See każdy jest kowalem własnego losu on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "everyone is the smith of their own fate" }, "expansion": "“everyone is the smith of their own fate”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "everyone is the smith of their own fate" }, "expansion": "Literally, “everyone is the smith of their own fate”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Literally, “everyone is the smith of their own fate”.", "head_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "proverb", "head": "każdy jest kowalem własnego losu" }, "expansion": "każdy jest kowalem własnego losu", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "każ‧dy" ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polish proverbs", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "every man is the architect of his own fortune" ], "id": "en-każdy_jest_kowalem_własnego_losu-pl-proverb-LFU8qA1Y", "links": [ [ "every man is the architect of his own fortune", "every man is the architect of his own fortune" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) every man is the architect of his own fortune" ], "synonyms": [ { "word": "człowiek strzela, Pan Bóg kule nosi" }, { "word": "jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz" }, { "word": "każdy jest kowalem swojego losu" } ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkaʐ.dɘ ˈjɛst kɔˈva.lɛm vwasˈnɛ.ɡɔ ˈlɔ.su/" } ], "word": "każdy jest kowalem własnego losu" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "everyone is the smith of their own fate" }, "expansion": "“everyone is the smith of their own fate”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "everyone is the smith of their own fate" }, "expansion": "Literally, “everyone is the smith of their own fate”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Literally, “everyone is the smith of their own fate”.", "head_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "proverb", "head": "każdy jest kowalem własnego losu" }, "expansion": "każdy jest kowalem własnego losu", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "każ‧dy" ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Polish entries with incorrect language header", "Polish idioms", "Polish lemmas", "Polish multiword terms", "Polish proverbs", "Polish terms with IPA pronunciation", "Polish terms with audio pronunciation" ], "glosses": [ "every man is the architect of his own fortune" ], "links": [ [ "every man is the architect of his own fortune", "every man is the architect of his own fortune" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) every man is the architect of his own fortune" ], "synonyms": [ { "word": "człowiek strzela, Pan Bóg kule nosi" }, { "word": "jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz" } ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkaʐ.dɘ ˈjɛst kɔˈva.lɛm vwasˈnɛ.ɡɔ ˈlɔ.su/" } ], "synonyms": [ { "word": "każdy jest kowalem swojego losu" } ], "word": "każdy jest kowalem własnego losu" }
Download raw JSONL data for każdy jest kowalem własnego losu meaning in All languages combined (1.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.