See hopya on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ceb", "2": "es", "3": "hopia" }, "expansion": "Borrowed from Spanish hopia", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "ceb", "2": "nan-hbl", "3": "-" }, "expansion": "Hokkien", "name": "der" }, { "args": { "1": "genericized trademark" }, "expansion": "genericized trademark", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "nan-hbl", "2": "香餅", "t": "fragrant pastry", "tr": "hioⁿ-piáⁿ" }, "expansion": "Hokkien 香餅/香饼 (hioⁿ-piáⁿ, “fragrant pastry”)", "name": "noncog" }, { "args": { "1": "nan-hbl", "2": "癖", "t": "craving", "tr": "phiah" }, "expansion": "Hokkien 癖 (phiah, “craving”)", "name": "noncog" }, { "args": { "1": "nan-hbl", "2": "好癖", "t": "good temper", "tr": "hó-phiah" }, "expansion": "Hokkien 好癖 (hó-phiah, “good temper”)", "name": "noncog" }, { "args": { "1": "ceb", "2": "lumpya" }, "expansion": "Cebuano lumpya", "name": "noncog" } ], "etymology_text": "Borrowed from Spanish hopia, ultimately from Hokkien, possibly 好餅/好饼 (hó piáⁿ, literally “good pastry”) according to Chan-Yap (1980), possibly an old genericized trademark by a particular Chinese deli company. See also Early Manila Hokkien 香餅/香饼 (hioⁿ-piáⁿ, “fragrant pastry”), Hokkien 癖 (phiah, “craving”), Hokkien 好癖 (hó-phiah, “good temper”), Cebuano lumpya.", "forms": [ { "form": "hopyà", "tags": [ "canonical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "hopyà" }, "expansion": "hopyà", "name": "ceb-noun" } ], "hyphenation": [ "hop‧ya" ], "lang": "Cebuano", "lang_code": "ceb", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cebuano entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cebuano genericized trademarks", "parents": [ "Genericized trademarks", "Terms by etymology", "Trademarks", "Terms by usage" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cebuano terms without Badlit script", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "hopia (bean-filled pastry)" ], "id": "en-hopya-ceb-noun-aC4ujIYU", "links": [ [ "hopia", "hopia" ] ], "synonyms": [ { "word": "hopia" }, { "word": "hupya" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈhopjaʔ/" }, { "ipa": "[ˈhop.jɐʔ]" } ], "word": "hopya" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "es", "3": "hopia" }, "expansion": "Borrowed from Spanish hopia", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "tl", "2": "nan-hbl", "3": "-" }, "expansion": "Hokkien", "name": "der" }, { "args": { "1": "tl", "nocap": "1" }, "expansion": "genericized trademark", "name": "gentrade" }, { "args": { "1": "nan-hbl", "2": "香餅", "t": "fragrant pastry", "tr": "hioⁿ-piáⁿ" }, "expansion": "Hokkien 香餅/香饼 (hioⁿ-piáⁿ, “fragrant pastry”)", "name": "noncog" }, { "args": { "1": "nan-hbl", "2": "癖", "t": "craving", "tr": "phiah" }, "expansion": "Hokkien 癖 (phiah, “craving”)", "name": "noncog" }, { "args": { "1": "nan-hbl", "2": "好癖", "t": "good temper", "tr": "hó-phiah" }, "expansion": "Hokkien 好癖 (hó-phiah, “good temper”)", "name": "noncog" }, { "args": { "1": "tl", "2": "lumpiya" }, "expansion": "Tagalog lumpiya", "name": "noncog" } ], "etymology_text": "Borrowed from Spanish hopia, ultimately from Hokkien, possibly 好餅/好饼 (hó piáⁿ, literally “good pastry”) according to Chan-Yap(1980) and Manuel (1948), possibly an old genericized trademark by a particular Chinese deli company. See also Early Manila Hokkien 香餅/香饼 (hioⁿ-piáⁿ, “fragrant pastry”), Hokkien 癖 (phiah, “craving”), Hokkien 好癖 (hó-phiah, “good temper”), Tagalog lumpiya.", "forms": [ { "form": "hopyà", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ᜑᜓᜉ᜔ᜌ", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "hopyà", "b": "+" }, "expansion": "hopyà (Baybayin spelling ᜑᜓᜉ᜔ᜌ)", "name": "tl-noun" } ], "hyphenation": [ "hop‧ya" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tagalog entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tagalog genericized trademarks", "parents": [ "Genericized trademarks", "Terms by etymology", "Trademarks", "Terms by usage" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tagalog terms with Baybayin script", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tagalog terms with malumi pronunciation", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "hopyaan" }, { "word": "maghohopya" } ], "examples": [ { "ref": "1937, Guillermo Estrella Tolentino, Ang wika at baybaying Tagalog:", "text": "...HOPYA, BIKO, LUMPIYA, MIKI, MAMI, BITSU, SIYANSI, TIYANI, atbp. Isa pang katangian ng wikang Tagalog ay ang PALAMUHATAN (Etimologia) ng maraming salita.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "hopia (bean-filled pastry)" ], "id": "en-hopya-tl-noun-aC4ujIYU", "links": [ [ "hopia", "hopia" ] ], "related": [ { "word": "hototay" }, { "word": "lumpiya" }, { "word": "piyaya" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "common" ], "word": "hopia" }, { "word": "hopiya" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈhopjaʔ/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[ˈhop.jɐʔ]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "rhymes": "-opjaʔ" } ], "word": "hopya" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ceb", "2": "es", "3": "hopia" }, "expansion": "Borrowed from Spanish hopia", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "ceb", "2": "nan-hbl", "3": "-" }, "expansion": "Hokkien", "name": "der" }, { "args": { "1": "genericized trademark" }, "expansion": "genericized trademark", "name": "glossary" }, { "args": { "1": "nan-hbl", "2": "香餅", "t": "fragrant pastry", "tr": "hioⁿ-piáⁿ" }, "expansion": "Hokkien 香餅/香饼 (hioⁿ-piáⁿ, “fragrant pastry”)", "name": "noncog" }, { "args": { "1": "nan-hbl", "2": "癖", "t": "craving", "tr": "phiah" }, "expansion": "Hokkien 癖 (phiah, “craving”)", "name": "noncog" }, { "args": { "1": "nan-hbl", "2": "好癖", "t": "good temper", "tr": "hó-phiah" }, "expansion": "Hokkien 好癖 (hó-phiah, “good temper”)", "name": "noncog" }, { "args": { "1": "ceb", "2": "lumpya" }, "expansion": "Cebuano lumpya", "name": "noncog" } ], "etymology_text": "Borrowed from Spanish hopia, ultimately from Hokkien, possibly 好餅/好饼 (hó piáⁿ, literally “good pastry”) according to Chan-Yap (1980), possibly an old genericized trademark by a particular Chinese deli company. See also Early Manila Hokkien 香餅/香饼 (hioⁿ-piáⁿ, “fragrant pastry”), Hokkien 癖 (phiah, “craving”), Hokkien 好癖 (hó-phiah, “good temper”), Cebuano lumpya.", "forms": [ { "form": "hopyà", "tags": [ "canonical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "hopyà" }, "expansion": "hopyà", "name": "ceb-noun" } ], "hyphenation": [ "hop‧ya" ], "lang": "Cebuano", "lang_code": "ceb", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Cebuano entries with incorrect language header", "Cebuano genericized trademarks", "Cebuano lemmas", "Cebuano nouns", "Cebuano terms borrowed from Spanish", "Cebuano terms derived from Hokkien", "Cebuano terms derived from Spanish", "Cebuano terms with IPA pronunciation", "Cebuano terms without Badlit script", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "glosses": [ "hopia (bean-filled pastry)" ], "links": [ [ "hopia", "hopia" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈhopjaʔ/" }, { "ipa": "[ˈhop.jɐʔ]" } ], "synonyms": [ { "word": "hopia" }, { "word": "hupya" } ], "word": "hopya" } { "derived": [ { "word": "hopyaan" }, { "word": "maghohopya" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "tl", "2": "es", "3": "hopia" }, "expansion": "Borrowed from Spanish hopia", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "tl", "2": "nan-hbl", "3": "-" }, "expansion": "Hokkien", "name": "der" }, { "args": { "1": "tl", "nocap": "1" }, "expansion": "genericized trademark", "name": "gentrade" }, { "args": { "1": "nan-hbl", "2": "香餅", "t": "fragrant pastry", "tr": "hioⁿ-piáⁿ" }, "expansion": "Hokkien 香餅/香饼 (hioⁿ-piáⁿ, “fragrant pastry”)", "name": "noncog" }, { "args": { "1": "nan-hbl", "2": "癖", "t": "craving", "tr": "phiah" }, "expansion": "Hokkien 癖 (phiah, “craving”)", "name": "noncog" }, { "args": { "1": "nan-hbl", "2": "好癖", "t": "good temper", "tr": "hó-phiah" }, "expansion": "Hokkien 好癖 (hó-phiah, “good temper”)", "name": "noncog" }, { "args": { "1": "tl", "2": "lumpiya" }, "expansion": "Tagalog lumpiya", "name": "noncog" } ], "etymology_text": "Borrowed from Spanish hopia, ultimately from Hokkien, possibly 好餅/好饼 (hó piáⁿ, literally “good pastry”) according to Chan-Yap(1980) and Manuel (1948), possibly an old genericized trademark by a particular Chinese deli company. See also Early Manila Hokkien 香餅/香饼 (hioⁿ-piáⁿ, “fragrant pastry”), Hokkien 癖 (phiah, “craving”), Hokkien 好癖 (hó-phiah, “good temper”), Tagalog lumpiya.", "forms": [ { "form": "hopyà", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "ᜑᜓᜉ᜔ᜌ", "tags": [ "Baybayin" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "hopyà", "b": "+" }, "expansion": "hopyà (Baybayin spelling ᜑᜓᜉ᜔ᜌ)", "name": "tl-noun" } ], "hyphenation": [ "hop‧ya" ], "lang": "Tagalog", "lang_code": "tl", "pos": "noun", "related": [ { "word": "hototay" }, { "word": "lumpiya" }, { "word": "piyaya" } ], "senses": [ { "categories": [ "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Quotation templates to be cleaned", "Requests for translations of Tagalog quotations", "Rhymes:Tagalog/opjaʔ", "Rhymes:Tagalog/opjaʔ/2 syllables", "Tagalog 2-syllable words", "Tagalog entries with incorrect language header", "Tagalog genericized trademarks", "Tagalog lemmas", "Tagalog nouns", "Tagalog terms borrowed from Spanish", "Tagalog terms derived from Hokkien", "Tagalog terms derived from Spanish", "Tagalog terms with Baybayin script", "Tagalog terms with IPA pronunciation", "Tagalog terms with malumi pronunciation", "Tagalog terms with missing Baybayin script entries", "Tagalog terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1937, Guillermo Estrella Tolentino, Ang wika at baybaying Tagalog:", "text": "...HOPYA, BIKO, LUMPIYA, MIKI, MAMI, BITSU, SIYANSI, TIYANI, atbp. Isa pang katangian ng wikang Tagalog ay ang PALAMUHATAN (Etimologia) ng maraming salita.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "hopia (bean-filled pastry)" ], "links": [ [ "hopia", "hopia" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈhopjaʔ/", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "ipa": "[ˈhop.jɐʔ]", "tags": [ "Standard-Tagalog" ] }, { "rhymes": "-opjaʔ" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "common" ], "word": "hopia" }, { "word": "hopiya" } ], "word": "hopya" }
Download raw JSONL data for hopya meaning in All languages combined (5.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.