See la-la on Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ang", "2": "lā" }, "expansion": "Old English lā", "name": "cog" }, { "args": { "1": "el", "2": "λαλαγε", "t": "babble" }, "expansion": "Greek λαλαγε (lalage, “babble”)", "name": "noncog" }, { "args": { "1": "de", "2": "lallen", "t": "to babble" }, "expansion": "German lallen (“to babble”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Sounds used to form meaningless song refrains. Of imitative origin. Compare Old English lā, a common exclamation, Greek λαλαγε (lalage, “babble”), German lallen (“to babble”). Compare also blah blah.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "la-la (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1876, Mrs. Hibbert Ware, “The Yule Gift”, in The New Monthly Magazine, volume IX, →OCLC, page 20:", "text": "Parker's play is only la-la; he is a low fellow, and as clownish in his manners as he is in his dress.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of indifferent quality; so-so." ], "id": "en-la-la-en-adj-MdOTczhX", "links": [ [ "so-so", "so-so#English" ] ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-la-la.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-la-la.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-la-la.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-la-la.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-la-la.wav.ogg" } ], "word": "la-la" } { "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ang", "2": "lā" }, "expansion": "Old English lā", "name": "cog" }, { "args": { "1": "el", "2": "λαλαγε", "t": "babble" }, "expansion": "Greek λαλαγε (lalage, “babble”)", "name": "noncog" }, { "args": { "1": "de", "2": "lallen", "t": "to babble" }, "expansion": "German lallen (“to babble”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Sounds used to form meaningless song refrains. Of imitative origin. Compare Old English lā, a common exclamation, Greek λαλαγε (lalage, “babble”), German lallen (“to babble”). Compare also blah blah.", "forms": [ { "form": "la-la-s", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "la-la-ing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "la-la-ed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "la-la-ed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "la-la-s", "2": "la-la-ing", "3": "la-la-ed" }, "expansion": "la-la (third-person singular simple present la-la-s, present participle la-la-ing, simple past and past participle la-la-ed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1999, Samuel R. Delany, Times Square Red, Times Square Blue, New York: New York University Press, →ISBN, page 54:", "text": "\"When the Saints Go Marchin' In,\" and \"Jesus Loves Me,\" Arly in Spanish, me in English, as, in her orange robe in the wheelchair, her paralyzed arm belted with white Velcro into its fiberglass brace, Mom \"la-la-ed\" along.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To sing or recite the syllable la repeatedly." ], "id": "en-la-la-en-verb-XU2Wzydc", "raw_glosses": [ "(intransitive) To sing or recite the syllable la repeatedly." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1969, Philip King, I'll Get my Man: A Farce, New York: French, →OCLC, page 64:", "text": "PETER immediately begins ‘La, la-ing’ ‘The Merry Widow’, pulls JOSEPHINE up into a dancing position and begins to waltz her clear of the screen then towards the french window", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To sing (a song) with la replacing the song lyrics." ], "id": "en-la-la-en-verb-MJWYfKsn", "raw_glosses": [ "(transitive) To sing (a song) with la replacing the song lyrics." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-la-la.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-la-la.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-la-la.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-la-la.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-la-la.wav.ogg" } ], "word": "la-la" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" } ], "etymology_text": "Unknown. Compare la, an interjection used to introduce a statement or express emotion.", "forms": [ { "form": "la-las", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "la-la (plural la-las)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1897, “A fair hypothesis”, in Michiganensian, volume 1, →OCLC:", "text": "We all agreed he was wise, but we did want the worst way to see that girl. We were sure that she was a la-la from all Billy said.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Something unusually good; (occasionally) something unusually bad." ], "id": "en-la-la-en-noun-1kDMpMVg", "raw_glosses": [ "(slang, US) Something unusually good; (occasionally) something unusually bad." ], "synonyms": [ { "_dis1": "100 0", "sense": "something unusually good", "word": "lollapalooza" } ], "tags": [ "US", "slang" ] }, { "categories": [ { "_dis": "8 11 43 29 2 6", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Genitalia", "orig": "en:Genitalia", "parents": [ "Body parts", "Reproduction", "Sex", "Body", "Anatomy", "Life", "All topics", "Biology", "Medicine", "Nature", "Fundamental", "Sciences", "Healthcare", "Health" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2009 May 23, “What they did next”, in Aol.co.uk, archived from the original on 2011-12-25:", "text": "Thankfully, other BB starlets have gone on to find work that doesn't involve pushing their la-las together for one-handed mags.", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Emma Rees, The Vagina: A Literary and Cultural History, New York: Bloomsbury, →ISBN, page 27:", "text": "For a western woman’s entire life, from her first menstrual period to her death, her ‘la la’ is a moneymaking machine for the big businesses who want to cultivate her ‘lady garden’.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A woman's genitals, especially the vagina; a sexually permissive woman." ], "id": "en-la-la-en-noun-en:vagina", "raw_glosses": [ "(slang) A woman's genitals, especially the vagina; a sexually permissive woman." ], "senseid": [ "en:vagina" ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 100", "sense": "vagina", "word": "vagina" } ], "tags": [ "slang" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "model" } ], "word": "la-la" } { "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "nan-hbl", "3": "啦啦", "tr": "la-la" }, "expansion": "Hokkien 啦啦 (la-la)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "蜊", "t": "clam", "tr": "lâ" }, "expansion": "蜊 (lâ, “clam”)", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "From Hokkien 啦啦 (la-la), from 蜊 (lâ, “clam”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "la-la (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "clams", "word": "la la" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Malaysian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Singapore English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "8 19 17 45 3 9", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 20 10 53 3 11", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 19 18 50 2 10", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "Alternative form of la la (“clams”)" ], "id": "en-la-la-en-noun-hY2HwWk9", "links": [ [ "la la", "la la#English" ] ], "raw_glosses": [ "(Singapore, Malaysia) Alternative form of la la (“clams”)" ], "tags": [ "Malaysia", "Singapore", "alt-of", "alternative", "uncountable" ] } ], "word": "la-la" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English terms borrowed from Hokkien", "English terms derived from Hokkien", "English uncomparable adjectives", "English uncountable nouns", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "en:Genitalia" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ang", "2": "lā" }, "expansion": "Old English lā", "name": "cog" }, { "args": { "1": "el", "2": "λαλαγε", "t": "babble" }, "expansion": "Greek λαλαγε (lalage, “babble”)", "name": "noncog" }, { "args": { "1": "de", "2": "lallen", "t": "to babble" }, "expansion": "German lallen (“to babble”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Sounds used to form meaningless song refrains. Of imitative origin. Compare Old English lā, a common exclamation, Greek λαλαγε (lalage, “babble”), German lallen (“to babble”). Compare also blah blah.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "la-la (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1876, Mrs. Hibbert Ware, “The Yule Gift”, in The New Monthly Magazine, volume IX, →OCLC, page 20:", "text": "Parker's play is only la-la; he is a low fellow, and as clownish in his manners as he is in his dress.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of indifferent quality; so-so." ], "links": [ [ "so-so", "so-so#English" ] ], "tags": [ "not-comparable" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-la-la.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-la-la.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-la-la.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-la-la.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-la-la.wav.ogg" } ], "word": "la-la" } { "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English terms borrowed from Hokkien", "English terms derived from Hokkien", "English uncomparable adjectives", "English uncountable nouns", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "en:Genitalia" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ang", "2": "lā" }, "expansion": "Old English lā", "name": "cog" }, { "args": { "1": "el", "2": "λαλαγε", "t": "babble" }, "expansion": "Greek λαλαγε (lalage, “babble”)", "name": "noncog" }, { "args": { "1": "de", "2": "lallen", "t": "to babble" }, "expansion": "German lallen (“to babble”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Sounds used to form meaningless song refrains. Of imitative origin. Compare Old English lā, a common exclamation, Greek λαλαγε (lalage, “babble”), German lallen (“to babble”). Compare also blah blah.", "forms": [ { "form": "la-la-s", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "la-la-ing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "la-la-ed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "la-la-ed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "la-la-s", "2": "la-la-ing", "3": "la-la-ed" }, "expansion": "la-la (third-person singular simple present la-la-s, present participle la-la-ing, simple past and past participle la-la-ed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1999, Samuel R. Delany, Times Square Red, Times Square Blue, New York: New York University Press, →ISBN, page 54:", "text": "\"When the Saints Go Marchin' In,\" and \"Jesus Loves Me,\" Arly in Spanish, me in English, as, in her orange robe in the wheelchair, her paralyzed arm belted with white Velcro into its fiberglass brace, Mom \"la-la-ed\" along.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To sing or recite the syllable la repeatedly." ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To sing or recite the syllable la repeatedly." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "1969, Philip King, I'll Get my Man: A Farce, New York: French, →OCLC, page 64:", "text": "PETER immediately begins ‘La, la-ing’ ‘The Merry Widow’, pulls JOSEPHINE up into a dancing position and begins to waltz her clear of the screen then towards the french window", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To sing (a song) with la replacing the song lyrics." ], "raw_glosses": [ "(transitive) To sing (a song) with la replacing the song lyrics." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-la-la.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-la-la.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-la-la.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-la-la.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-la-la.wav.ogg" } ], "word": "la-la" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English terms borrowed from Hokkien", "English terms derived from Hokkien", "English terms with unknown etymologies", "English uncountable nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "en:Genitalia" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en" }, "expansion": "Unknown", "name": "unk" } ], "etymology_text": "Unknown. Compare la, an interjection used to introduce a statement or express emotion.", "forms": [ { "form": "la-las", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "la-la (plural la-las)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "American English", "English slang", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1897, “A fair hypothesis”, in Michiganensian, volume 1, →OCLC:", "text": "We all agreed he was wise, but we did want the worst way to see that girl. We were sure that she was a la-la from all Billy said.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Something unusually good; (occasionally) something unusually bad." ], "raw_glosses": [ "(slang, US) Something unusually good; (occasionally) something unusually bad." ], "tags": [ "US", "slang" ] }, { "categories": [ "English slang", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2009 May 23, “What they did next”, in Aol.co.uk, archived from the original on 2011-12-25:", "text": "Thankfully, other BB starlets have gone on to find work that doesn't involve pushing their la-las together for one-handed mags.", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Emma Rees, The Vagina: A Literary and Cultural History, New York: Bloomsbury, →ISBN, page 27:", "text": "For a western woman’s entire life, from her first menstrual period to her death, her ‘la la’ is a moneymaking machine for the big businesses who want to cultivate her ‘lady garden’.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A woman's genitals, especially the vagina; a sexually permissive woman." ], "raw_glosses": [ "(slang) A woman's genitals, especially the vagina; a sexually permissive woman." ], "senseid": [ "en:vagina" ], "tags": [ "slang" ] } ], "synonyms": [ { "sense": "something unusually good", "word": "lollapalooza" }, { "word": "model" }, { "sense": "vagina", "word": "vagina" } ], "word": "la-la" } { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English terms borrowed from Hokkien", "English terms derived from Hokkien", "English uncountable nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "en:Genitalia" ], "etymology_number": 3, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "nan-hbl", "3": "啦啦", "tr": "la-la" }, "expansion": "Hokkien 啦啦 (la-la)", "name": "bor" }, { "args": { "1": "蜊", "t": "clam", "tr": "lâ" }, "expansion": "蜊 (lâ, “clam”)", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "From Hokkien 啦啦 (la-la), from 蜊 (lâ, “clam”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "la-la (uncountable)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "alt_of": [ { "extra": "clams", "word": "la la" } ], "categories": [ "Malaysian English", "Singapore English" ], "glosses": [ "Alternative form of la la (“clams”)" ], "links": [ [ "la la", "la la#English" ] ], "raw_glosses": [ "(Singapore, Malaysia) Alternative form of la la (“clams”)" ], "tags": [ "Malaysia", "Singapore", "alt-of", "alternative", "uncountable" ] } ], "word": "la-la" }
Download raw JSONL data for la-la meaning in All languages combined (8.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.