"herdade" meaning in All languages combined

See herdade on Wiktionary

Noun [Galician]

IPA: /ɛɾˈðaðe̝/ Forms: herdades [plural]
Etymology: From Old Galician-Portuguese herdade, from Latin hereditas. Cognate with Portuguese herdade and Spanish heredad. Etymology templates: {{inh|gl|roa-opt|herdade}} Old Galician-Portuguese herdade, {{inh|gl|la|hereditas}} Latin hereditas, {{cog|pt|herdade}} Portuguese herdade, {{cog|es|heredad}} Spanish heredad Head templates: {{gl-noun|f}} herdade f (plural herdades)
  1. inheritance; possession, property Tags: feminine Synonyms: posesión, propiedade
    Sense id: en-herdade-gl-noun--RUKYKpH Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 52 3 44
  2. plot, field, patch of land Tags: feminine Synonyms: campo, leira, tenza
    Sense id: en-herdade-gl-noun-AtqrJ0v2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: herdanza, herdar
Etymology number: 1

Verb [Galician]

Head templates: {{head|gl|verb form}} herdade
  1. second-person plural imperative of herdar Tags: form-of, imperative, plural, second-person Form of: herdar
    Sense id: en-herdade-gl-verb-ms1ctDz5 Categories (other): Galician entries with incorrect language header Disambiguation of Galician entries with incorrect language header: 52 3 44
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Download JSON data for herdade meaning in All languages combined (3.9kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "herdanza"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "herdar"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "herdade"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese herdade",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "hereditas"
      },
      "expansion": "Latin hereditas",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "herdade"
      },
      "expansion": "Portuguese herdade",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "heredad"
      },
      "expansion": "Spanish heredad",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese herdade, from Latin hereditas. Cognate with Portuguese herdade and Spanish heredad.",
  "forms": [
    {
      "form": "herdades",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "herdade f (plural herdades)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "52 3 44",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1269, M. Lucas Álvarez, Pedro Lucas Domínguez, editors, El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos, Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 342",
          "roman": "Don Johan Arias, abbot of Saint Claudius, on his behalf and on behalf of his convent, in the presence of Fernán Vello, confronted and protested Fernán Vello and Johan Garcia, who was present there, because they went to his men, and his serfs, and his tenants of Lousende, who dwell in his inheritance and are his vassals by charter; because they told to his men that they should not say to be his vassal, that anyone that would dare to say that was his vassal, that they would break their arms and legs and throw them into the river",
          "text": "don Iohan Arias, o abbade de San Cloyo, por si et por seu conuento, estando presente Fernan Uellio, frontou et protestou, dizendo a Fernán Uellio et a Iohan Garçia, que estaua y presente, porque lles foran a os sous omẽẽs et a os sous seruizaes et a os sous foreyros de Lousende, que morauan ena sua herdade et que son seus uasallos per carta, et porque lles diseran que see non chamassen por seus uassallos; que qualquer que por seu uassallo se chamase, que lle britaran os brazos et as penas et lle choutarian no rio.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inheritance; possession, property"
      ],
      "id": "en-herdade-gl-noun--RUKYKpH",
      "links": [
        [
          "inheritance",
          "inheritance"
        ],
        [
          "possession",
          "possession"
        ],
        [
          "property",
          "property"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "posesión"
        },
        {
          "word": "propiedade"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "plot of the Alderwood, in the way that it is limited in between stakes and ditches",
          "ref": "1315, Manuel Lucas Álvarez, editor, Fontes documentais da Universidade de Santiago de Compostela, Santiago: Consello da Cultura Galega, page 34",
          "text": "herdade do Amenal, conmo jaz entre estacas et regos",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "plot, field, patch of land"
      ],
      "id": "en-herdade-gl-noun-AtqrJ0v2",
      "links": [
        [
          "plot",
          "plot"
        ],
        [
          "field",
          "field"
        ],
        [
          "patch",
          "patch"
        ],
        [
          "land",
          "land"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "campo"
        },
        {
          "word": "leira"
        },
        {
          "word": "tenza"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɛɾˈðaðe̝/"
    }
  ],
  "word": "herdade"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "herdade",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "52 3 44",
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "herdar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "second-person plural imperative of herdar"
      ],
      "id": "en-herdade-gl-verb-ms1ctDz5",
      "links": [
        [
          "herdar",
          "herdar#Galician"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "imperative",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    }
  ],
  "word": "herdade"
}
{
  "categories": [
    "Galician countable nouns",
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician feminine nouns",
    "Galician lemmas",
    "Galician non-lemma forms",
    "Galician nouns",
    "Galician terms derived from Latin",
    "Galician terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms inherited from Latin",
    "Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese",
    "Galician terms with IPA pronunciation",
    "Galician verb forms"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "herdanza"
    },
    {
      "word": "herdar"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "roa-opt",
        "3": "herdade"
      },
      "expansion": "Old Galician-Portuguese herdade",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "la",
        "3": "hereditas"
      },
      "expansion": "Latin hereditas",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "herdade"
      },
      "expansion": "Portuguese herdade",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "heredad"
      },
      "expansion": "Spanish heredad",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese herdade, from Latin hereditas. Cognate with Portuguese herdade and Spanish heredad.",
  "forms": [
    {
      "form": "herdades",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "herdade f (plural herdades)",
      "name": "gl-noun"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1269, M. Lucas Álvarez, Pedro Lucas Domínguez, editors, El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos, Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 342",
          "roman": "Don Johan Arias, abbot of Saint Claudius, on his behalf and on behalf of his convent, in the presence of Fernán Vello, confronted and protested Fernán Vello and Johan Garcia, who was present there, because they went to his men, and his serfs, and his tenants of Lousende, who dwell in his inheritance and are his vassals by charter; because they told to his men that they should not say to be his vassal, that anyone that would dare to say that was his vassal, that they would break their arms and legs and throw them into the river",
          "text": "don Iohan Arias, o abbade de San Cloyo, por si et por seu conuento, estando presente Fernan Uellio, frontou et protestou, dizendo a Fernán Uellio et a Iohan Garçia, que estaua y presente, porque lles foran a os sous omẽẽs et a os sous seruizaes et a os sous foreyros de Lousende, que morauan ena sua herdade et que son seus uasallos per carta, et porque lles diseran que see non chamassen por seus uassallos; que qualquer que por seu uassallo se chamase, que lle britaran os brazos et as penas et lle choutarian no rio.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "inheritance; possession, property"
      ],
      "links": [
        [
          "inheritance",
          "inheritance"
        ],
        [
          "possession",
          "possession"
        ],
        [
          "property",
          "property"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "posesión"
        },
        {
          "word": "propiedade"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "plot of the Alderwood, in the way that it is limited in between stakes and ditches",
          "ref": "1315, Manuel Lucas Álvarez, editor, Fontes documentais da Universidade de Santiago de Compostela, Santiago: Consello da Cultura Galega, page 34",
          "text": "herdade do Amenal, conmo jaz entre estacas et regos",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "plot, field, patch of land"
      ],
      "links": [
        [
          "plot",
          "plot"
        ],
        [
          "field",
          "field"
        ],
        [
          "patch",
          "patch"
        ],
        [
          "land",
          "land"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "campo"
        },
        {
          "word": "leira"
        },
        {
          "word": "tenza"
        }
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɛɾˈðaðe̝/"
    }
  ],
  "word": "herdade"
}

{
  "categories": [
    "Galician entries with incorrect language header",
    "Galician non-lemma forms",
    "Galician verb forms"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gl",
        "2": "verb form"
      },
      "expansion": "herdade",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "herdar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "second-person plural imperative of herdar"
      ],
      "links": [
        [
          "herdar",
          "herdar#Galician"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "imperative",
        "plural",
        "second-person"
      ]
    }
  ],
  "word": "herdade"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.