See live paycheck to paycheck on Wiktionary
{ "etymology_text": "A reference to a person fully expending the entire earnings of their paycheck and not having anything left prior to receiving their next paycheck.", "forms": [ { "form": "lives paycheck to paycheck", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "living paycheck to paycheck", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "lived paycheck to paycheck", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "lived paycheck to paycheck", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "*" }, "expansion": "live paycheck to paycheck (third-person singular simple present lives paycheck to paycheck, present participle living paycheck to paycheck, simple past and past participle lived paycheck to paycheck)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "live" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Money", "orig": "en:Money", "parents": [ "Business", "Economics", "Society", "Social sciences", "All topics", "Sciences", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1948, George Morris, How to Make Your Vote Count: The Communist Position on the Issues and Candidates in the 1948 Elections, New York, N.Y.: New Century Publishers, →OCLC, page 4:", "text": "But what does all this mean for the men and women who live from paycheck to paycheck? Prices have skyrocketed to boost the cost of living for the worker to about double the pre-war level.", "type": "quote" }, { "ref": "1954, Dissent, New York, N.Y.: Dissent Publishing Corporation, →ISSN, →OCLC, page 38, column 2:", "text": "Hector, who has worked at the Miramar since he arrived from Mexico ten years ago, would like to own his own home someday. \"It's my dream,\" he says. But he can't imagine how he'll ever get there when his family lives paycheck to paycheck and can't put anything away for savings.", "type": "quote" }, { "ref": "1995, Working Woman, volume 20, New York, N.Y.: MacDonald Communications Corporation, →ISSN, →OCLC, page 40:", "text": "Nearly two-thirds of the women who responded to a working woman survey last year cited living from paycheck to paycheck as their most pressing financial concern.", "type": "quote" }, { "ref": "2006, Alicia Korten, Karen Dietz, “Who Said Money is Everything? Story is the New Currency in Financial Management”, in Lori L. Silverman, Wake me Up when the Data is Over: How Organizations Use Stories to Drive Results, San Francisco, Calif.: Jossey-Bass, John Wiley & Sons, →ISBN, part 1 (How Organizations are Using Stories in Day-to-day Operations), page 83:", "text": "There was a low-income individual in class who never had any savings. He lived paycheck-to-paycheck. [After hearing the story], he said to them, 'You've inspired me. I've always had cable and decided to give it up. For the first time I have money in my savings account.'", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To have the entirety of what one earns consumed by living expenses, thus having nothing left over to save; make just enough (money, etc.) to survive; to scratch by." ], "id": "en-live_paycheck_to_paycheck-en-verb-y7dlUAhG", "links": [ [ "entirety", "entirety" ], [ "earns", "earn#Verb" ], [ "consumed", "consume" ], [ "living", "living#Adjective" ], [ "expense", "expense" ], [ "save", "save#Verb" ], [ "survive", "survive" ], [ "scratch by", "scratch by" ] ], "raw_glosses": [ "(US, idiomatic) To have the entirety of what one earns consumed by living expenses, thus having nothing left over to save; make just enough (money, etc.) to survive; to scratch by." ], "related": [ { "word": "hand-to-mouth" }, { "word": "get by" }, { "word": "make ends meet" } ], "synonyms": [ { "word": "live paycheque to paycheque" }, { "word": "live from paycheck to paycheck" } ], "tags": [ "US", "idiomatic" ], "translations": [ { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to spend all that one earns without saving anything", "word": "žít z ruky do huby" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to spend all that one earns without saving anything", "word": "žít z ruky do úst" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to spend all that one earns without saving anything", "word": "elää kädestä suuhun" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to spend all that one earns without saving anything", "word": "von der Hand in den Mund leben" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to spend all that one earns without saving anything", "word": "sich von Monat zu Monat durchschlagen" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to spend all that one earns without saving anything", "word": "alig jön ki a fizetéséből" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to spend all that one earns without saving anything", "word": "hónapról hónapra él" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to spend all that one earns without saving anything", "tags": [ "imperfective" ], "word": "żyć od pierwszego do pierwszego" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "žitʹ ot zarpláty do zarpláty", "sense": "to spend all that one earns without saving anything", "tags": [ "imperfective" ], "word": "жить от зарпла́ты до зарпла́ты" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to spend all that one earns without saving anything", "word": "vivir al día" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/lɪv ˈpeɪtʃɛk tə ˈpeɪtʃɛk/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "en-au-live paycheck to paycheck.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/En-au-live_paycheck_to_paycheck.ogg/En-au-live_paycheck_to_paycheck.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/64/En-au-live_paycheck_to_paycheck.ogg" } ], "word": "live paycheck to paycheck" }
{ "etymology_text": "A reference to a person fully expending the entire earnings of their paycheck and not having anything left prior to receiving their next paycheck.", "forms": [ { "form": "lives paycheck to paycheck", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "living paycheck to paycheck", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "lived paycheck to paycheck", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "lived paycheck to paycheck", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "*" }, "expansion": "live paycheck to paycheck (third-person singular simple present lives paycheck to paycheck, present participle living paycheck to paycheck, simple past and past participle lived paycheck to paycheck)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "live" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "hand-to-mouth" }, { "word": "get by" }, { "word": "make ends meet" } ], "senses": [ { "categories": [ "American English", "English entries with incorrect language header", "English idioms", "English lemmas", "English multiword terms", "English terms with quotations", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of German translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "en:Money" ], "examples": [ { "ref": "1948, George Morris, How to Make Your Vote Count: The Communist Position on the Issues and Candidates in the 1948 Elections, New York, N.Y.: New Century Publishers, →OCLC, page 4:", "text": "But what does all this mean for the men and women who live from paycheck to paycheck? Prices have skyrocketed to boost the cost of living for the worker to about double the pre-war level.", "type": "quote" }, { "ref": "1954, Dissent, New York, N.Y.: Dissent Publishing Corporation, →ISSN, →OCLC, page 38, column 2:", "text": "Hector, who has worked at the Miramar since he arrived from Mexico ten years ago, would like to own his own home someday. \"It's my dream,\" he says. But he can't imagine how he'll ever get there when his family lives paycheck to paycheck and can't put anything away for savings.", "type": "quote" }, { "ref": "1995, Working Woman, volume 20, New York, N.Y.: MacDonald Communications Corporation, →ISSN, →OCLC, page 40:", "text": "Nearly two-thirds of the women who responded to a working woman survey last year cited living from paycheck to paycheck as their most pressing financial concern.", "type": "quote" }, { "ref": "2006, Alicia Korten, Karen Dietz, “Who Said Money is Everything? Story is the New Currency in Financial Management”, in Lori L. Silverman, Wake me Up when the Data is Over: How Organizations Use Stories to Drive Results, San Francisco, Calif.: Jossey-Bass, John Wiley & Sons, →ISBN, part 1 (How Organizations are Using Stories in Day-to-day Operations), page 83:", "text": "There was a low-income individual in class who never had any savings. He lived paycheck-to-paycheck. [After hearing the story], he said to them, 'You've inspired me. I've always had cable and decided to give it up. For the first time I have money in my savings account.'", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To have the entirety of what one earns consumed by living expenses, thus having nothing left over to save; make just enough (money, etc.) to survive; to scratch by." ], "links": [ [ "entirety", "entirety" ], [ "earns", "earn#Verb" ], [ "consumed", "consume" ], [ "living", "living#Adjective" ], [ "expense", "expense" ], [ "save", "save#Verb" ], [ "survive", "survive" ], [ "scratch by", "scratch by" ] ], "raw_glosses": [ "(US, idiomatic) To have the entirety of what one earns consumed by living expenses, thus having nothing left over to save; make just enough (money, etc.) to survive; to scratch by." ], "tags": [ "US", "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/lɪv ˈpeɪtʃɛk tə ˈpeɪtʃɛk/", "tags": [ "General-American", "Received-Pronunciation" ] }, { "audio": "en-au-live paycheck to paycheck.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/64/En-au-live_paycheck_to_paycheck.ogg/En-au-live_paycheck_to_paycheck.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/64/En-au-live_paycheck_to_paycheck.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "live paycheque to paycheque" }, { "word": "live from paycheck to paycheck" } ], "translations": [ { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to spend all that one earns without saving anything", "word": "žít z ruky do huby" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to spend all that one earns without saving anything", "word": "žít z ruky do úst" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to spend all that one earns without saving anything", "word": "elää kädestä suuhun" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to spend all that one earns without saving anything", "word": "von der Hand in den Mund leben" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to spend all that one earns without saving anything", "word": "sich von Monat zu Monat durchschlagen" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to spend all that one earns without saving anything", "word": "alig jön ki a fizetéséből" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "to spend all that one earns without saving anything", "word": "hónapról hónapra él" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to spend all that one earns without saving anything", "tags": [ "imperfective" ], "word": "żyć od pierwszego do pierwszego" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "žitʹ ot zarpláty do zarpláty", "sense": "to spend all that one earns without saving anything", "tags": [ "imperfective" ], "word": "жить от зарпла́ты до зарпла́ты" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to spend all that one earns without saving anything", "word": "vivir al día" } ], "word": "live paycheck to paycheck" }
Download raw JSONL data for live paycheck to paycheck meaning in All languages combined (5.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.