See kahabagan on Wiktionary
Download JSON data for kahabagan meaning in All languages combined (3.4kB)
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "ka-", "3": "habag", "4": "-an" }, "expansion": "ka- + habag + -an", "name": "circumfix" } ], "etymology_text": "ka- + habag + -an", "forms": [ { "form": "kahabagán", "tags": [ "canonical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "kahabagán" }, "expansion": "kahabagán", "name": "tl-noun" } ], "hyphenation": [ "ka‧ha‧ba‧gán" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1927, Simeon Aranas, SALITA AT BUHAY PINAGDAANAN NG HARING HERODES", "text": "Labis ang pag-asa ng lahat ng kabig sa kahabagan mo't dunong kung magkipkip , - lahat ng sakop mo ang tuwa'y malabis .. at purong ligaya itong masasapit. Sila' y puro purong lubos ang ligaya ang matanda't bata'y tapat ang pag-asa, pati ...", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "compassion" ], "id": "kahabagan-tl-noun-smDhq7Vm", "links": [ [ "compassion", "compassion" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kahabaˈɡan/" }, { "ipa": "[kɐ.hɐ.bɐˈɣan]" } ], "word": "kahabagan" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "ka-", "3": "habag", "4": "-an" }, "expansion": "ka- + habag + -an", "name": "circumfix" } ], "etymology_text": "ka- + habag + -an", "forms": [ { "form": "kahabagán", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "kinahabagan", "tags": [ "completive" ] }, { "form": "kinahahabagan", "tags": [ "progressive" ] }, { "form": "kahahabagan", "tags": [ "contemplative" ] }, { "form": "", "source": "inflection", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "tl-infl-ka-an", "source": "inflection", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "ka- -an", "source": "inflection", "tags": [ "affix" ] }, { "form": "{{{4}}}", "source": "inflection", "tags": [ "root" ] }, { "form": "kahabagan", "source": "inflection", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "kinahabagan", "source": "inflection", "tags": [ "completive", "root" ] }, { "form": "kinahahabagan", "source": "inflection", "tags": [ "progressive", "root" ] }, { "form": "kahahabagan", "source": "inflection", "tags": [ "contemplative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "kahabagán", "2": "kinahabagan", "3": "kinahahabagan", "4": "kahahabagan", "type": "locative IV" }, "expansion": "kahabagán (complete kinahabagan, progressive kinahahabagan, contemplative kahahabagan)", "name": "tl-verb" } ], "hyphenation": [ "ka‧ha‧ba‧gán" ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "h", "2": "a", "3": "bag" }, "name": "tl-infl-ka-an" }, { "args": { "1": "ka- -an", "2": "locative", "3": "kahabagan", "4": "kinahabagan", "5": "kinahahabagan", "6": "kahahabagan", "7": "{{{4}}}", "title": "kahabagan" }, "name": "tl-infl-table3" } ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "42 58", "kind": "other", "name": "Tagalog terms circumfixed with ka- -an", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 58", "kind": "other", "name": "Tagalog terms without Baybayin script", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "We should look upon the world // just like Rizal, // Who feared no one, // Who angered no one, // But shown compassion to one.", "ref": "1981, Arthur Stanley Riggs, The Filipino drama, 1905", "text": "Ang mundo'y ating titigang // Gaya baga ni Rizal, // Wala siyang nakatakutan, // At walang nakagalitan, // Ngunit may kinahabagan.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "to cause to have compassion" ], "id": "kahabagan-tl-verb-68rnA3c6", "links": [ [ "compassion", "compassion" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kahabaˈɡan/" }, { "ipa": "[kɐ.hɐ.bɐˈɣan]" } ], "word": "kahabagan" }
{ "categories": [ "Tagalog lemmas", "Tagalog nouns", "Tagalog terms circumfixed with ka- -an", "Tagalog terms with IPA pronunciation", "Tagalog terms without Baybayin script", "Tagalog verbs" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "ka-", "3": "habag", "4": "-an" }, "expansion": "ka- + habag + -an", "name": "circumfix" } ], "etymology_text": "ka- + habag + -an", "forms": [ { "form": "kahabagán", "tags": [ "canonical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "kahabagán" }, "expansion": "kahabagán", "name": "tl-noun" } ], "hyphenation": [ "ka‧ha‧ba‧gán" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Quotation templates to be cleaned", "Requests for translations of Tagalog quotations", "Tagalog terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1927, Simeon Aranas, SALITA AT BUHAY PINAGDAANAN NG HARING HERODES", "text": "Labis ang pag-asa ng lahat ng kabig sa kahabagan mo't dunong kung magkipkip , - lahat ng sakop mo ang tuwa'y malabis .. at purong ligaya itong masasapit. Sila' y puro purong lubos ang ligaya ang matanda't bata'y tapat ang pag-asa, pati ...", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "compassion" ], "links": [ [ "compassion", "compassion" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kahabaˈɡan/" }, { "ipa": "[kɐ.hɐ.bɐˈɣan]" } ], "word": "kahabagan" } { "categories": [ "Tagalog lemmas", "Tagalog nouns", "Tagalog terms circumfixed with ka- -an", "Tagalog terms with IPA pronunciation", "Tagalog terms without Baybayin script", "Tagalog verbs" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "ka-", "3": "habag", "4": "-an" }, "expansion": "ka- + habag + -an", "name": "circumfix" } ], "etymology_text": "ka- + habag + -an", "forms": [ { "form": "kahabagán", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "kinahabagan", "tags": [ "completive" ] }, { "form": "kinahahabagan", "tags": [ "progressive" ] }, { "form": "kahahabagan", "tags": [ "contemplative" ] }, { "form": "", "source": "inflection", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "tl-infl-ka-an", "source": "inflection", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "ka- -an", "source": "inflection", "tags": [ "affix" ] }, { "form": "{{{4}}}", "source": "inflection", "tags": [ "root" ] }, { "form": "kahabagan", "source": "inflection", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "kinahabagan", "source": "inflection", "tags": [ "completive", "root" ] }, { "form": "kinahahabagan", "source": "inflection", "tags": [ "progressive", "root" ] }, { "form": "kahahabagan", "source": "inflection", "tags": [ "contemplative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "kahabagán", "2": "kinahabagan", "3": "kinahahabagan", "4": "kahahabagan", "type": "locative IV" }, "expansion": "kahabagán (complete kinahabagan, progressive kinahahabagan, contemplative kahahabagan)", "name": "tl-verb" } ], "hyphenation": [ "ka‧ha‧ba‧gán" ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "h", "2": "a", "3": "bag" }, "name": "tl-infl-ka-an" }, { "args": { "1": "ka- -an", "2": "locative", "3": "kahabagan", "4": "kinahabagan", "5": "kinahahabagan", "6": "kahahabagan", "7": "{{{4}}}", "title": "kahabagan" }, "name": "tl-infl-table3" } ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Quotation templates to be cleaned", "Tagalog terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "We should look upon the world // just like Rizal, // Who feared no one, // Who angered no one, // But shown compassion to one.", "ref": "1981, Arthur Stanley Riggs, The Filipino drama, 1905", "text": "Ang mundo'y ating titigang // Gaya baga ni Rizal, // Wala siyang nakatakutan, // At walang nakagalitan, // Ngunit may kinahabagan.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "to cause to have compassion" ], "links": [ [ "compassion", "compassion" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kahabaˈɡan/" }, { "ipa": "[kɐ.hɐ.bɐˈɣan]" } ], "word": "kahabagan" }
{ "called_from": "inflection/2466", "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Tagalog]; cleaned text: locative", "path": [ "kahabagan" ], "section": "Tagalog", "subsection": "verb", "title": "kahabagan", "trace": null }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2023-06-01 from the enwiktionary dump dated 2023-05-20 using wiktextract.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.
The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.