See in short on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "prepositional phrase" }, "expansion": "in short", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "prep_phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Bashkir terms with redundant script codes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin terms with redundant transliterations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Amharic translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Ancient Greek translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Arabic translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Bashkir translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Greek translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Hausa translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Hindi translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Norwegian Bokmål translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Persian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Sinhalese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Tocharian B translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Urdu translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Yiddish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Yiddish terms with non-redundant manual transliterations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Yiddish terms with redundant script codes", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 108, 116 ] ], "ref": "1722 (indicated as 1721), [Daniel Defoe], The Fortunes and Misfortunes of the Famous Moll Flanders, &c. […], London: […] W[illiam Rufus] Chetwood, […]; and T. Edling, […], published 1722, →OCLC:", "text": "[H]e told me I did not treat him as if he was my husband, or talk of my children as if I was a mother; and, in short, that I did not deserve to be used as a wife.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 474, 482 ] ], "ref": "1852 March – 1853 September, Charles Dickens, chapter X, in Bleak House, London: Bradbury and Evans, […], published 1853, →OCLC:", "text": "Mr Snagsby has dealt in all sorts of blank forms of legal process; in skins and rolls of parchment; in paper—foolscap, brief, draft, brown, white, whitey-brown, and blotting; in stamps; in office-quills, pens, ink, India-rubber, pounce, pins, pencils, sealing-wax, and wafers; in red tape, and green ferret; in pocket-books, almanacs, diaries, and law lists; in string boxes, rulers, inkstands—glass and leaden, penknives, scissors, bodkins, and other small office-cutlery; in short, in articles too numerous to mention.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 65, 73 ] ], "ref": "1915 June, T[homas] S[tearns] Eliot, “The Love Song of J. Alfred Prufrock”, in Prufrock and Other Observations, London: The Egoist […], published 1917, →OCLC, page 13:", "text": "I have seen the eternal Footman hold my coat, and snicker, / And in short, I was afraid.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 110, 118 ] ], "ref": "2008 December 4, Kate Pickert, “A Brief History of Recounts”, in Time, New York, N.Y.: Time Inc., →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2013-08-15:", "text": "Most political experts expect the Minnesota election to be decided in the courts or even in the state senate. In short, it's a mess.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 8, 16 ] ], "ref": "2025 February 5, Dr Joseph Brennan, “Railway heritage saved in 2024”, in RAIL, number 1028, page 53, about Liverpool Street station in London:", "text": "It was, in short, saved before - and looks to be once more.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "As a summary; as a shortened version of what has been told or what would have been told." ], "id": "en-in_short-en-prep_phrase-PQW3vDNp", "links": [ [ "summary", "summary" ], [ "shortened", "shortened" ], [ "told", "told" ] ], "synonyms": [ { "word": "at the end of the day" }, { "word": "in a nutshell" }, { "word": "in a word" }, { "word": "in summary" } ], "translations": [ { "code": "am", "lang": "Amharic", "roman": "bäʾäč̣ru", "sense": "as a summary", "word": "በአጭሩ" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "biḵtiṣār", "sense": "as a summary", "word": "بِاخْتِصَار" }, { "code": "ba", "lang": "Bashkir", "roman": "qıśqahı", "sense": "as a summary", "word": "ҡыҫҡаһы" }, { "code": "ba", "lang": "Bashkir", "roman": "oźon hüźźeñ qıśqıhı", "sense": "as a summary", "word": "оҙон һүҙҙең ҡыҫҡыһы" }, { "code": "ba", "lang": "Bashkir", "roman": "əytəgür", "sense": "as a summary", "word": "әйтәгүр" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "as a summary", "word": "en resum" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "as a summary", "word": "tot plegat" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zǒngzhī", "sense": "as a summary", "word": "總之 /总之" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "as a summary", "word": "in het kort" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "as a summary", "word": "lyhyesti sanottuna" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "as a summary", "word": "en bref" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "as a summary", "word": "en résumé" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "as a summary", "word": "en un mot" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "en syntomía", "sense": "as a summary", "word": "εν συντομία" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "en olígois", "sense": "as a summary", "word": "εν ολίγοις" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "en brakheî", "sense": "as a summary", "word": "ἐν βραχεῖ" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "émbrakhu", "sense": "as a summary", "word": "ἔμβραχυ" }, { "code": "ha", "lang": "Hausa", "sense": "as a summary", "word": "a taƙaice" }, { "code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "saṅkṣep mẽ", "sense": "as a summary", "word": "संक्षेप में" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "as a summary", "word": "röviden" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "as a summary", "word": "egyszóval" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "as a summary", "word": "in breve" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "as a summary", "word": "in quattro parole" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "as a summary", "word": "in sostanza" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "yōsuruni", "sense": "as a summary", "word": "要するに" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "as a summary", "word": "i korthet" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "xolâse", "sense": "as a summary", "word": "خلاصه" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "be ixtisâr", "sense": "as a summary", "word": "به اختصار" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "as a summary", "word": "w kilku słowach" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "as a summary", "word": "w skrócie" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "koróče govorjá", "sense": "as a summary", "word": "коро́че говоря́" }, { "code": "si", "lang": "Sinhalese", "roman": "keṭiyen", "sense": "as a summary", "word": "කෙටියෙන්" }, { "code": "txb", "lang": "Tocharian B", "sense": "as a summary", "word": "aultsorsa" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "as a summary", "word": "kısaca" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "korótše kážučy", "sense": "as a summary", "word": "коро́тше ка́жучи" }, { "code": "ur", "lang": "Urdu", "roman": "iḵtisār ke sāth", "sense": "as a summary", "word": "اختصار کے ساتھ" }, { "code": "yi", "lang": "Yiddish", "roman": "a klal", "sense": "as a summary", "word": "אַ כּלל" } ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-us-in-short.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/En-us-in-short.ogg/En-us-in-short.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c0/En-us-in-short.ogg" } ], "word": "in short" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "prepositional phrase" }, "expansion": "in short", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "prep_phrase", "senses": [ { "categories": [ "Bashkir terms with redundant script codes", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English prepositional phrases", "English terms with quotations", "Entries with translation boxes", "Mandarin terms with redundant transliterations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Amharic translations", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Bashkir translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hausa translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Norwegian Bokmål translations", "Terms with Persian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Sinhalese translations", "Terms with Tocharian B translations", "Terms with Turkish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Urdu translations", "Terms with Yiddish translations", "Yiddish terms with non-redundant manual transliterations", "Yiddish terms with redundant script codes" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 108, 116 ] ], "ref": "1722 (indicated as 1721), [Daniel Defoe], The Fortunes and Misfortunes of the Famous Moll Flanders, &c. […], London: […] W[illiam Rufus] Chetwood, […]; and T. Edling, […], published 1722, →OCLC:", "text": "[H]e told me I did not treat him as if he was my husband, or talk of my children as if I was a mother; and, in short, that I did not deserve to be used as a wife.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 474, 482 ] ], "ref": "1852 March – 1853 September, Charles Dickens, chapter X, in Bleak House, London: Bradbury and Evans, […], published 1853, →OCLC:", "text": "Mr Snagsby has dealt in all sorts of blank forms of legal process; in skins and rolls of parchment; in paper—foolscap, brief, draft, brown, white, whitey-brown, and blotting; in stamps; in office-quills, pens, ink, India-rubber, pounce, pins, pencils, sealing-wax, and wafers; in red tape, and green ferret; in pocket-books, almanacs, diaries, and law lists; in string boxes, rulers, inkstands—glass and leaden, penknives, scissors, bodkins, and other small office-cutlery; in short, in articles too numerous to mention.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 65, 73 ] ], "ref": "1915 June, T[homas] S[tearns] Eliot, “The Love Song of J. Alfred Prufrock”, in Prufrock and Other Observations, London: The Egoist […], published 1917, →OCLC, page 13:", "text": "I have seen the eternal Footman hold my coat, and snicker, / And in short, I was afraid.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 110, 118 ] ], "ref": "2008 December 4, Kate Pickert, “A Brief History of Recounts”, in Time, New York, N.Y.: Time Inc., →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2013-08-15:", "text": "Most political experts expect the Minnesota election to be decided in the courts or even in the state senate. In short, it's a mess.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 8, 16 ] ], "ref": "2025 February 5, Dr Joseph Brennan, “Railway heritage saved in 2024”, in RAIL, number 1028, page 53, about Liverpool Street station in London:", "text": "It was, in short, saved before - and looks to be once more.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "As a summary; as a shortened version of what has been told or what would have been told." ], "links": [ [ "summary", "summary" ], [ "shortened", "shortened" ], [ "told", "told" ] ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-us-in-short.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c0/En-us-in-short.ogg/En-us-in-short.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c0/En-us-in-short.ogg" } ], "synonyms": [ { "word": "at the end of the day" }, { "word": "in a nutshell" }, { "word": "in a word" }, { "word": "in summary" } ], "translations": [ { "code": "am", "lang": "Amharic", "roman": "bäʾäč̣ru", "sense": "as a summary", "word": "በአጭሩ" }, { "code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "biḵtiṣār", "sense": "as a summary", "word": "بِاخْتِصَار" }, { "code": "ba", "lang": "Bashkir", "roman": "qıśqahı", "sense": "as a summary", "word": "ҡыҫҡаһы" }, { "code": "ba", "lang": "Bashkir", "roman": "oźon hüźźeñ qıśqıhı", "sense": "as a summary", "word": "оҙон һүҙҙең ҡыҫҡыһы" }, { "code": "ba", "lang": "Bashkir", "roman": "əytəgür", "sense": "as a summary", "word": "әйтәгүр" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "as a summary", "word": "en resum" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "as a summary", "word": "tot plegat" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zǒngzhī", "sense": "as a summary", "word": "總之 /总之" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "as a summary", "word": "in het kort" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "as a summary", "word": "lyhyesti sanottuna" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "as a summary", "word": "en bref" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "as a summary", "word": "en résumé" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "as a summary", "word": "en un mot" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "en syntomía", "sense": "as a summary", "word": "εν συντομία" }, { "code": "el", "lang": "Greek", "roman": "en olígois", "sense": "as a summary", "word": "εν ολίγοις" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "en brakheî", "sense": "as a summary", "word": "ἐν βραχεῖ" }, { "code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "émbrakhu", "sense": "as a summary", "word": "ἔμβραχυ" }, { "code": "ha", "lang": "Hausa", "sense": "as a summary", "word": "a taƙaice" }, { "code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "saṅkṣep mẽ", "sense": "as a summary", "word": "संक्षेप में" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "as a summary", "word": "röviden" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "as a summary", "word": "egyszóval" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "as a summary", "word": "in breve" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "as a summary", "word": "in quattro parole" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "as a summary", "word": "in sostanza" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "yōsuruni", "sense": "as a summary", "word": "要するに" }, { "code": "nb", "lang": "Norwegian Bokmål", "sense": "as a summary", "word": "i korthet" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "xolâse", "sense": "as a summary", "word": "خلاصه" }, { "code": "fa", "lang": "Persian", "roman": "be ixtisâr", "sense": "as a summary", "word": "به اختصار" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "as a summary", "word": "w kilku słowach" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "as a summary", "word": "w skrócie" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "koróče govorjá", "sense": "as a summary", "word": "коро́че говоря́" }, { "code": "si", "lang": "Sinhalese", "roman": "keṭiyen", "sense": "as a summary", "word": "කෙටියෙන්" }, { "code": "txb", "lang": "Tocharian B", "sense": "as a summary", "word": "aultsorsa" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "as a summary", "word": "kısaca" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "korótše kážučy", "sense": "as a summary", "word": "коро́тше ка́жучи" }, { "code": "ur", "lang": "Urdu", "roman": "iḵtisār ke sāth", "sense": "as a summary", "word": "اختصار کے ساتھ" }, { "code": "yi", "lang": "Yiddish", "roman": "a klal", "sense": "as a summary", "word": "אַ כּלל" } ], "word": "in short" }
Download raw JSONL data for in short meaning in All languages combined (7.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-21 from the enwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (89ebc88 and e74c913). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.