"here's to" meaning in All languages combined

See here's to on Wiktionary

Phrase [English]

Audio: en-au-here's to.ogg
Head templates: {{head|en|phrase}} here's to
  1. (idiomatic) A phrase used before drinking a toast. Tags: idiomatic Translations (phrase used before drinking a toast): auf (German), faoi thuairim (Irish)
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "here's to",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English non-constituents",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English toasts",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Cheers! Here's to our future, and here's to absent friends!",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1919, Rudyard Kipling, “Fuzzy Wuzzy”:",
          "text": "So ‘ere's to you, Fuzzy-Wuzzy, at your 'ome in the Soudan;\n⁠You're a pore benighted ‘eathen but a first-class fightin’ man;\nAn’ ‘ere’s to you, Fuzzy-Wuzzy, with your ‘ayrick 'ead of ‘air—\nYou big black boundin’ beggar—for you broke a British square!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1968 April 5, Paul Simon, “Mrs. Robinson”, in Bookends, performed by Simon & Garfunkel:",
          "text": "And here's to you, Mrs. Robinson\nJesus loves you more than you will know\nWhoa, whoa, whoa",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A phrase used before drinking a toast."
      ],
      "id": "en-here's_to-en-phrase-MeE~KYgf",
      "links": [
        [
          "toast",
          "toast#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) A phrase used before drinking a toast."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "phrase used before drinking a toast",
          "word": "auf"
        },
        {
          "code": "de",
          "lang": "Irish",
          "sense": "phrase used before drinking a toast",
          "word": "faoi thuairim"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-here's to.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/En-au-here%27s_to.ogg/En-au-here%27s_to.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6e/En-au-here%27s_to.ogg"
    }
  ],
  "word": "here's to"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "here's to",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English idioms",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English non-constituents",
        "English phrases",
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples",
        "English toasts",
        "Entries with translation boxes",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Terms with German translations"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Cheers! Here's to our future, and here's to absent friends!",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1919, Rudyard Kipling, “Fuzzy Wuzzy”:",
          "text": "So ‘ere's to you, Fuzzy-Wuzzy, at your 'ome in the Soudan;\n⁠You're a pore benighted ‘eathen but a first-class fightin’ man;\nAn’ ‘ere’s to you, Fuzzy-Wuzzy, with your ‘ayrick 'ead of ‘air—\nYou big black boundin’ beggar—for you broke a British square!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1968 April 5, Paul Simon, “Mrs. Robinson”, in Bookends, performed by Simon & Garfunkel:",
          "text": "And here's to you, Mrs. Robinson\nJesus loves you more than you will know\nWhoa, whoa, whoa",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A phrase used before drinking a toast."
      ],
      "links": [
        [
          "toast",
          "toast#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) A phrase used before drinking a toast."
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "en-au-here's to.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6e/En-au-here%27s_to.ogg/En-au-here%27s_to.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6e/En-au-here%27s_to.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "phrase used before drinking a toast",
      "word": "auf"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "Irish",
      "sense": "phrase used before drinking a toast",
      "word": "faoi thuairim"
    }
  ],
  "word": "here's to"
}

Download raw JSONL data for here's to meaning in All languages combined (1.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.