See gwineter on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "contraction", "head": "" }, "expansion": "gwineter", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "gwineter", "name": "en-cont" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "contraction", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "going to" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "African-American Vernacular English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1886, Joel Chandler Harris, Uncle Remus: His Songs and His Sayings/Mr. Bear catches Old Mr. Bull-Frog:", "text": "‘Ef you gwineter kill me, Brer B’ar, kyar me ter dat big flat rock out dar on de aidge er de mill-pon’, whar I kin see my fambly, en atter I see um, den you kin take you axe en sqush me.’", "type": "quote" }, { "ref": "1884 December 10, Mark Twain [pseudonym; Samuel Langhorne Clemens], “Chapter XLIII”, in The Adventures of Huckleberry Finn: (Tom Sawyer’s Comrade) […], London: Chatto & Windus, […], →OCLC:", "text": "\"DAH, now, Huck, what I tell you?--what I tell you up dah on Jackson islan'? I TOLE you I got a hairy breas', en what's de sign un it; en I TOLE you I ben rich wunst, en gwineter to be rich AGIN; en it's come true; en heah she is! DAH, now! doan' talk to ME--signs is SIGNS, mine I tell you; en I knowed jis' 's well 'at I 'uz gwineter be rich agin as I's a-stannin' heah dis minute!\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Contraction of going to" ], "id": "en-gwineter-en-contraction-7YscXEIt", "links": [ [ "going", "going" ], [ "to", "to" ] ], "qualifier": "African-American Vernacular", "raw_glosses": [ "(archaic, African-American Vernacular) Contraction of going to" ], "related": [ { "word": "gwine" } ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "archaic", "contraction" ] } ], "word": "gwineter" }
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "contraction", "head": "" }, "expansion": "gwineter", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "gwineter", "name": "en-cont" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "contraction", "related": [ { "word": "gwine" } ], "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "going to" } ], "categories": [ "African-American Vernacular English", "English contractions", "English entries with incorrect language header", "English non-lemma forms", "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1886, Joel Chandler Harris, Uncle Remus: His Songs and His Sayings/Mr. Bear catches Old Mr. Bull-Frog:", "text": "‘Ef you gwineter kill me, Brer B’ar, kyar me ter dat big flat rock out dar on de aidge er de mill-pon’, whar I kin see my fambly, en atter I see um, den you kin take you axe en sqush me.’", "type": "quote" }, { "ref": "1884 December 10, Mark Twain [pseudonym; Samuel Langhorne Clemens], “Chapter XLIII”, in The Adventures of Huckleberry Finn: (Tom Sawyer’s Comrade) […], London: Chatto & Windus, […], →OCLC:", "text": "\"DAH, now, Huck, what I tell you?--what I tell you up dah on Jackson islan'? I TOLE you I got a hairy breas', en what's de sign un it; en I TOLE you I ben rich wunst, en gwineter to be rich AGIN; en it's come true; en heah she is! DAH, now! doan' talk to ME--signs is SIGNS, mine I tell you; en I knowed jis' 's well 'at I 'uz gwineter be rich agin as I's a-stannin' heah dis minute!\"", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Contraction of going to" ], "links": [ [ "going", "going" ], [ "to", "to" ] ], "qualifier": "African-American Vernacular", "raw_glosses": [ "(archaic, African-American Vernacular) Contraction of going to" ], "tags": [ "abbreviation", "alt-of", "archaic", "contraction" ] } ], "word": "gwineter" }
Download raw JSONL data for gwineter meaning in All languages combined (1.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.