See każdy jest kowalem własnego losu on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "everyone is the smith of their own fate" }, "expansion": "“everyone is the smith of their own fate”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "everyone is the smith of their own fate" }, "expansion": "Literally, “everyone is the smith of their own fate”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Literally, “everyone is the smith of their own fate”.", "head_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "proverb", "head": "każdy jest kowalem własnego losu" }, "expansion": "każdy jest kowalem własnego losu", "name": "head" } ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polish proverbs", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "every man is the architect of his own fortune" ], "id": "en-każdy_jest_kowalem_własnego_losu-pl-proverb-LFU8qA1Y", "links": [ [ "every man is the architect of his own fortune", "every man is the architect of his own fortune" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) every man is the architect of his own fortune" ], "synonyms": [ { "word": "człowiek strzela, Pan Bóg kule nosi" }, { "word": "jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz" }, { "word": "każdy jest kowalem swojego losu" } ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkaʐ.dɘ jɛst kɔˈva.lɛm vwasˈnɛ.ɡɔ ˈlɔ.su/" }, { "rhymes": "-ɔsu" } ], "word": "każdy jest kowalem własnego losu" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "everyone is the smith of their own fate" }, "expansion": "“everyone is the smith of their own fate”", "name": "m-g" }, { "args": { "1": "everyone is the smith of their own fate" }, "expansion": "Literally, “everyone is the smith of their own fate”", "name": "lit" } ], "etymology_text": "Literally, “everyone is the smith of their own fate”.", "head_templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "proverb", "head": "każdy jest kowalem własnego losu" }, "expansion": "każdy jest kowalem własnego losu", "name": "head" } ], "lang": "Polish", "lang_code": "pl", "pos": "proverb", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Polish entries with incorrect language header", "Polish idioms", "Polish lemmas", "Polish multiword terms", "Polish proverbs", "Polish terms with IPA pronunciation", "Polish terms with audio links", "Rhymes:Polish/ɔsu" ], "glosses": [ "every man is the architect of his own fortune" ], "links": [ [ "every man is the architect of his own fortune", "every man is the architect of his own fortune" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) every man is the architect of his own fortune" ], "synonyms": [ { "word": "człowiek strzela, Pan Bóg kule nosi" }, { "word": "jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz" } ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈkaʐ.dɘ jɛst kɔˈva.lɛm vwasˈnɛ.ɡɔ ˈlɔ.su/" }, { "rhymes": "-ɔsu" } ], "synonyms": [ { "word": "każdy jest kowalem swojego losu" } ], "word": "każdy jest kowalem własnego losu" }
Download raw JSONL data for każdy jest kowalem własnego losu meaning in All languages combined (1.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.