See jumpy on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "jumpily" }, { "_dis1": "0 0", "word": "jumpiness" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "jump", "3": "y" }, "expansion": "jump + -y", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From jump + -y.", "forms": [ { "form": "jumpier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "jumpiest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "jumpy (comparative jumpier, superlative jumpiest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "56 44", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Emotions", "orig": "en:Emotions", "parents": [ "Mind", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1927 March 5, Arthur Conan Doyle, “The Adventure of Shoscombe Old Place”, in The Case-Book of Sherlock Holmes, London: John Murray, […], published June 1927 (May 1952 printing), →OCLC, page 281:", "text": "“It was the butler who saw him go. Twelve o’clock at night and raining hard. So next night I was up at the house and, sure enough, master was off again. Stephens and I went after him, but it was jumpy work, for it would have been a bad job if he had seen us.[…].”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Nervous and excited." ], "id": "en-jumpy-en-adj-~FuTEfTX", "links": [ [ "Nervous", "nervous" ], [ "excited", "excited" ] ], "translations": [ { "_dis1": "99 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nerven", "sense": "nervous and excited", "word": "нервен" }, { "_dis1": "99 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nespokoen", "sense": "nervous and excited", "word": "неспокоен" }, { "_dis1": "99 1", "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "nervous and excited", "word": "nervøs" }, { "_dis1": "99 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "nervous and excited", "word": "nerveus" }, { "_dis1": "99 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "nervous and excited", "word": "nerveuze" }, { "_dis1": "99 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "nervous and excited", "word": "zenuwachtig" }, { "_dis1": "99 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "nervous and excited", "word": "zenuwachtige" }, { "_dis1": "99 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "nervous and excited", "word": "hermostunut" }, { "_dis1": "99 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "nervous and excited", "word": "nerveux" }, { "_dis1": "99 1", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "gulpicxi", "sense": "nervous and excited", "word": "გულფიცხი" }, { "_dis1": "99 1", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "nervuli", "sense": "nervous and excited", "word": "ნერვული" }, { "_dis1": "99 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "nervous and excited", "word": "nervös" }, { "_dis1": "99 1", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "bikubiku", "sense": "nervous and excited", "word": "ビクビク" }, { "_dis1": "99 1", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "nervous and excited", "word": "trepidus" }, { "_dis1": "99 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "nervous and excited", "word": "nervioso" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "10 90", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 85", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -y", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 88", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 92", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 96", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 78", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 86", "kind": "other", "name": "Terms with Danish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 85", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 78", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 85", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 78", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 86", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 90", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 90", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 89", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2018, Candice Gilmer, Ending The Curse:", "text": "We moved at a good clip, so I reached up to pull shut the window coverings, just in case this jumpy frog decided to escape.", "type": "quote" }, { "ref": "2022, Maurice Renard, New Bodies for Old:", "text": "Meanwhile, the car pursued its jumpy course, and I could not prevent myself laughing.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Tending to jump; full of jumps." ], "id": "en-jumpy-en-adj-5~bY0SRA" } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈd͡ʒʌmpi/" }, { "audio": "En-us-jumpy.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/En-us-jumpy.ogg/En-us-jumpy.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/33/En-us-jumpy.ogg" }, { "rhymes": "-ʌmpi" } ], "word": "jumpy" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "yue", "2": "en", "3": "jumpy<t:tending to jump>" }, "expansion": "Pseudo-anglicism, derived from jumpy (“tending to jump”)", "name": "pseudo-loan" } ], "etymology_text": "Pseudo-anglicism, derived from jumpy (“tending to jump”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "jumpy", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese pseudo-loans from English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese terms written in foreign scripts", "parents": [ "Terms written in foreign scripts", "Terms by orthographic property", "Terms by lexical property" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hong Kong Cantonese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "The new generation is described by bosses as too “jumpy” (frequently switching jobs); the previous generation desires to have a long and stable job, but being too content with the status quo may cost them the opportunity to get a better job.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "2017 May 23, “匿名搵工平台 助「被動人才」覓錢途”, in 香港經濟日報:", "roman": "san¹ sang¹ doi⁶ bei⁶ lou⁵ baan² zi² taai³ “zam¹ pi⁴” (ging¹ soeng⁴ zyun³ gung¹), soeng⁶ jat¹ doi⁶ hot³ mong⁶ daa² coeng⁴ gung¹, kau⁴ wan² ding⁶, daan⁶ gwo³ jyu¹ on¹ jyu¹ jin⁶ zong⁶, waak⁶ co³ sat¹ zyun³ hou² gung¹ dik¹ gei¹ wui⁶.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "新生代被老闆指太「jumpy」(經常轉工),上一代渴望打長工、求穩定,但過於安於現狀,或錯失轉好工的機會。", "type": "quote" }, { "english": "The new generation is described by bosses as too “jumpy” (frequently switching jobs); the previous generation desires to have a long and stable job, but being too content with the status quo may cost them the opportunity to get a better job.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "2017 May 23, “匿名搵工平台 助「被動人才」覓錢途”, in 香港經濟日報:", "roman": "san¹ sang¹ doi⁶ bei⁶ lou⁵ baan² zi² taai³ “zam¹ pi⁴” (ging¹ soeng⁴ zyun³ gung¹), soeng⁶ jat¹ doi⁶ hot³ mong⁶ daa² coeng⁴ gung¹, kau⁴ wan² ding⁶, daan⁶ gwo³ jyu¹ on¹ jyu¹ jin⁶ zong⁶, waak⁶ co³ sat¹ zyun³ hou² gung¹ dik¹ gei¹ wui⁶.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "新生代被老板指太「jumpy」(经常转工),上一代渴望打长工、求稳定,但过于安于现状,或错失转好工的机会。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "tending to switch between jobs frequently" ], "id": "en-jumpy-zh-adj-1zUap9Sx", "links": [ [ "tending", "tending" ], [ "switch", "switch" ], [ "job", "job" ], [ "frequently", "frequently" ] ], "raw_glosses": [ "(Hong Kong Cantonese) tending to switch between jobs frequently" ], "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "zam¹ pi⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "jām pìh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "dzam¹ pi⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "zem¹ pi⁴" }, { "ipa": "/t͡sɐm⁵⁵ pʰiː²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡sɐm⁵⁵ pʰiː²¹/" } ], "word": "jumpy" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "yue", "2": "en", "3": "jumpy<t:tending to jump>" }, "expansion": "Pseudo-anglicism, derived from jumpy (“tending to jump”)", "name": "pseudo-loan" } ], "etymology_text": "Pseudo-anglicism, derived from jumpy (“tending to jump”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "jumpy", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese adjectives", "Cantonese lemmas", "Cantonese pseudo-loans from English", "Cantonese terms derived from English", "Cantonese terms with quotations", "Chinese adjectives", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese terms written in foreign scripts", "Hong Kong Cantonese", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "The new generation is described by bosses as too “jumpy” (frequently switching jobs); the previous generation desires to have a long and stable job, but being too content with the status quo may cost them the opportunity to get a better job.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "2017 May 23, “匿名搵工平台 助「被動人才」覓錢途”, in 香港經濟日報:", "roman": "san¹ sang¹ doi⁶ bei⁶ lou⁵ baan² zi² taai³ “zam¹ pi⁴” (ging¹ soeng⁴ zyun³ gung¹), soeng⁶ jat¹ doi⁶ hot³ mong⁶ daa² coeng⁴ gung¹, kau⁴ wan² ding⁶, daan⁶ gwo³ jyu¹ on¹ jyu¹ jin⁶ zong⁶, waak⁶ co³ sat¹ zyun³ hou² gung¹ dik¹ gei¹ wui⁶.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "新生代被老闆指太「jumpy」(經常轉工),上一代渴望打長工、求穩定,但過於安於現狀,或錯失轉好工的機會。", "type": "quote" }, { "english": "The new generation is described by bosses as too “jumpy” (frequently switching jobs); the previous generation desires to have a long and stable job, but being too content with the status quo may cost them the opportunity to get a better job.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "2017 May 23, “匿名搵工平台 助「被動人才」覓錢途”, in 香港經濟日報:", "roman": "san¹ sang¹ doi⁶ bei⁶ lou⁵ baan² zi² taai³ “zam¹ pi⁴” (ging¹ soeng⁴ zyun³ gung¹), soeng⁶ jat¹ doi⁶ hot³ mong⁶ daa² coeng⁴ gung¹, kau⁴ wan² ding⁶, daan⁶ gwo³ jyu¹ on¹ jyu¹ jin⁶ zong⁶, waak⁶ co³ sat¹ zyun³ hou² gung¹ dik¹ gei¹ wui⁶.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "新生代被老板指太「jumpy」(经常转工),上一代渴望打长工、求稳定,但过于安于现状,或错失转好工的机会。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "tending to switch between jobs frequently" ], "links": [ [ "tending", "tending" ], [ "switch", "switch" ], [ "job", "job" ], [ "frequently", "frequently" ] ], "raw_glosses": [ "(Hong Kong Cantonese) tending to switch between jobs frequently" ], "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "zam¹ pi⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "jām pìh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "dzam¹ pi⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "zem¹ pi⁴" }, { "ipa": "/t͡sɐm⁵⁵ pʰiː²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/t͡sɐm⁵⁵ pʰiː²¹/" } ], "word": "jumpy" } { "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms suffixed with -y", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ʌmpi", "Rhymes:English/ʌmpi/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Danish translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Spanish translations", "en:Emotions" ], "derived": [ { "word": "jumpily" }, { "word": "jumpiness" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "jump", "3": "y" }, "expansion": "jump + -y", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From jump + -y.", "forms": [ { "form": "jumpier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "jumpiest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "jumpy (comparative jumpier, superlative jumpiest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1927 March 5, Arthur Conan Doyle, “The Adventure of Shoscombe Old Place”, in The Case-Book of Sherlock Holmes, London: John Murray, […], published June 1927 (May 1952 printing), →OCLC, page 281:", "text": "“It was the butler who saw him go. Twelve o’clock at night and raining hard. So next night I was up at the house and, sure enough, master was off again. Stephens and I went after him, but it was jumpy work, for it would have been a bad job if he had seen us.[…].”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Nervous and excited." ], "links": [ [ "Nervous", "nervous" ], [ "excited", "excited" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "2018, Candice Gilmer, Ending The Curse:", "text": "We moved at a good clip, so I reached up to pull shut the window coverings, just in case this jumpy frog decided to escape.", "type": "quote" }, { "ref": "2022, Maurice Renard, New Bodies for Old:", "text": "Meanwhile, the car pursued its jumpy course, and I could not prevent myself laughing.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Tending to jump; full of jumps." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈd͡ʒʌmpi/" }, { "audio": "En-us-jumpy.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/33/En-us-jumpy.ogg/En-us-jumpy.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/33/En-us-jumpy.ogg" }, { "rhymes": "-ʌmpi" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nerven", "sense": "nervous and excited", "word": "нервен" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nespokoen", "sense": "nervous and excited", "word": "неспокоен" }, { "code": "da", "lang": "Danish", "sense": "nervous and excited", "word": "nervøs" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "nervous and excited", "word": "nerveus" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "nervous and excited", "word": "nerveuze" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "nervous and excited", "word": "zenuwachtig" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "nervous and excited", "word": "zenuwachtige" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "nervous and excited", "word": "hermostunut" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "nervous and excited", "word": "nerveux" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "gulpicxi", "sense": "nervous and excited", "word": "გულფიცხი" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "nervuli", "sense": "nervous and excited", "word": "ნერვული" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "nervous and excited", "word": "nervös" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "bikubiku", "sense": "nervous and excited", "word": "ビクビク" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "nervous and excited", "word": "trepidus" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "nervous and excited", "word": "nervioso" } ], "word": "jumpy" }
Download raw JSONL data for jumpy meaning in All languages combined (7.4kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "jumpy" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "jumpy", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-13 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.