"gambol" meaning in All languages combined

See gambol on Wiktionary

Noun [English]

IPA: /ˈɡæm.bəl/ [UK, US] Audio: en-us-gambol.ogg , LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-gambol.wav Forms: gambols [plural]
Rhymes: -æmbəl, -əʊl Etymology: From earlier gambolde, from Middle French gambade (modern gambade). Etymology templates: {{der|en|frm|gambade}} Middle French gambade Head templates: {{en-noun}} gambol (plural gambols)
  1. An instance of running or skipping about playfully.
    Sense id: en-gambol-en-noun-CJmGlM-P Categories (other): Terms with Dutch translations, Terms with Maori translations Disambiguation of Terms with Dutch translations: 14 6 39 41 Disambiguation of Terms with Maori translations: 12 5 40 44
  2. An instance of more general frisking or frolicking.
    Sense id: en-gambol-en-noun-xZq2rjyE
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (instance): подскок (podskok) [masculine] (Bulgarian), kirmailu (Finnish), gambade [feminine] (French), ხტუნაობა (xṭunaoba) (Georgian), ცელქობა (celkoba) (Georgian), ციგლიგი (cigligi) (Georgian), ნავარდი (navardi) (Georgian), Tollerei [feminine] (German), tuapa (Maori)
Disambiguation of 'instance': 50 50

Verb [English]

IPA: /ˈɡæm.bəl/ [UK, US] Audio: en-us-gambol.ogg , LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-gambol.wav Forms: gambols [present, singular, third-person], gambolling [UK, participle, present], gamboling [US, participle, present], gambolled [UK, participle, past], gambolled [UK, past], gamboled [US, participle, past], gamboled [US, past]
Rhymes: -æmbəl, -əʊl Etymology: From earlier gambolde, from Middle French gambade (modern gambade). Etymology templates: {{der|en|frm|gambade}} Middle French gambade Head templates: {{en-verb|++|past2=gamboled|past2_qual=US|past_qual=UK|pres_ptc2=gamboling|pres_ptc2_qual=US|pres_ptc_qual=UK}} gambol (third-person singular simple present gambols, present participle (UK) gambolling or (US) gamboling, simple past and past participle (UK) gambolled or (US) gamboled)
  1. (intransitive) To move about playfully; to frolic. Tags: intransitive Translations (to move about playfully): подскачам от радост (podskačam ot radost) (Bulgarian), dollen (Dutch), kirmata (Finnish), kirmailla (Finnish), gambader (French), ხტუნავს (xṭunavs) (Georgian), ცელქობს (celkobs) (Georgian), ნავარდობს (navardobs) (Georgian), ციგლიგებს (cigligebs) (Georgian), herumtollen (German), herumhüpfen (German), herumspringen (German), pocléim (Irish), tuapa (Maori), tākarokaro (Maori)
    Sense id: en-gambol-en-verb-Hyb20fMa Categories (other): Pages with 2 entries, Pages with entries, Terms with Dutch translations, Terms with Maori translations Disambiguation of Pages with 2 entries: 9 2 22 28 31 2 4 2 Disambiguation of Pages with entries: 9 1 23 30 32 1 2 1 Disambiguation of Terms with Dutch translations: 14 6 39 41 Disambiguation of Terms with Maori translations: 12 5 40 44 Disambiguation of 'to move about playfully': 81 19
  2. (British, West Midlands) To do a forward roll. Tags: British, West-Midlands Translations (to do a forward roll): tehdä kuperkeikka (Finnish), bukfencezik (Hungarian)
    Sense id: en-gambol-en-verb-GYeGhdkm Categories (other): British English, West Midlands English, English entries with incorrect language header, Entries with translation boxes, Pages with 2 entries, Pages with entries, Terms with Bulgarian translations, Terms with Dutch translations, Terms with Finnish translations, Terms with French translations, Terms with Georgian translations, Terms with German translations, Terms with Hungarian translations, Terms with Irish translations, Terms with Maori translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 14 4 33 49 Disambiguation of Entries with translation boxes: 8 3 39 50 Disambiguation of Pages with 2 entries: 9 2 22 28 31 2 4 2 Disambiguation of Pages with entries: 9 1 23 30 32 1 2 1 Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 11 5 32 52 Disambiguation of Terms with Dutch translations: 14 6 39 41 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 11 5 36 49 Disambiguation of Terms with French translations: 12 5 34 49 Disambiguation of Terms with Georgian translations: 12 6 34 47 Disambiguation of Terms with German translations: 11 4 34 51 Disambiguation of Terms with Hungarian translations: 17 12 30 41 Disambiguation of Terms with Irish translations: 12 5 34 48 Disambiguation of Terms with Maori translations: 12 5 40 44 Disambiguation of 'to do a forward roll': 13 87

Adjective [Tagalog]

IPA: /ɡamˈbol/ [Standard-Tagalog], [ɡɐmˈbol] [Standard-Tagalog] Forms: gamból [canonical], ᜄᜋ᜔ᜊᜓᜎ᜔ [Baybayin]
Rhymes: -ol Head templates: {{tl-adj|gamból|b=+}} gamból (Baybayin spelling ᜄᜋ᜔ᜊᜓᜎ᜔)
  1. badly beaten up (as of the body) Synonyms: bugbog
    Sense id: en-gambol-tl-adj-mh~WpUgS Categories (other): Pages with 2 entries, Pages with entries, Tagalog entries with incorrect language header, Tagalog terms with Baybayin script, Tagalog terms with mabilis pronunciation, Tagalog terms with missing Baybayin script entries Disambiguation of Pages with 2 entries: 9 2 22 28 31 2 4 2 Disambiguation of Pages with entries: 9 1 23 30 32 1 2 1 Disambiguation of Tagalog entries with incorrect language header: 77 4 12 7 Disambiguation of Tagalog terms with Baybayin script: 74 6 14 7 Disambiguation of Tagalog terms with mabilis pronunciation: 38 14 31 17 Disambiguation of Tagalog terms with missing Baybayin script entries: 77 5 12 6
  2. badly bruised (as of fruits, etc.) Synonyms: lamog
    Sense id: en-gambol-tl-adj-q81d68Um Categories (other): Tagalog terms with mabilis pronunciation Disambiguation of Tagalog terms with mabilis pronunciation: 38 14 31 17
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: gambulin, gumambol

Noun [Tagalog]

IPA: /ɡamˈbol/ [Standard-Tagalog], [ɡɐmˈbol] [Standard-Tagalog] Forms: gamból [canonical], ᜄᜋ᜔ᜊᜓᜎ᜔ [Baybayin]
Rhymes: -ol Head templates: {{tl-noun|gamból|b=+}} gamból (Baybayin spelling ᜄᜋ᜔ᜊᜓᜎ᜔)
  1. continuous beating (of someone) Synonyms: pagbugbog, paglamog
    Sense id: en-gambol-tl-noun-yq2SBmLr Categories (other): Tagalog terms with mabilis pronunciation Disambiguation of Tagalog terms with mabilis pronunciation: 38 14 31 17
  2. condition of being badly bruised (as of fruits, a person, etc.)
    Sense id: en-gambol-tl-noun-hnIogKaX Categories (other): Tagalog terms with mabilis pronunciation Disambiguation of Tagalog terms with mabilis pronunciation: 38 14 31 17

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frm",
        "3": "gambade"
      },
      "expansion": "Middle French gambade",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From earlier gambolde, from Middle French gambade (modern gambade).",
  "forms": [
    {
      "form": "gambols",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "gambolling",
      "tags": [
        "UK",
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "gamboling",
      "tags": [
        "US",
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "gambolled",
      "tags": [
        "UK",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "gambolled",
      "tags": [
        "UK",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "gamboled",
      "tags": [
        "US",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "gamboled",
      "tags": [
        "US",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "++",
        "past2": "gamboled",
        "past2_qual": "US",
        "past_qual": "UK",
        "pres_ptc2": "gamboling",
        "pres_ptc2_qual": "US",
        "pres_ptc_qual": "UK"
      },
      "expansion": "gambol (third-person singular simple present gambols, present participle (UK) gambolling or (US) gamboling, simple past and past participle (UK) gambolled or (US) gamboled)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "9 2 22 28 31 2 4 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 1 23 30 32 1 2 1",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "14 6 39 41",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 5 40 44",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Maori translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1835: William Gilmore Simms, The Partisan: A Romance of the Revolution, chapter XI, page 134 (Harper)",
          "text": "The lawn spread freely onward, as of old, over which, in sweet company, he had once gambolled."
        },
        {
          "ref": "1850, [Alfred, Lord Tennyson], In Memoriam, London: Edward Moxon, […], →OCLC, Canto XXX, page 48:",
          "text": "At our old pastimes in the hall\n⁠We gambol’d, making vain pretence\n⁠Of gladness, with an awful sense\nOf one mute Shadow watching all.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1907, Paul Lafargue, The rights of the horse, page 160:",
          "text": "[…] she remains near him to suckle him and teach him to choose the delicious grasses of the meadow, in which he gambols until he is grown.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1943 November – 1944 February (date written; published 1945 August 17), George Orwell [pseudonym; Eric Arthur Blair], Animal Farm […], London: Secker & Warburg, published May 1962, →OCLC:",
          "text": "In the ecstasy of that thought they gambolled round and round, they hurled themselves into great leaps of excitement.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1948, F. H. Lyon, chapter 5, in Kon-Tiki, translation of original by Thor Heyerdahl, →ISBN, page 143:",
          "text": "[The whales] quite enjoyed themselves gamboling freely among the waves in the sunshine.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1995, Neal Stephenson, The Diamond Age […] , New York: Bantam Spectra, →ISBN, page 259:",
          "text": "Three girls moved across the billiard-table lawn of a great manor house, circling and swarming about a common center of gravity like gamboling sparrows.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2012, ミラクルミュージカル (lyrics and music), “Murders”, in Hawaii: Part II:",
          "text": "They were in the white wood / Gamboling out to picnic",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To move about playfully; to frolic."
      ],
      "id": "en-gambol-en-verb-Hyb20fMa",
      "links": [
        [
          "frolic",
          "frolic"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To move about playfully; to frolic."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "81 19",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "podskačam ot radost",
          "sense": "to move about playfully",
          "word": "подскачам от радост"
        },
        {
          "_dis1": "81 19",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "to move about playfully",
          "word": "dollen"
        },
        {
          "_dis1": "81 19",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to move about playfully",
          "word": "kirmata"
        },
        {
          "_dis1": "81 19",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to move about playfully",
          "word": "kirmailla"
        },
        {
          "_dis1": "81 19",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "to move about playfully",
          "word": "gambader"
        },
        {
          "_dis1": "81 19",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "xṭunavs",
          "sense": "to move about playfully",
          "word": "ხტუნავს"
        },
        {
          "_dis1": "81 19",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "celkobs",
          "sense": "to move about playfully",
          "word": "ცელქობს"
        },
        {
          "_dis1": "81 19",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "navardobs",
          "sense": "to move about playfully",
          "word": "ნავარდობს"
        },
        {
          "_dis1": "81 19",
          "code": "ka",
          "lang": "Georgian",
          "roman": "cigligebs",
          "sense": "to move about playfully",
          "word": "ციგლიგებს"
        },
        {
          "_dis1": "81 19",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to move about playfully",
          "word": "herumtollen"
        },
        {
          "_dis1": "81 19",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to move about playfully",
          "word": "herumhüpfen"
        },
        {
          "_dis1": "81 19",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "to move about playfully",
          "word": "herumspringen"
        },
        {
          "_dis1": "81 19",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "to move about playfully",
          "word": "pocléim"
        },
        {
          "_dis1": "81 19",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to move about playfully",
          "word": "tuapa"
        },
        {
          "_dis1": "81 19",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "to move about playfully",
          "word": "tākarokaro"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "West Midlands English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "14 4 33 49",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 3 39 50",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 2 22 28 31 2 4 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 1 23 30 32 1 2 1",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 5 32 52",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "14 6 39 41",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 5 36 49",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 5 34 49",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 6 34 47",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Georgian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 4 34 51",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with German translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "17 12 30 41",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Hungarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 5 34 48",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Irish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 5 40 44",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Maori translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To do a forward roll."
      ],
      "id": "en-gambol-en-verb-GYeGhdkm",
      "links": [
        [
          "forward roll",
          "forward roll"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(British, West Midlands) To do a forward roll."
      ],
      "tags": [
        "British",
        "West-Midlands"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "13 87",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "to do a forward roll",
          "word": "tehdä kuperkeikka"
        },
        {
          "_dis1": "13 87",
          "code": "hu",
          "lang": "Hungarian",
          "sense": "to do a forward roll",
          "word": "bukfencezik"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɡæm.bəl/",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-gambol.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/En-us-gambol.ogg/En-us-gambol.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b4/En-us-gambol.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æmbəl"
    },
    {
      "homophone": "gamble"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-gambol.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gambol.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gambol.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gambol.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gambol.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-əʊl"
    }
  ],
  "word": "gambol"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frm",
        "3": "gambade"
      },
      "expansion": "Middle French gambade",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From earlier gambolde, from Middle French gambade (modern gambade).",
  "forms": [
    {
      "form": "gambols",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "gambol (plural gambols)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "14 6 39 41",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Dutch translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 5 40 44",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Maori translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene i], page 278, column 1:",
          "text": "Heere hung those lipps, that I haue kist I know not how oft. VVhere be your Iibes now? Your Gambals? Your Songs? Your flashes of Merriment that were wont to set the Table on a Rore?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1843, Edgar Allan Poe, The Gold Bug, page 10:",
          "text": "When his gambols were over, I looked at the paper, and, to speak the truth, found myself not a little puzzled at what my friend had depicted.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An instance of running or skipping about playfully."
      ],
      "id": "en-gambol-en-noun-CJmGlM-P",
      "links": [
        [
          "instance",
          "instance"
        ],
        [
          "run",
          "run"
        ],
        [
          "skip",
          "skip"
        ],
        [
          "playfully",
          "playfully"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1819 June 23, Geoffrey Crayon [pseudonym; Washington Irving], “The Voyage”, in The Sketch Book of Geoffrey Crayon, Gent., number I, New York, N.Y.: […] C[ornelius] S. Van Winkle, […], →OCLC, page 14:",
          "text": "There was a delicious sensation of mingled security and awe with which I looked down, from my giddy height, on the monsters of the deep at their uncouth gambols.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1874 October, “Salad Days”, in The American Educational Monthly, page 462:",
          "text": "The season of salad days has been rightly called a season of folly—rightly, because nature wisely intended salad days for folly, and we are wise to regard them as a time for folly. But are we wise when, halting upon the crutches age finds convenient after the gambols of youth have lost their attractions, we condemn this season of harmless folly to perpetual reprobation?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An instance of more general frisking or frolicking."
      ],
      "id": "en-gambol-en-noun-xZq2rjyE",
      "links": [
        [
          "instance",
          "instance"
        ],
        [
          "general",
          "general"
        ],
        [
          "frisking",
          "frisking"
        ],
        [
          "frolicking",
          "frolicking"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɡæm.bəl/",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-gambol.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/En-us-gambol.ogg/En-us-gambol.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b4/En-us-gambol.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æmbəl"
    },
    {
      "homophone": "gamble"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-gambol.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gambol.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gambol.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gambol.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gambol.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-əʊl"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "_dis1": "50 50",
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "podskok",
      "sense": "instance",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "подскок"
    },
    {
      "_dis1": "50 50",
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "instance",
      "word": "kirmailu"
    },
    {
      "_dis1": "50 50",
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "instance",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "gambade"
    },
    {
      "_dis1": "50 50",
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "xṭunaoba",
      "sense": "instance",
      "word": "ხტუნაობა"
    },
    {
      "_dis1": "50 50",
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "celkoba",
      "sense": "instance",
      "word": "ცელქობა"
    },
    {
      "_dis1": "50 50",
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "cigligi",
      "sense": "instance",
      "word": "ციგლიგი"
    },
    {
      "_dis1": "50 50",
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "navardi",
      "sense": "instance",
      "word": "ნავარდი"
    },
    {
      "_dis1": "50 50",
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "instance",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Tollerei"
    },
    {
      "_dis1": "50 50",
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "instance",
      "word": "tuapa"
    }
  ],
  "word": "gambol"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "gambulin"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "gumambol"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gamból",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜄᜋ᜔ᜊᜓᜎ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gamból",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "gamból (Baybayin spelling ᜄᜋ᜔ᜊᜓᜎ᜔)",
      "name": "tl-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "gam‧bol"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "9 2 22 28 31 2 4 2",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 1 23 30 32 1 2 1",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "77 4 12 7",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "74 6 14 7",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "38 14 31 17",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with mabilis pronunciation",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "77 5 12 6",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with missing Baybayin script entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "badly beaten up (as of the body)"
      ],
      "id": "en-gambol-tl-adj-mh~WpUgS",
      "links": [
        [
          "badly",
          "badly"
        ],
        [
          "beaten",
          "beaten"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "bugbog"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "38 14 31 17",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with mabilis pronunciation",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "badly bruised (as of fruits, etc.)"
      ],
      "id": "en-gambol-tl-adj-q81d68Um",
      "links": [
        [
          "badly",
          "badly"
        ],
        [
          "bruised",
          "bruised"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "lamog"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɡamˈbol/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ɡɐmˈbol]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ol"
    }
  ],
  "word": "gambol"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "gamból",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜄᜋ᜔ᜊᜓᜎ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gamból",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "gamból (Baybayin spelling ᜄᜋ᜔ᜊᜓᜎ᜔)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "gam‧bol"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "38 14 31 17",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with mabilis pronunciation",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "continuous beating (of someone)"
      ],
      "id": "en-gambol-tl-noun-yq2SBmLr",
      "links": [
        [
          "continuous",
          "continuous"
        ],
        [
          "beating",
          "beating"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "pagbugbog"
        },
        {
          "word": "paglamog"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "38 14 31 17",
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with mabilis pronunciation",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "condition of being badly bruised (as of fruits, a person, etc.)"
      ],
      "id": "en-gambol-tl-noun-hnIogKaX",
      "links": [
        [
          "condition",
          "condition"
        ],
        [
          "badly",
          "badly"
        ],
        [
          "bruised",
          "bruised"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɡamˈbol/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ɡɐmˈbol]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ol"
    }
  ],
  "word": "gambol"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle French",
    "English terms with homophones",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/æmbəl",
    "Rhymes:English/æmbəl/2 syllables",
    "Rhymes:English/əʊl",
    "Rhymes:English/əʊl/2 syllables",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with Georgian translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Hungarian translations",
    "Terms with Irish translations",
    "Terms with Maori translations"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frm",
        "3": "gambade"
      },
      "expansion": "Middle French gambade",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From earlier gambolde, from Middle French gambade (modern gambade).",
  "forms": [
    {
      "form": "gambols",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "gambolling",
      "tags": [
        "UK",
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "gamboling",
      "tags": [
        "US",
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "gambolled",
      "tags": [
        "UK",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "gambolled",
      "tags": [
        "UK",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "gamboled",
      "tags": [
        "US",
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "gamboled",
      "tags": [
        "US",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "++",
        "past2": "gamboled",
        "past2_qual": "US",
        "past_qual": "UK",
        "pres_ptc2": "gamboling",
        "pres_ptc2_qual": "US",
        "pres_ptc_qual": "UK"
      },
      "expansion": "gambol (third-person singular simple present gambols, present participle (UK) gambolling or (US) gamboling, simple past and past participle (UK) gambolled or (US) gamboled)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1835: William Gilmore Simms, The Partisan: A Romance of the Revolution, chapter XI, page 134 (Harper)",
          "text": "The lawn spread freely onward, as of old, over which, in sweet company, he had once gambolled."
        },
        {
          "ref": "1850, [Alfred, Lord Tennyson], In Memoriam, London: Edward Moxon, […], →OCLC, Canto XXX, page 48:",
          "text": "At our old pastimes in the hall\n⁠We gambol’d, making vain pretence\n⁠Of gladness, with an awful sense\nOf one mute Shadow watching all.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1907, Paul Lafargue, The rights of the horse, page 160:",
          "text": "[…] she remains near him to suckle him and teach him to choose the delicious grasses of the meadow, in which he gambols until he is grown.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1943 November – 1944 February (date written; published 1945 August 17), George Orwell [pseudonym; Eric Arthur Blair], Animal Farm […], London: Secker & Warburg, published May 1962, →OCLC:",
          "text": "In the ecstasy of that thought they gambolled round and round, they hurled themselves into great leaps of excitement.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1948, F. H. Lyon, chapter 5, in Kon-Tiki, translation of original by Thor Heyerdahl, →ISBN, page 143:",
          "text": "[The whales] quite enjoyed themselves gamboling freely among the waves in the sunshine.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1995, Neal Stephenson, The Diamond Age […] , New York: Bantam Spectra, →ISBN, page 259:",
          "text": "Three girls moved across the billiard-table lawn of a great manor house, circling and swarming about a common center of gravity like gamboling sparrows.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2012, ミラクルミュージカル (lyrics and music), “Murders”, in Hawaii: Part II:",
          "text": "They were in the white wood / Gamboling out to picnic",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To move about playfully; to frolic."
      ],
      "links": [
        [
          "frolic",
          "frolic"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To move about playfully; to frolic."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "British English",
        "West Midlands English"
      ],
      "glosses": [
        "To do a forward roll."
      ],
      "links": [
        [
          "forward roll",
          "forward roll"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(British, West Midlands) To do a forward roll."
      ],
      "tags": [
        "British",
        "West-Midlands"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɡæm.bəl/",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-gambol.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/En-us-gambol.ogg/En-us-gambol.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b4/En-us-gambol.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æmbəl"
    },
    {
      "homophone": "gamble"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-gambol.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gambol.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gambol.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gambol.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gambol.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-əʊl"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "podskačam ot radost",
      "sense": "to move about playfully",
      "word": "подскачам от радост"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "to move about playfully",
      "word": "dollen"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to move about playfully",
      "word": "kirmata"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to move about playfully",
      "word": "kirmailla"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "to move about playfully",
      "word": "gambader"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "xṭunavs",
      "sense": "to move about playfully",
      "word": "ხტუნავს"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "celkobs",
      "sense": "to move about playfully",
      "word": "ცელქობს"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "navardobs",
      "sense": "to move about playfully",
      "word": "ნავარდობს"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "cigligebs",
      "sense": "to move about playfully",
      "word": "ციგლიგებს"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to move about playfully",
      "word": "herumtollen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to move about playfully",
      "word": "herumhüpfen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "to move about playfully",
      "word": "herumspringen"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "to move about playfully",
      "word": "pocléim"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to move about playfully",
      "word": "tuapa"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "to move about playfully",
      "word": "tākarokaro"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "to do a forward roll",
      "word": "tehdä kuperkeikka"
    },
    {
      "code": "hu",
      "lang": "Hungarian",
      "sense": "to do a forward roll",
      "word": "bukfencezik"
    }
  ],
  "word": "gambol"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Middle French",
    "English terms with homophones",
    "English verbs",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/æmbəl",
    "Rhymes:English/æmbəl/2 syllables",
    "Rhymes:English/əʊl",
    "Rhymes:English/əʊl/2 syllables",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Dutch translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with French translations",
    "Terms with Georgian translations",
    "Terms with German translations",
    "Terms with Hungarian translations",
    "Terms with Irish translations",
    "Terms with Maori translations"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frm",
        "3": "gambade"
      },
      "expansion": "Middle French gambade",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "From earlier gambolde, from Middle French gambade (modern gambade).",
  "forms": [
    {
      "form": "gambols",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "gambol (plural gambols)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene i], page 278, column 1:",
          "text": "Heere hung those lipps, that I haue kist I know not how oft. VVhere be your Iibes now? Your Gambals? Your Songs? Your flashes of Merriment that were wont to set the Table on a Rore?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1843, Edgar Allan Poe, The Gold Bug, page 10:",
          "text": "When his gambols were over, I looked at the paper, and, to speak the truth, found myself not a little puzzled at what my friend had depicted.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An instance of running or skipping about playfully."
      ],
      "links": [
        [
          "instance",
          "instance"
        ],
        [
          "run",
          "run"
        ],
        [
          "skip",
          "skip"
        ],
        [
          "playfully",
          "playfully"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1819 June 23, Geoffrey Crayon [pseudonym; Washington Irving], “The Voyage”, in The Sketch Book of Geoffrey Crayon, Gent., number I, New York, N.Y.: […] C[ornelius] S. Van Winkle, […], →OCLC, page 14:",
          "text": "There was a delicious sensation of mingled security and awe with which I looked down, from my giddy height, on the monsters of the deep at their uncouth gambols.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1874 October, “Salad Days”, in The American Educational Monthly, page 462:",
          "text": "The season of salad days has been rightly called a season of folly—rightly, because nature wisely intended salad days for folly, and we are wise to regard them as a time for folly. But are we wise when, halting upon the crutches age finds convenient after the gambols of youth have lost their attractions, we condemn this season of harmless folly to perpetual reprobation?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An instance of more general frisking or frolicking."
      ],
      "links": [
        [
          "instance",
          "instance"
        ],
        [
          "general",
          "general"
        ],
        [
          "frisking",
          "frisking"
        ],
        [
          "frolicking",
          "frolicking"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈɡæm.bəl/",
      "tags": [
        "UK",
        "US"
      ]
    },
    {
      "audio": "en-us-gambol.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b4/En-us-gambol.ogg/En-us-gambol.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b4/En-us-gambol.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-æmbəl"
    },
    {
      "homophone": "gamble"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-I learned some phrases-gambol.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gambol.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gambol.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0e/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gambol.wav/LL-Q1860_%28eng%29-I_learned_some_phrases-gambol.wav.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-əʊl"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "podskok",
      "sense": "instance",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "подскок"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "instance",
      "word": "kirmailu"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "instance",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "gambade"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "xṭunaoba",
      "sense": "instance",
      "word": "ხტუნაობა"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "celkoba",
      "sense": "instance",
      "word": "ცელქობა"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "cigligi",
      "sense": "instance",
      "word": "ციგლიგი"
    },
    {
      "code": "ka",
      "lang": "Georgian",
      "roman": "navardi",
      "sense": "instance",
      "word": "ნავარდი"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "instance",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Tollerei"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "instance",
      "word": "tuapa"
    }
  ],
  "word": "gambol"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Tagalog/ol",
    "Rhymes:Tagalog/ol/2 syllables",
    "Tagalog 2-syllable words",
    "Tagalog adjectives",
    "Tagalog entries with incorrect language header",
    "Tagalog lemmas",
    "Tagalog nouns",
    "Tagalog terms with Baybayin script",
    "Tagalog terms with IPA pronunciation",
    "Tagalog terms with mabilis pronunciation",
    "Tagalog terms with missing Baybayin script entries"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "gambulin"
    },
    {
      "word": "gumambol"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gamból",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜄᜋ᜔ᜊᜓᜎ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gamból",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "gamból (Baybayin spelling ᜄᜋ᜔ᜊᜓᜎ᜔)",
      "name": "tl-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "gam‧bol"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "badly beaten up (as of the body)"
      ],
      "links": [
        [
          "badly",
          "badly"
        ],
        [
          "beaten",
          "beaten"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "bugbog"
        }
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "badly bruised (as of fruits, etc.)"
      ],
      "links": [
        [
          "badly",
          "badly"
        ],
        [
          "bruised",
          "bruised"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "lamog"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɡamˈbol/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ɡɐmˈbol]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ol"
    }
  ],
  "word": "gambol"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Tagalog/ol",
    "Rhymes:Tagalog/ol/2 syllables",
    "Tagalog 2-syllable words",
    "Tagalog adjectives",
    "Tagalog entries with incorrect language header",
    "Tagalog lemmas",
    "Tagalog nouns",
    "Tagalog terms with Baybayin script",
    "Tagalog terms with IPA pronunciation",
    "Tagalog terms with mabilis pronunciation",
    "Tagalog terms with missing Baybayin script entries"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gamból",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜄᜋ᜔ᜊᜓᜎ᜔",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gamból",
        "b": "+"
      },
      "expansion": "gamból (Baybayin spelling ᜄᜋ᜔ᜊᜓᜎ᜔)",
      "name": "tl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "gam‧bol"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "continuous beating (of someone)"
      ],
      "links": [
        [
          "continuous",
          "continuous"
        ],
        [
          "beating",
          "beating"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "pagbugbog"
        },
        {
          "word": "paglamog"
        }
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "condition of being badly bruised (as of fruits, a person, etc.)"
      ],
      "links": [
        [
          "condition",
          "condition"
        ],
        [
          "badly",
          "badly"
        ],
        [
          "bruised",
          "bruised"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɡamˈbol/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ɡɐmˈbol]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ol"
    }
  ],
  "word": "gambol"
}

Download raw JSONL data for gambol meaning in All languages combined (14.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.