"im Fall" meaning in All languages combined

See im Fall on Wiktionary

Prepositional phrase [German]

IPA: [ɪm ˈfal] (note: Standard German of Germany and Austria), [ˈɪm ˌfal] [Standard-German-of-Switzerland], [ɪm ˈfal] [Standard-German-of-Switzerland] Audio: De-im Fall.ogg
Etymology: Literally, “in the case”. Etymology templates: {{m-g|in the case}} “in the case”, {{lit|in the case}} Literally, “in the case” Head templates: {{head|de|prepositional phrase}} im Fall
  1. (Switzerland, idiomatic) just to let you know; by the way Tags: Switzerland, idiomatic Synonyms: nur zur Information/ nur zur Info, ;, am Rande, im Übrigen, übrigens, ;, apropos, nur mal so (alt: am Rande, nebenbei, zur Info) [colloquial]
    Sense id: en-im_Fall-de-prep_phrase-ZHj5QpUY Categories (other): German entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries, Switzerland German
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "in the case"
      },
      "expansion": "“in the case”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "in the case"
      },
      "expansion": "Literally, “in the case”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “in the case”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "prepositional phrase"
      },
      "expansion": "im Fall",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "German entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Switzerland German",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Prejudice 9: Boy scouts sing old-fangled songs. “Hey! We also do sing by the way modern stuff” Simon says.",
          "ref": "2004 September 4, “Schweizerischer Pfaditag 2004”, in Berner Zeitung, page 35:",
          "text": "Vorurteil 9: Pfadfinder singen altmodische Lieder. «He! Wir singen im Fall auch moderne Sachen», sagt Simon.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "She have played the piano very well. That, she cannot do anymore. “These would still do” she says stretching her arms in the air and moving her fingers. But she is not able anymore to see very well. Otherwise she be healthy. “Just to let you know, I have never had headaches in all of these one hundred years.”",
          "ref": "2008 November 19th, Malolo Kessler: «Ich wäre gerne Pianistin geworden», in St. Galler Tagblatt, No. 271, p. 37 (archived online; retrieved October 18, 2015), p. 37",
          "text": "Sie habe sehr gut Klavier gespielt. Das kann sie jetzt nicht mehr. «Die da würden ja noch funktionieren», sagt sie, streckt beide Hände in die Luft und bewegt die Finger. Aber sie sehe nicht mehr sehr gut. Sonst sei sie gesund. «Ich habe in den ganzen hundert Jahren ‹im Fall› noch nie Kopfschmerzen gehabt.»",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "just to let you know; by the way"
      ],
      "id": "en-im_Fall-de-prep_phrase-ZHj5QpUY",
      "links": [
        [
          "just",
          "just"
        ],
        [
          "to",
          "to"
        ],
        [
          "let",
          "let"
        ],
        [
          "you",
          "you"
        ],
        [
          "know",
          "know"
        ],
        [
          "by the way",
          "by the way"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Switzerland, idiomatic) just to let you know; by the way"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "nur zur Information/ nur zur Info"
        },
        {
          "word": ";"
        },
        {
          "word": "am Rande"
        },
        {
          "word": "im Übrigen"
        },
        {
          "word": "übrigens"
        },
        {
          "word": ";"
        },
        {
          "word": "apropos"
        },
        {
          "alt": "am Rande, nebenbei, zur Info",
          "tags": [
            "colloquial"
          ],
          "word": "nur mal so"
        }
      ],
      "tags": [
        "Switzerland",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɪm ˈfal]",
      "note": "Standard German of Germany and Austria"
    },
    {
      "ipa": "[ˈɪm ˌfal]",
      "tags": [
        "Standard-German-of-Switzerland"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ɪm ˈfal]",
      "tags": [
        "Standard-German-of-Switzerland"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-im Fall.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/De-im_Fall.ogg/De-im_Fall.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/De-im_Fall.ogg"
    }
  ],
  "word": "im Fall"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "in the case"
      },
      "expansion": "“in the case”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "in the case"
      },
      "expansion": "Literally, “in the case”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “in the case”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "prepositional phrase"
      },
      "expansion": "im Fall",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "German entries with incorrect language header",
        "German idioms",
        "German lemmas",
        "German multiword terms",
        "German prepositional phrases",
        "German terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Switzerland German"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Prejudice 9: Boy scouts sing old-fangled songs. “Hey! We also do sing by the way modern stuff” Simon says.",
          "ref": "2004 September 4, “Schweizerischer Pfaditag 2004”, in Berner Zeitung, page 35:",
          "text": "Vorurteil 9: Pfadfinder singen altmodische Lieder. «He! Wir singen im Fall auch moderne Sachen», sagt Simon.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "She have played the piano very well. That, she cannot do anymore. “These would still do” she says stretching her arms in the air and moving her fingers. But she is not able anymore to see very well. Otherwise she be healthy. “Just to let you know, I have never had headaches in all of these one hundred years.”",
          "ref": "2008 November 19th, Malolo Kessler: «Ich wäre gerne Pianistin geworden», in St. Galler Tagblatt, No. 271, p. 37 (archived online; retrieved October 18, 2015), p. 37",
          "text": "Sie habe sehr gut Klavier gespielt. Das kann sie jetzt nicht mehr. «Die da würden ja noch funktionieren», sagt sie, streckt beide Hände in die Luft und bewegt die Finger. Aber sie sehe nicht mehr sehr gut. Sonst sei sie gesund. «Ich habe in den ganzen hundert Jahren ‹im Fall› noch nie Kopfschmerzen gehabt.»",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "just to let you know; by the way"
      ],
      "links": [
        [
          "just",
          "just"
        ],
        [
          "to",
          "to"
        ],
        [
          "let",
          "let"
        ],
        [
          "you",
          "you"
        ],
        [
          "know",
          "know"
        ],
        [
          "by the way",
          "by the way"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Switzerland, idiomatic) just to let you know; by the way"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "nur zur Information/ nur zur Info"
        },
        {
          "word": ";"
        },
        {
          "word": "am Rande"
        },
        {
          "word": "im Übrigen"
        },
        {
          "word": "übrigens"
        },
        {
          "word": ";"
        },
        {
          "word": "apropos"
        }
      ],
      "tags": [
        "Switzerland",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[ɪm ˈfal]",
      "note": "Standard German of Germany and Austria"
    },
    {
      "ipa": "[ˈɪm ˌfal]",
      "tags": [
        "Standard-German-of-Switzerland"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ɪm ˈfal]",
      "tags": [
        "Standard-German-of-Switzerland"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-im Fall.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/De-im_Fall.ogg/De-im_Fall.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/De-im_Fall.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "alt": "am Rande, nebenbei, zur Info",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "nur mal so"
    }
  ],
  "word": "im Fall"
}

Download raw JSONL data for im Fall meaning in All languages combined (2.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.