See jump the gun on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "jumps the gun", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "jumping the gun", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "jumped the gun", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "jumped the gun", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "*" }, "expansion": "jump the gun (third-person singular simple present jumps the gun, present participle jumping the gun, simple past and past participle jumped the gun)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Sports", "orig": "en:Sports", "parents": [ "Human activity", "Human behaviour", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "48 6 47", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 23 43", "kind": "other", "name": "English predicates", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 5 46", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 3 48", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 9 49", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "40 10 50", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 6 51", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1961 February 24, “Sport: Higher & Farther”, in Time:", "text": "Unperturbed when an overanxious opponent jumped the gun in the women's 60-yd. dash, willowy Wilma Rudolph exploded perfectly from the starting blocks.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To begin a race too soon, before the starting gun goes off." ], "id": "en-jump_the_gun-en-verb-61DBUmWe", "links": [ [ "sports", "sports" ], [ "begin", "begin" ], [ "race", "race" ], [ "starting gun", "starting gun" ] ], "raw_glosses": [ "(sports) To begin a race too soon, before the starting gun goes off." ], "related": [ { "_dis1": "100 0 0", "word": "gun jumping" }, { "_dis1": "100 0 0", "word": "false start" }, { "_dis1": "100 0 0", "word": "get ahead of oneself" } ], "topics": [ "hobbies", "lifestyle", "sports" ], "translations": [ { "_dis1": "62 34 5", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to begin a race too soon", "word": "搶跑" }, { "_dis1": "62 34 5", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "qiǎngpǎo", "sense": "to begin a race too soon", "word": "抢跑" }, { "_dis1": "62 34 5", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to begin a race too soon", "word": "ottaa varaslähtö" }, { "_dis1": "62 34 5", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to begin a race too soon", "word": "varastaa" }, { "_dis1": "62 34 5", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to begin a race too soon", "word": "faire un faux départ" }, { "_dis1": "62 34 5", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to begin a race too soon", "word": "einen Frühstart hinlegen" }, { "_dis1": "62 34 5", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to begin a race too soon", "word": "fura startul" }, { "_dis1": "62 34 5", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "soveršítʹ falʹstárt", "sense": "to begin a race too soon", "tags": [ "perfective" ], "word": "соверши́ть фальста́рт" }, { "_dis1": "62 34 5", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to begin a race too soon", "word": "partir en falso" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "35 23 43", "kind": "other", "name": "English predicates", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1934 May 14, “Theatre: Pulitzer Pother”, in Time:", "text": "Taking advantage of advance press releases, gabby Walter Winchell jumped the gun a full two weeks by announcing in his radio period and tabloid column that the 1933-34 prizewinner was Men in White by Sidney Kingsley.", "type": "quote" }, { "ref": "2006 May 15, Rob Hughes, “Uneasiness in Italy as Scandal Widens”, in New York Times, retrieved 2011-09-03:", "text": "The former prime minister appears to be jumping the gun, pre-empting the legal process that is just beginning to dig deeper.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To act or begin too soon or without due caution." ], "id": "en-jump_the_gun-en-verb-qqbMXoZg", "links": [ [ "act", "act" ], [ "begin", "begin" ], [ "caution", "caution" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) To act or begin too soon or without due caution." ], "tags": [ "idiomatic" ], "translations": [ { "_dis1": "10 82 9", "code": "ar", "lang": "Arabic", "sense": "to act without due caution", "word": "يتسرع" }, { "_dis1": "10 82 9", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to act without due caution", "word": "操之過急" }, { "_dis1": "10 82 9", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "cāozhīguòjí", "sense": "to act without due caution", "word": "操之过急" }, { "_dis1": "10 82 9", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to act without due caution", "word": "te hard van stapel lopen" }, { "_dis1": "10 82 9", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to act without due caution", "word": "ottaa varaslähtö" }, { "_dis1": "10 82 9", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to act without due caution", "word": "hätäillä" }, { "_dis1": "10 82 9", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to act without due caution", "word": "agir hâtivement" }, { "_dis1": "10 82 9", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to act without due caution", "word": "agir prématurément" }, { "_dis1": "10 82 9", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to act without due caution", "word": "devancer l’appel" }, { "_dis1": "10 82 9", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to act without due caution", "word": "s’emballer" }, { "_dis1": "10 82 9", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to act without due caution", "word": "brûler les étapes" }, { "_dis1": "10 82 9", "code": "de", "lang": "German", "sense": "to act without due caution", "word": "überstürzen" }, { "_dis1": "10 82 9", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to act without due caution", "word": "andare a testa bassa" }, { "_dis1": "10 82 9", "code": "ml", "lang": "Malayalam", "roman": "tōkkil kayaṟi veṭi vaykkuka", "sense": "to act without due caution", "word": "തോക്കിൽ കയറി വെടി വയ്ക്കുക" }, { "_dis1": "10 82 9", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to act without due caution", "tags": [ "imperfective" ], "word": "wychodzić przed szereg" }, { "_dis1": "10 82 9", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to act without due caution", "tags": [ "perfective" ], "word": "wyjść przed szereg" }, { "_dis1": "10 82 9", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to act without due caution", "word": "precipitar" }, { "_dis1": "10 82 9", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "déjstvovatʹ preždevrémenno", "sense": "to act without due caution", "tags": [ "imperfective" ], "word": "де́йствовать преждевре́менно" }, { "_dis1": "10 82 9", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pospešitʹ", "sense": "to act without due caution", "tags": [ "perfective" ], "word": "поспешить" }, { "_dis1": "10 82 9", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "potoropitʹsja", "sense": "to act without due caution", "tags": [ "perfective" ], "word": "поторопиться" }, { "_dis1": "10 82 9", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to act without due caution", "word": "precipitarse" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Finance", "orig": "en:Finance", "parents": [ "Business", "Economics", "Society", "Social sciences", "All topics", "Sciences", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "48 6 47", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 23 43", "kind": "other", "name": "English predicates", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 6 63", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "48 5 46", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 3 48", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 9 49", "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 8 56", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 10 56", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "40 10 50", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "40 7 53", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "40 6 54", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "40 6 54", "kind": "other", "name": "Terms with Malayalam translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 6 57", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 13 49", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "37 12 52", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "38 11 50", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "40 6 54", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 6 51", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To trade securities based on information that is not yet public; to trade on inside information." ], "id": "en-jump_the_gun-en-verb-TqqhY87f", "links": [ [ "finance", "finance#Noun" ], [ "securities", "security" ], [ "public", "public" ], [ "inside information", "inside information" ] ], "qualifier": "investing", "raw_glosses": [ "(idiomatic, finance, investing) To trade securities based on information that is not yet public; to trade on inside information." ], "tags": [ "idiomatic" ], "topics": [ "business", "finance" ], "translations": [ { "_dis1": "12 3 85", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to trade securities based on yet undisclosed information", "word": "ottaa varaslähtö" }, { "_dis1": "12 3 85", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to trade securities based on yet undisclosed information", "word": "commettre un délit d’initié" }, { "_dis1": "12 3 85", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to trade securities based on yet undisclosed information", "word": "usar información privilegiada" } ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-jump the gun.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/En-au-jump_the_gun.ogg/En-au-jump_the_gun.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6b/En-au-jump_the_gun.ogg" } ], "wikipedia": [ "false start" ], "word": "jump the gun" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English predicates", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Arabic translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Malayalam translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations" ], "forms": [ { "form": "jumps the gun", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "jumping the gun", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "jumped the gun", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "jumped the gun", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "*" }, "expansion": "jump the gun (third-person singular simple present jumps the gun, present participle jumping the gun, simple past and past participle jumped the gun)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "word": "gun jumping" }, { "word": "false start" }, { "word": "get ahead of oneself" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "en:Sports" ], "examples": [ { "ref": "1961 February 24, “Sport: Higher & Farther”, in Time:", "text": "Unperturbed when an overanxious opponent jumped the gun in the women's 60-yd. dash, willowy Wilma Rudolph exploded perfectly from the starting blocks.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To begin a race too soon, before the starting gun goes off." ], "links": [ [ "sports", "sports" ], [ "begin", "begin" ], [ "race", "race" ], [ "starting gun", "starting gun" ] ], "raw_glosses": [ "(sports) To begin a race too soon, before the starting gun goes off." ], "topics": [ "hobbies", "lifestyle", "sports" ] }, { "categories": [ "English idioms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1934 May 14, “Theatre: Pulitzer Pother”, in Time:", "text": "Taking advantage of advance press releases, gabby Walter Winchell jumped the gun a full two weeks by announcing in his radio period and tabloid column that the 1933-34 prizewinner was Men in White by Sidney Kingsley.", "type": "quote" }, { "ref": "2006 May 15, Rob Hughes, “Uneasiness in Italy as Scandal Widens”, in New York Times, retrieved 2011-09-03:", "text": "The former prime minister appears to be jumping the gun, pre-empting the legal process that is just beginning to dig deeper.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To act or begin too soon or without due caution." ], "links": [ [ "act", "act" ], [ "begin", "begin" ], [ "caution", "caution" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) To act or begin too soon or without due caution." ], "tags": [ "idiomatic" ] }, { "categories": [ "English idioms", "en:Finance" ], "glosses": [ "To trade securities based on information that is not yet public; to trade on inside information." ], "links": [ [ "finance", "finance#Noun" ], [ "securities", "security" ], [ "public", "public" ], [ "inside information", "inside information" ] ], "qualifier": "investing", "raw_glosses": [ "(idiomatic, finance, investing) To trade securities based on information that is not yet public; to trade on inside information." ], "tags": [ "idiomatic" ], "topics": [ "business", "finance" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-au-jump the gun.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6b/En-au-jump_the_gun.ogg/En-au-jump_the_gun.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6b/En-au-jump_the_gun.ogg" } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to begin a race too soon", "word": "搶跑" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "qiǎngpǎo", "sense": "to begin a race too soon", "word": "抢跑" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to begin a race too soon", "word": "ottaa varaslähtö" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to begin a race too soon", "word": "varastaa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to begin a race too soon", "word": "faire un faux départ" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to begin a race too soon", "word": "einen Frühstart hinlegen" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "to begin a race too soon", "word": "fura startul" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "soveršítʹ falʹstárt", "sense": "to begin a race too soon", "tags": [ "perfective" ], "word": "соверши́ть фальста́рт" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to begin a race too soon", "word": "partir en falso" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "sense": "to act without due caution", "word": "يتسرع" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "to act without due caution", "word": "操之過急" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "cāozhīguòjí", "sense": "to act without due caution", "word": "操之过急" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to act without due caution", "word": "te hard van stapel lopen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to act without due caution", "word": "ottaa varaslähtö" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to act without due caution", "word": "hätäillä" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to act without due caution", "word": "agir hâtivement" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to act without due caution", "word": "agir prématurément" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to act without due caution", "word": "devancer l’appel" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to act without due caution", "word": "s’emballer" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to act without due caution", "word": "brûler les étapes" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "to act without due caution", "word": "überstürzen" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "to act without due caution", "word": "andare a testa bassa" }, { "code": "ml", "lang": "Malayalam", "roman": "tōkkil kayaṟi veṭi vaykkuka", "sense": "to act without due caution", "word": "തോക്കിൽ കയറി വെടി വയ്ക്കുക" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to act without due caution", "tags": [ "imperfective" ], "word": "wychodzić przed szereg" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to act without due caution", "tags": [ "perfective" ], "word": "wyjść przed szereg" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "to act without due caution", "word": "precipitar" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "déjstvovatʹ preždevrémenno", "sense": "to act without due caution", "tags": [ "imperfective" ], "word": "де́йствовать преждевре́менно" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pospešitʹ", "sense": "to act without due caution", "tags": [ "perfective" ], "word": "поспешить" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "potoropitʹsja", "sense": "to act without due caution", "tags": [ "perfective" ], "word": "поторопиться" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to act without due caution", "word": "precipitarse" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to trade securities based on yet undisclosed information", "word": "ottaa varaslähtö" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to trade securities based on yet undisclosed information", "word": "commettre un délit d’initié" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to trade securities based on yet undisclosed information", "word": "usar información privilegiada" } ], "wikipedia": [ "false start" ], "word": "jump the gun" }
Download raw JSONL data for jump the gun meaning in All languages combined (7.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-01 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.