"frescisiu" meaning in All languages combined

See frescisiu on Wiktionary

Noun [Old Irish]

IPA: /ˈfʲrʲesʲ.kʲə.sʲu/, [ˈfʲrʲesʲkʲisʲu]
Head templates: {{head|sga|noun|||genitive|friscissen|||||no plural|||-||{{{pl2}}}||{{{pl3}}}|cat2=|g=f|g2=|g3=|head=|sort=}} frescisiu f (genitive friscissen, no plural), {{sga-noun|f|friscissen|-}} frescisiu f (genitive friscissen, no plural) Inflection templates: {{sga-decl-n-mf|frescissin|friscissen|g=f|n=s}}, {{sga-decl-noun|acc_du=frescissin+L|acc_du2=|acc_du3=|acc_du4=|acc_pl=frescisiuna+H|acc_pl2=|acc_pl3=|acc_sg=frescissin+N|acc_sg2=|acc_sg3=|acc_sg4=|acc_sg5=|class=n-f|dat_du=frescisiunaib|dat_du2=|dat_du3=|dat_pl=frescisiunaib|dat_pl2=|dat_pl3=|dat_sg=frescissin+L|dat_sg2=frescisiu+L|dat_sg3=|dat_sg4=|dat_sg5=|dat_sg6=|gen_du=friscissen+L|gen_du2=|gen_du3=|gen_pl=friscissen+N|gen_pl2=|gen_pl3=|gen_sg=friscissen|gen_sg2=|gen_sg3=|n=s|nom_du=frescissin+L|nom_du2=|nom_du3=|nom_du4=|nom_pl=frescissin|nom_pl2=|nom_pl3=|nom_sg=frescisiu|nom_sg2=|nom_sg3=|nom_sg4=|voc_du=frescissin+L|voc_du2=|voc_du3=|voc_du4=|voc_pl=frescisiuna+H|voc_pl2=|voc_pl3=|voc_sg=frescisiu|voc_sg2=|voc_sg3=|voc_sg4=}}, {{sga-mutation|f|rescisiu}} Forms: friscissen [genitive], no-table-tags [table-tags], frescisiu [nominative, singular], - [dual, nominative], - [nominative, plural], frescisiu [singular, vocative], - [dual, vocative], - [plural, vocative], frescissin [accusative, singular], - [accusative, dual], - [accusative, plural], friscissen [genitive, singular], - [dual, genitive], - [genitive, plural], frescissin [dative, singular], frescisiu [dative, singular], - [dative, dual], - [dative, plural], no-table-tags [table-tags], frescisiu [mutation, mutation-radical], ḟrescisiu [mutation, mutation-nasal], frescisiu [mutation]
  1. verbal noun of fris·acci Tags: feminine, form-of, no-plural, noun-from-verb Form of: fris·acci
    Sense id: en-frescisiu-sga-noun-C21N31I3 Categories (other): Old Irish entries with incorrect language header Disambiguation of Old Irish entries with incorrect language header: 92 6 2
  2. hope Tags: feminine, no-plural
    Sense id: en-frescisiu-sga-noun-wpJ39V-z
  3. expectation Tags: feminine, no-plural
    Sense id: en-frescisiu-sga-noun-QNH2uN2B
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: frescissiu, frescsiu

Alternative forms

Download JSON data for frescisiu meaning in All languages combined (5.8kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "friscissen",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "sga-decl-n-mf",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "n-stem",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "class"
      ]
    },
    {
      "form": "Feminine n-stem",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "class"
      ]
    },
    {
      "form": "frescisiu",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "dual",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "frescisiu",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "dual",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "frescissin",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "accusative",
        "dual"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "friscissen",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "dual",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "frescissin",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "frescisiu",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "dative",
        "dual"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "sga-mutation",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "frescisiu",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-radical"
      ]
    },
    {
      "form": "ḟrescisiu",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-nasal"
      ]
    },
    {
      "form": "frescisiu",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "10": "",
        "11": "no plural",
        "12": "",
        "13": "",
        "14": "-",
        "15": "",
        "16": "{{{pl2}}}",
        "17": "",
        "18": "{{{pl3}}}",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "genitive",
        "6": "friscissen",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "cat2": "",
        "g": "f",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "frescisiu f (genitive friscissen, no plural)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "f",
        "2": "friscissen",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "frescisiu f (genitive friscissen, no plural)",
      "name": "sga-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "frescissin",
        "2": "friscissen",
        "g": "f",
        "n": "s"
      },
      "name": "sga-decl-n-mf"
    },
    {
      "args": {
        "acc_du": "frescissin+L",
        "acc_du2": "",
        "acc_du3": "",
        "acc_du4": "",
        "acc_pl": "frescisiuna+H",
        "acc_pl2": "",
        "acc_pl3": "",
        "acc_sg": "frescissin+N",
        "acc_sg2": "",
        "acc_sg3": "",
        "acc_sg4": "",
        "acc_sg5": "",
        "class": "n-f",
        "dat_du": "frescisiunaib",
        "dat_du2": "",
        "dat_du3": "",
        "dat_pl": "frescisiunaib",
        "dat_pl2": "",
        "dat_pl3": "",
        "dat_sg": "frescissin+L",
        "dat_sg2": "frescisiu+L",
        "dat_sg3": "",
        "dat_sg4": "",
        "dat_sg5": "",
        "dat_sg6": "",
        "gen_du": "friscissen+L",
        "gen_du2": "",
        "gen_du3": "",
        "gen_pl": "friscissen+N",
        "gen_pl2": "",
        "gen_pl3": "",
        "gen_sg": "friscissen",
        "gen_sg2": "",
        "gen_sg3": "",
        "n": "s",
        "nom_du": "frescissin+L",
        "nom_du2": "",
        "nom_du3": "",
        "nom_du4": "",
        "nom_pl": "frescissin",
        "nom_pl2": "",
        "nom_pl3": "",
        "nom_sg": "frescisiu",
        "nom_sg2": "",
        "nom_sg3": "",
        "nom_sg4": "",
        "voc_du": "frescissin+L",
        "voc_du2": "",
        "voc_du3": "",
        "voc_du4": "",
        "voc_pl": "frescisiuna+H",
        "voc_pl2": "",
        "voc_pl3": "",
        "voc_sg": "frescisiu",
        "voc_sg2": "",
        "voc_sg3": "",
        "voc_sg4": ""
      },
      "name": "sga-decl-noun"
    },
    {
      "args": {
        "1": "f",
        "2": "rescisiu"
      },
      "name": "sga-mutation"
    }
  ],
  "lang": "Old Irish",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "92 6 2",
          "kind": "other",
          "name": "Old Irish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "fris·acci"
        }
      ],
      "glosses": [
        "verbal noun of fris·acci"
      ],
      "id": "en-frescisiu-sga-noun-C21N31I3",
      "links": [
        [
          "fris·acci",
          "frisacci#Old Irish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "form-of",
        "no-plural",
        "noun-from-verb"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "It would be a fruit of labor for us in this way if we consumed every food and if we did what our fellows do, but it would not be a strengthening of the brothers and a hope of a greater reward.",
          "text": "Ba torad sa⟨í⟩thir dúun in chrud so ce du·melmis cech túari et ce du·gnemmis a ndu·gníat ar céli, act ní bad nertad na mbráithre et frescsiu fochricce as móo.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "hope"
      ],
      "id": "en-frescisiu-sga-noun-wpJ39V-z",
      "links": [
        [
          "hope",
          "hope"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "no-plural"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "by deprivation or by fraud i.e. by deceit i.e. my expectation has not deceived me",
          "text": "hó erchellad· ꝉ. hó mí-imbirt .i. hó thogaís .i. ním·thorgaíth mo ḟrescissiu",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "It is a double sin in his opinion, i.e. the murmuring by them of want, although there remained some of the manna with them upon their satiety, and demanding the meat with faithlessness that God would not give it to them, and [even] that he could not; therefore that is the expectation with testing.",
          "text": "Is peccad díabul lesom .i. fodord doïb di dommatu, ⁊ du·fúairthed ní leu fora sáith din main, ⁊ todlugud inna féulæ ɔ amairis nánda·tibérad Día doïb, ⁊ nach coímnacuir ⁊ is sí dano insin ind ḟrescissiu co fochaid.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "expectation"
      ],
      "id": "en-frescisiu-sga-noun-QNH2uN2B",
      "links": [
        [
          "expectation",
          "expectation"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "no-plural"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈfʲrʲesʲ.kʲə.sʲu/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈfʲrʲesʲkʲisʲu]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "frescissiu"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "frescsiu"
    }
  ],
  "word": "frescisiu"
}
{
  "categories": [
    "Old Irish entries with incorrect language header",
    "Old Irish feminine nouns",
    "Old Irish lemmas",
    "Old Irish masculine or feminine n-stem nouns",
    "Old Irish nouns",
    "Old Irish terms derived from Proto-Indo-European",
    "Old Irish terms derived from the Proto-Indo-European root *kʷeys-",
    "Old Irish terms with IPA pronunciation",
    "Old Irish uncountable nouns"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "friscissen",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "sga-decl-n-mf",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "n-stem",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "class"
      ]
    },
    {
      "form": "Feminine n-stem",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "class"
      ]
    },
    {
      "form": "frescisiu",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "dual",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "frescisiu",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "singular",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "dual",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "frescissin",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "accusative",
        "dual"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "friscissen",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "dual",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "frescissin",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "frescisiu",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "dative",
        "dual"
      ]
    },
    {
      "form": "-",
      "source": "inflection",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "sga-mutation",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "frescisiu",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-radical"
      ]
    },
    {
      "form": "ḟrescisiu",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation",
        "mutation-nasal"
      ]
    },
    {
      "form": "frescisiu",
      "source": "mutation",
      "tags": [
        "mutation"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "sga",
        "10": "",
        "11": "no plural",
        "12": "",
        "13": "",
        "14": "-",
        "15": "",
        "16": "{{{pl2}}}",
        "17": "",
        "18": "{{{pl3}}}",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "genitive",
        "6": "friscissen",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "cat2": "",
        "g": "f",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "frescisiu f (genitive friscissen, no plural)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "f",
        "2": "friscissen",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "frescisiu f (genitive friscissen, no plural)",
      "name": "sga-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "frescissin",
        "2": "friscissen",
        "g": "f",
        "n": "s"
      },
      "name": "sga-decl-n-mf"
    },
    {
      "args": {
        "acc_du": "frescissin+L",
        "acc_du2": "",
        "acc_du3": "",
        "acc_du4": "",
        "acc_pl": "frescisiuna+H",
        "acc_pl2": "",
        "acc_pl3": "",
        "acc_sg": "frescissin+N",
        "acc_sg2": "",
        "acc_sg3": "",
        "acc_sg4": "",
        "acc_sg5": "",
        "class": "n-f",
        "dat_du": "frescisiunaib",
        "dat_du2": "",
        "dat_du3": "",
        "dat_pl": "frescisiunaib",
        "dat_pl2": "",
        "dat_pl3": "",
        "dat_sg": "frescissin+L",
        "dat_sg2": "frescisiu+L",
        "dat_sg3": "",
        "dat_sg4": "",
        "dat_sg5": "",
        "dat_sg6": "",
        "gen_du": "friscissen+L",
        "gen_du2": "",
        "gen_du3": "",
        "gen_pl": "friscissen+N",
        "gen_pl2": "",
        "gen_pl3": "",
        "gen_sg": "friscissen",
        "gen_sg2": "",
        "gen_sg3": "",
        "n": "s",
        "nom_du": "frescissin+L",
        "nom_du2": "",
        "nom_du3": "",
        "nom_du4": "",
        "nom_pl": "frescissin",
        "nom_pl2": "",
        "nom_pl3": "",
        "nom_sg": "frescisiu",
        "nom_sg2": "",
        "nom_sg3": "",
        "nom_sg4": "",
        "voc_du": "frescissin+L",
        "voc_du2": "",
        "voc_du3": "",
        "voc_du4": "",
        "voc_pl": "frescisiuna+H",
        "voc_pl2": "",
        "voc_pl3": "",
        "voc_sg": "frescisiu",
        "voc_sg2": "",
        "voc_sg3": "",
        "voc_sg4": ""
      },
      "name": "sga-decl-noun"
    },
    {
      "args": {
        "1": "f",
        "2": "rescisiu"
      },
      "name": "sga-mutation"
    }
  ],
  "lang": "Old Irish",
  "lang_code": "sga",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Old Irish verbal nouns"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "fris·acci"
        }
      ],
      "glosses": [
        "verbal noun of fris·acci"
      ],
      "links": [
        [
          "fris·acci",
          "frisacci#Old Irish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "form-of",
        "no-plural",
        "noun-from-verb"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Irish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "It would be a fruit of labor for us in this way if we consumed every food and if we did what our fellows do, but it would not be a strengthening of the brothers and a hope of a greater reward.",
          "text": "Ba torad sa⟨í⟩thir dúun in chrud so ce du·melmis cech túari et ce du·gnemmis a ndu·gníat ar céli, act ní bad nertad na mbráithre et frescsiu fochricce as móo.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "hope"
      ],
      "links": [
        [
          "hope",
          "hope"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "no-plural"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Old Irish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "by deprivation or by fraud i.e. by deceit i.e. my expectation has not deceived me",
          "text": "hó erchellad· ꝉ. hó mí-imbirt .i. hó thogaís .i. ním·thorgaíth mo ḟrescissiu",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "It is a double sin in his opinion, i.e. the murmuring by them of want, although there remained some of the manna with them upon their satiety, and demanding the meat with faithlessness that God would not give it to them, and [even] that he could not; therefore that is the expectation with testing.",
          "text": "Is peccad díabul lesom .i. fodord doïb di dommatu, ⁊ du·fúairthed ní leu fora sáith din main, ⁊ todlugud inna féulæ ɔ amairis nánda·tibérad Día doïb, ⁊ nach coímnacuir ⁊ is sí dano insin ind ḟrescissiu co fochaid.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "expectation"
      ],
      "links": [
        [
          "expectation",
          "expectation"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "no-plural"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈfʲrʲesʲ.kʲə.sʲu/"
    },
    {
      "ipa": "[ˈfʲrʲesʲkʲisʲu]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "frescissiu"
    },
    {
      "word": "frescsiu"
    }
  ],
  "word": "frescisiu"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.