See imbrue on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "embrewen" }, "expansion": "Middle English embrewen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "*embrever" }, "expansion": "Old French *embrever", "name": "der" }, { "args": { "1": "frm", "2": "embreuver" }, "expansion": "Middle French embreuver", "name": "cog" }, { "args": { "1": "fr", "2": "abreuver" }, "expansion": "French abreuver", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "imbiberāre" }, "expansion": "Vulgar Latin imbiberāre", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English embrewen, from Old French *embrever (whence Middle French embreuver), metathetic variant of embevrer (“to imbibe, steep, penetrate, soak”) (with same stem variation found in French abreuver and beuverie), from Vulgar Latin imbiberāre.", "forms": [ { "form": "imbrues", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "imbruing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "imbrued", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "imbrued", "tags": [ "past" ] }, { "form": "embrue", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "imbrue (third-person singular simple present imbrues, present participle imbruing, simple past and past participle imbrued)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "inbruement" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 14, 21 ] ], "text": "My hands were imbrued in his blood.", "type": "example" }, { "bold_text_offsets": [ [ 257, 264 ] ], "ref": "1837, Edward Smallwood, Manuella, the Executioner’s Daughter ; A Story of Madrid, volume II, Richard Bentley, pages 275–276:", "text": "Armed with the weapon which was destined to destroy himself, Imnaz sprang down the ladder, — found the door, and, emerging from the abode of crime, sought a more secure resting place, leaving his hostess to discover, with return of day, in whose blood were imbrued the hands of an hospiticide.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 97, 105 ] ], "ref": "1860 December – 1861 August, Charles Dickens, chapter II, in Great Expectations […], volume I, London: Chapman and Hall, […], published October 1861, →OCLC, page 23:", "text": "At other times, I thought, What if the young man who was with so much difficulty restrained from imbruing his hands in me, should yield to a constitutional impatience, or should mistake the time, and should think himself accredited to my heart and liver to-night, instead of to-morrow!", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 174, 181 ] ], "ref": "1903 September 28, Henry James, The Ambassadors, London: Methuen & Co. […], →OCLC:", "text": "\"I've been sacrificing so to strange gods that I feel I want to put on record, somehow, my fidelity—fundamentally unchanged, after all—to our own. I feel as if my hands were embrued with the blood of monstrous alien altars—of another faith altogether.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To stain [with in or with ‘blood, slaughter, etc.’]." ], "id": "en-imbrue-en-verb-34eJ7Zvv", "info_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": ":in/:with<blood, slaughter, etc.>" }, "expansion": "[with in or with ‘blood, slaughter, etc.’]", "extra_data": { "tags": [ "with ‘blood" ], "words": [ "in", "slaughter", "etc.’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "stain", "stain" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To stain [with in or with ‘blood, slaughter, etc.’]." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "opetnjavam", "sense": "to stain", "word": "опетнявам" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "omokrjam sǎs", "sense": "to stain", "word": "омокрям със" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪmˈbɹuː/" }, { "rhymes": "-uː" } ], "word": "imbrue" }
{ "derived": [ { "word": "inbruement" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "embrewen" }, "expansion": "Middle English embrewen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "fro", "3": "*embrever" }, "expansion": "Old French *embrever", "name": "der" }, { "args": { "1": "frm", "2": "embreuver" }, "expansion": "Middle French embreuver", "name": "cog" }, { "args": { "1": "fr", "2": "abreuver" }, "expansion": "French abreuver", "name": "cog" }, { "args": { "1": "en", "2": "VL.", "3": "imbiberāre" }, "expansion": "Vulgar Latin imbiberāre", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English embrewen, from Old French *embrever (whence Middle French embreuver), metathetic variant of embevrer (“to imbibe, steep, penetrate, soak”) (with same stem variation found in French abreuver and beuverie), from Vulgar Latin imbiberāre.", "forms": [ { "form": "imbrues", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "imbruing", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "imbrued", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "imbrued", "tags": [ "past" ] }, { "form": "embrue", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "imbrue (third-person singular simple present imbrues, present participle imbruing, simple past and past participle imbrued)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old French", "English terms derived from Vulgar Latin", "English terms inherited from Middle English", "English terms with quotations", "English terms with usage examples", "English transitive verbs", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Quotation templates to be cleaned", "Rhymes:English/uː", "Rhymes:English/uː/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 14, 21 ] ], "text": "My hands were imbrued in his blood.", "type": "example" }, { "bold_text_offsets": [ [ 257, 264 ] ], "ref": "1837, Edward Smallwood, Manuella, the Executioner’s Daughter ; A Story of Madrid, volume II, Richard Bentley, pages 275–276:", "text": "Armed with the weapon which was destined to destroy himself, Imnaz sprang down the ladder, — found the door, and, emerging from the abode of crime, sought a more secure resting place, leaving his hostess to discover, with return of day, in whose blood were imbrued the hands of an hospiticide.", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 97, 105 ] ], "ref": "1860 December – 1861 August, Charles Dickens, chapter II, in Great Expectations […], volume I, London: Chapman and Hall, […], published October 1861, →OCLC, page 23:", "text": "At other times, I thought, What if the young man who was with so much difficulty restrained from imbruing his hands in me, should yield to a constitutional impatience, or should mistake the time, and should think himself accredited to my heart and liver to-night, instead of to-morrow!", "type": "quote" }, { "bold_text_offsets": [ [ 174, 181 ] ], "ref": "1903 September 28, Henry James, The Ambassadors, London: Methuen & Co. […], →OCLC:", "text": "\"I've been sacrificing so to strange gods that I feel I want to put on record, somehow, my fidelity—fundamentally unchanged, after all—to our own. I feel as if my hands were embrued with the blood of monstrous alien altars—of another faith altogether.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To stain [with in or with ‘blood, slaughter, etc.’]." ], "info_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": ":in/:with<blood, slaughter, etc.>" }, "expansion": "[with in or with ‘blood, slaughter, etc.’]", "extra_data": { "tags": [ "with ‘blood" ], "words": [ "in", "slaughter", "etc.’" ] }, "name": "+obj" } ], "links": [ [ "stain", "stain" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To stain [with in or with ‘blood, slaughter, etc.’]." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ɪmˈbɹuː/" }, { "rhymes": "-uː" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "opetnjavam", "sense": "to stain", "word": "опетнявам" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "omokrjam sǎs", "sense": "to stain", "word": "омокрям със" } ], "word": "imbrue" }
Download raw JSONL data for imbrue meaning in All languages combined (4.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the enwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.