templates": [ { "args": { "1": "tpw", "2": "pronoun" }, "expansion": "mba'e", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "mba‧'e" ], "lang": "Old Tupi", "lang_code": "tpw", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [ "Old Tupi terms with quotations", "Old Tupi terms with quotations from the Catechism in the Brasílica Language", "Requests for date" ], "examples": [ { "english": "Will they suffer anything being here?", "ref": "(Can we date this quote?), Antônio de Araújo, chapter IX, in (Please provide the book title or journal name) (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon, page 48:", "text": "Oipórarâpe mbaéamo aépe oicobone?", "type": "quote" } ], "glosses": [ "something; anything" ], "links": [ [ "something", "something" ], [ "anything", "anything" ], [ "amõ", "amõ#Old_Tupi" ] ], "raw_glosses": [ "(affirmative) something; anything [(sometimes) with amõ]" ], "tags": [ "affirmative" ] }, { "categories": [ "Old Tupi terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Let you, at last, feed me. I haven't eaten anything since yesterday. I walked the whole day because of your fame.", "ref": "16th century, Joseph of Anchieta, chapter LXVIII, in [livrinho de variaſ poeziaſ], page 167v, lines 15–18; republished as Maria de Lourdes de Paula Martins, compiler, Poesias, São Paulo, 1956, page 313:", "text": "Xepoi ucate yepe\nquecebe bae nauj\nagoata coarapucui\ndererapoana rece.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "nothing; anything" ], "links": [ [ "nothing", "nothing" ], [ "anything", "anything" ], [ "amõ", "amõ#Old_Tupi" ] ], "raw_glosses": [ "(negative) nothing; anything [(sometimes) with amõ]" ], "tags": [ "negative" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[ᵐbaˈʔɛ]" }, { "rhymes": "-ɛ" } ], "synonyms": [ { "word": "ma'e" } ], "word": "mba'e" }
Download raw JSONL data for mba'e meaning in All languages combined (23.3kB)
{ "called_from": "inflection/2447", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: Causative", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2512", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header based on style, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: Causative, style: background:#f4d0ed////NodeKind.TABLE_CELL", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2512", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header based on style, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: -ba'e, style: background:#f4d0ed////NodeKind.TABLE_CELL", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2512", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header based on style, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: -sab(a), style: background:#f4d0ed////NodeKind.TABLE_CELL", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2447", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: Singular", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2512", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header based on style, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: Singular, style: background:#DEDEDE////NodeKind.TABLE_CELL", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2512", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header based on style, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: Singular & Plural, style: background:#DEDEDE////NodeKind.TABLE_CELL", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2447", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: Plural", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2512", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header based on style, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: Plural, style: background:#DEDEDE////NodeKind.TABLE_CELL", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2447", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: 1ˢᵗ person", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2447", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: 2ⁿᵈ person", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2447", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: 3ʳᵈ person", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2447", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: 1ˢᵗ person exclusive", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2447", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: 1ˢᵗ person inclusive", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2447", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: 2ⁿᵈ person", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2447", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: Indicative", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2512", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header based on style, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: Indicative, style: background:#eeeeb1////NodeKind.TABLE_CELL", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2447", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: Imperative", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2512", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header based on style, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: Imperative, style: background:#eeeeb1////NodeKind.TABLE_CELL", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2512", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header based on style, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: Permissive, style: background:#eeeeb1////NodeKind.TABLE_CELL", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2512", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header based on style, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: Negative indicative, style: background:#eeeeb1////NodeKind.TABLE_CELL", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2512", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header based on style, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: Negative imperative, style: background:#eeeeb1////NodeKind.TABLE_CELL", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2512", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header based on style, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: Negative permissive, style: background:#eeeeb1////NodeKind.TABLE_CELL", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2447", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: Affirmative", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2512", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header based on style, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: Affirmative, style: background:#eeeeb1////NodeKind.TABLE_CELL", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2447", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: Negative", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2512", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header based on style, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: Negative, style: background:#eeeeb1////NodeKind.TABLE_CELL", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2447", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: Affirmative", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2512", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header based on style, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: Affirmative, style: background:#d0f4d0////NodeKind.TABLE_CELL", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2447", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: Negative", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2512", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header based on style, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: Negative, style: background:#d0f4d0////NodeKind.TABLE_CELL", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2447", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: Affirmative", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2512", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header based on style, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: Affirmative, style: background:#d0f4d0////NodeKind.TABLE_CELL", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2447", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: Negative", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/2512", "msg": "rejected heuristic header: table cell identified as header based on style, BUT Old Tupi is not in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS; cleaned text: Negative, style: background:#d0f4d0////NodeKind.TABLE_CELL", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/1826", "msg": "inflection table: empty tags for Causative", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/1826", "msg": "inflection table: empty tags for momba'e", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/1826", "msg": "inflection table: empty tags for -ba'e", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/1826", "msg": "inflection table: empty tags for i mba'eba'e", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/1826", "msg": "inflection table: empty tags for -sab", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/1826", "msg": "inflection table: empty tags for -saba", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/1826", "msg": "inflection table: empty tags for mba'esaba", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/1826", "msg": "inflection table: empty tags for Singular", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/1826", "msg": "inflection table: empty tags for Singular & Plural", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/1826", "msg": "inflection table: empty tags for Plural", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/1826", "msg": "inflection table: empty tags for 1ˢᵗ person", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/1826", "msg": "inflection table: empty tags for 2ⁿᵈ person", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/1826", "msg": "inflection table: empty tags for 3ʳᵈ person", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/1826", "msg": "inflection table: empty tags for 1ˢᵗ person exclusive", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/1826", "msg": "inflection table: empty tags for 1ˢᵗ person inclusive", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "inflection/1826", "msg": "inflection table: empty tags for 2ⁿᵈ person", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "adjective", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "form_descriptions/1698", "msg": "unrecognized head form: possessable", "path": [ "mba'e" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "noun", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "info_templates/78", "msg": "INFO-TEMPLATES: `Template:+obj` expansion does not match regex: [(sometimes) with amõ]", "path": [ "mba'e", "+obj" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "pronoun", "title": "mba'e", "trace": "" } { "called_from": "info_templates/78", "msg": "INFO-TEMPLATES: `Template:+obj` expansion does not match regex: [(sometimes) with amõ]", "path": [ "mba'e", "+obj" ], "section": "Old Tupi", "subsection": "pronoun", "title": "mba'e", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.