"functional equivalence" meaning in All languages combined

See functional equivalence on Wiktionary

Noun [English]

Head templates: {{en-noun|-}} functional equivalence (uncountable)
  1. (translation studies) Synonym of dynamic equivalence Tags: uncountable Categories (topical): Translation studies Synonyms: dynamic equivalence [synonym, synonym-of]
    Sense id: en-functional_equivalence-en-noun-R6TRIRBZ Categories (other): English entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Topics: human-sciences, linguistics, sciences, translation-studies
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "functional equivalence (uncountable)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Translation studies",
          "orig": "en:Translation studies",
          "parents": [
            "Linguistics",
            "Language",
            "Social sciences",
            "Communication",
            "Sciences",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2011, David Bellos, chapter 15, in Is that a Fish in Your Ear?:",
          "text": "Nida made a distinction between two kinds of equivalence in translation: formal equivalence, where the order of the words and their standard or common meanings correspond closely to the syntax and vocabulary of the source; and dynamic equivalence (later renamed functional equivalence), where the translator substitutes for source-text expressions other ways of saying things with roughly the same force in the culture of the receiving society.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Synonym of dynamic equivalence"
      ],
      "id": "en-functional_equivalence-en-noun-R6TRIRBZ",
      "links": [
        [
          "translation studies",
          "translation studies"
        ],
        [
          "dynamic equivalence",
          "dynamic equivalence#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(translation studies) Synonym of dynamic equivalence"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "dynamic equivalence"
        }
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "human-sciences",
        "linguistics",
        "sciences",
        "translation-studies"
      ]
    }
  ],
  "word": "functional equivalence"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "functional equivalence (uncountable)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English nouns",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "en:Translation studies"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2011, David Bellos, chapter 15, in Is that a Fish in Your Ear?:",
          "text": "Nida made a distinction between two kinds of equivalence in translation: formal equivalence, where the order of the words and their standard or common meanings correspond closely to the syntax and vocabulary of the source; and dynamic equivalence (later renamed functional equivalence), where the translator substitutes for source-text expressions other ways of saying things with roughly the same force in the culture of the receiving society.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Synonym of dynamic equivalence"
      ],
      "links": [
        [
          "translation studies",
          "translation studies"
        ],
        [
          "dynamic equivalence",
          "dynamic equivalence#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(translation studies) Synonym of dynamic equivalence"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "synonym",
            "synonym-of"
          ],
          "word": "dynamic equivalence"
        }
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ],
      "topics": [
        "human-sciences",
        "linguistics",
        "sciences",
        "translation-studies"
      ]
    }
  ],
  "word": "functional equivalence"
}

Download raw JSONL data for functional equivalence meaning in All languages combined (1.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.