See frescisiu on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "friscissen", "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "inflection", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "sga-decl-n-mf", "source": "inflection", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "n-stem", "source": "inflection", "tags": [ "class" ] }, { "form": "Feminine n-stem", "source": "inflection", "tags": [ "class" ] }, { "form": "frescisiu", "source": "inflection", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "-", "source": "inflection", "tags": [ "dual", "nominative" ] }, { "form": "-", "source": "inflection", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "frescisiu", "source": "inflection", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "-", "source": "inflection", "tags": [ "dual", "vocative" ] }, { "form": "-", "source": "inflection", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "frescissin", "source": "inflection", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "-", "source": "inflection", "tags": [ "accusative", "dual" ] }, { "form": "-", "source": "inflection", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "friscissen", "source": "inflection", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "-", "source": "inflection", "tags": [ "dual", "genitive" ] }, { "form": "-", "source": "inflection", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "frescissin", "source": "inflection", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "frescisiu", "source": "inflection", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "-", "source": "inflection", "tags": [ "dative", "dual" ] }, { "form": "-", "source": "inflection", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "frescisiu", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "ḟrescisiu", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "frescisiu", "source": "mutation" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "sga", "10": "", "11": "no plural", "12": "", "13": "", "14": "-", "15": "", "16": "{{{pl2}}}", "17": "", "18": "{{{pl3}}}", "2": "noun", "3": "", "4": "", "5": "genitive", "6": "friscissen", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "g": "f", "g2": "", "g3": "", "head": "", "sort": "" }, "expansion": "frescisiu f (genitive friscissen, no plural)", "name": "head" }, { "args": { "1": "f", "2": "friscissen", "3": "-" }, "expansion": "frescisiu f (genitive friscissen, no plural)", "name": "sga-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "frescissin", "2": "friscissen", "g": "f", "n": "s" }, "name": "sga-decl-n-mf" }, { "args": { "acc_du": "frescissin+L", "acc_du2": "", "acc_du3": "", "acc_du4": "", "acc_pl": "frescisiuna+H", "acc_pl2": "", "acc_pl3": "", "acc_sg": "frescissin+N", "acc_sg2": "", "acc_sg3": "", "acc_sg4": "", "acc_sg5": "", "class": "n-f", "dat_du": "frescisiunaib", "dat_du2": "", "dat_du3": "", "dat_pl": "frescisiunaib", "dat_pl2": "", "dat_pl3": "", "dat_sg": "frescissin+L", "dat_sg2": "frescisiu+L", "dat_sg3": "", "dat_sg4": "", "dat_sg5": "", "dat_sg6": "", "gen_du": "friscissen+L", "gen_du2": "", "gen_du3": "", "gen_pl": "friscissen+N", "gen_pl2": "", "gen_pl3": "", "gen_sg": "friscissen", "gen_sg2": "", "gen_sg3": "", "n": "s", "nom_du": "frescissin+L", "nom_du2": "", "nom_du3": "", "nom_du4": "", "nom_pl": "frescissin", "nom_pl2": "", "nom_pl3": "", "nom_sg": "frescisiu", "nom_sg2": "", "nom_sg3": "", "nom_sg4": "", "voc_du": "frescissin+L", "voc_du2": "", "voc_du3": "", "voc_du4": "", "voc_pl": "frescisiuna+H", "voc_pl2": "", "voc_pl3": "", "voc_sg": "frescisiu", "voc_sg2": "", "voc_sg3": "", "voc_sg4": "" }, "name": "sga-decl-noun" } ], "lang": "Old Irish", "lang_code": "sga", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "form_of": [ { "word": "fris·acci" } ], "glosses": [ "verbal noun of fris·acci" ], "id": "en-frescisiu-sga-noun-C21N31I3", "links": [ [ "fris·acci", "frisacci#Old_Irish" ] ], "tags": [ "feminine", "form-of", "no-plural", "noun-from-verb" ] }, { "categories": [ { "_dis": "10 66 25", "kind": "other", "name": "Old Irish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 62 30", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 87 7", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "It would be a fruit of labor for us in this way if we consumed every food and if we did what our fellows do, but it would not be a strengthening of the brothers and a hope of a greater reward.", "text": "Ba torad sa⟨í⟩thir dúun in chrud so ce du·melmis cech túari et ce du·gnemmis a ndu·gníat ar céli, act ní bad nertad na mbráithre et frescsiu fochricce as móo.", "type": "example" } ], "glosses": [ "hope" ], "id": "en-frescisiu-sga-noun-wpJ39V-z", "links": [ [ "hope", "hope" ] ], "tags": [ "feminine", "no-plural" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "by deprivation or by fraud i.e. by deceit i.e. my expectation has not deceived me", "text": "hó erchellad· ꝉ. hó mí-imbirt .i. hó thogaís .i. ním·thorgaíth mo ḟrescissiu", "type": "example" }, { "english": "It is a double sin in his opinion, i.e. the murmuring by them of want, although there remained some of the manna with them upon their satiety, and demanding the meat with faithlessness that God would not give it to them, and [even] that he could not; therefore that is the expectation with testing.", "text": "Is peccad díabul lesom .i. fodord doïb di dommatu, ⁊ du·fúairthed ní leu fora sáith din main, ⁊ todlugud inna féulæ ɔ amairis nánda·tibérad Día doïb, ⁊ nach coímnacuir ⁊ is sí dano insin ind ḟrescissiu co fochaid.", "type": "example" } ], "glosses": [ "expectation" ], "id": "en-frescisiu-sga-noun-QNH2uN2B", "links": [ [ "expectation", "expectation" ] ], "tags": [ "feminine", "no-plural" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɸʲrʲesʲ.kʲə.sʲu/" }, { "ipa": "[ˈɸʲrʲesʲkʲisʲu]" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "frescissiu" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "frescsiu" } ], "word": "frescisiu" }
{ "categories": [ "Old Irish entries with incorrect language header", "Old Irish feminine nouns", "Old Irish lemmas", "Old Irish masculine or feminine n-stem nouns", "Old Irish nouns", "Old Irish terms derived from Proto-Indo-European", "Old Irish terms derived from the Proto-Indo-European root *kʷeys-", "Old Irish uncountable nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "friscissen", "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "inflection", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "sga-decl-n-mf", "source": "inflection", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "n-stem", "source": "inflection", "tags": [ "class" ] }, { "form": "Feminine n-stem", "source": "inflection", "tags": [ "class" ] }, { "form": "frescisiu", "source": "inflection", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "-", "source": "inflection", "tags": [ "dual", "nominative" ] }, { "form": "-", "source": "inflection", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "frescisiu", "source": "inflection", "tags": [ "singular", "vocative" ] }, { "form": "-", "source": "inflection", "tags": [ "dual", "vocative" ] }, { "form": "-", "source": "inflection", "tags": [ "plural", "vocative" ] }, { "form": "frescissin", "source": "inflection", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "-", "source": "inflection", "tags": [ "accusative", "dual" ] }, { "form": "-", "source": "inflection", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "friscissen", "source": "inflection", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "-", "source": "inflection", "tags": [ "dual", "genitive" ] }, { "form": "-", "source": "inflection", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "frescissin", "source": "inflection", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "frescisiu", "source": "inflection", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "-", "source": "inflection", "tags": [ "dative", "dual" ] }, { "form": "-", "source": "inflection", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "no-table-tags", "source": "mutation", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "frescisiu", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "ḟrescisiu", "source": "mutation", "tags": [ "error-unrecognized-form" ] }, { "form": "frescisiu", "source": "mutation" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "sga", "10": "", "11": "no plural", "12": "", "13": "", "14": "-", "15": "", "16": "{{{pl2}}}", "17": "", "18": "{{{pl3}}}", "2": "noun", "3": "", "4": "", "5": "genitive", "6": "friscissen", "7": "", "8": "", "9": "", "cat2": "", "g": "f", "g2": "", "g3": "", "head": "", "sort": "" }, "expansion": "frescisiu f (genitive friscissen, no plural)", "name": "head" }, { "args": { "1": "f", "2": "friscissen", "3": "-" }, "expansion": "frescisiu f (genitive friscissen, no plural)", "name": "sga-noun" } ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "frescissin", "2": "friscissen", "g": "f", "n": "s" }, "name": "sga-decl-n-mf" }, { "args": { "acc_du": "frescissin+L", "acc_du2": "", "acc_du3": "", "acc_du4": "", "acc_pl": "frescisiuna+H", "acc_pl2": "", "acc_pl3": "", "acc_sg": "frescissin+N", "acc_sg2": "", "acc_sg3": "", "acc_sg4": "", "acc_sg5": "", "class": "n-f", "dat_du": "frescisiunaib", "dat_du2": "", "dat_du3": "", "dat_pl": "frescisiunaib", "dat_pl2": "", "dat_pl3": "", "dat_sg": "frescissin+L", "dat_sg2": "frescisiu+L", "dat_sg3": "", "dat_sg4": "", "dat_sg5": "", "dat_sg6": "", "gen_du": "friscissen+L", "gen_du2": "", "gen_du3": "", "gen_pl": "friscissen+N", "gen_pl2": "", "gen_pl3": "", "gen_sg": "friscissen", "gen_sg2": "", "gen_sg3": "", "n": "s", "nom_du": "frescissin+L", "nom_du2": "", "nom_du3": "", "nom_du4": "", "nom_pl": "frescissin", "nom_pl2": "", "nom_pl3": "", "nom_sg": "frescisiu", "nom_sg2": "", "nom_sg3": "", "nom_sg4": "", "voc_du": "frescissin+L", "voc_du2": "", "voc_du3": "", "voc_du4": "", "voc_pl": "frescisiuna+H", "voc_pl2": "", "voc_pl3": "", "voc_sg": "frescisiu", "voc_sg2": "", "voc_sg3": "", "voc_sg4": "" }, "name": "sga-decl-noun" } ], "lang": "Old Irish", "lang_code": "sga", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Old Irish verbal nouns" ], "form_of": [ { "word": "fris·acci" } ], "glosses": [ "verbal noun of fris·acci" ], "links": [ [ "fris·acci", "frisacci#Old_Irish" ] ], "tags": [ "feminine", "form-of", "no-plural", "noun-from-verb" ] }, { "categories": [ "Old Irish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "It would be a fruit of labor for us in this way if we consumed every food and if we did what our fellows do, but it would not be a strengthening of the brothers and a hope of a greater reward.", "text": "Ba torad sa⟨í⟩thir dúun in chrud so ce du·melmis cech túari et ce du·gnemmis a ndu·gníat ar céli, act ní bad nertad na mbráithre et frescsiu fochricce as móo.", "type": "example" } ], "glosses": [ "hope" ], "links": [ [ "hope", "hope" ] ], "tags": [ "feminine", "no-plural" ] }, { "categories": [ "Old Irish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "by deprivation or by fraud i.e. by deceit i.e. my expectation has not deceived me", "text": "hó erchellad· ꝉ. hó mí-imbirt .i. hó thogaís .i. ním·thorgaíth mo ḟrescissiu", "type": "example" }, { "english": "It is a double sin in his opinion, i.e. the murmuring by them of want, although there remained some of the manna with them upon their satiety, and demanding the meat with faithlessness that God would not give it to them, and [even] that he could not; therefore that is the expectation with testing.", "text": "Is peccad díabul lesom .i. fodord doïb di dommatu, ⁊ du·fúairthed ní leu fora sáith din main, ⁊ todlugud inna féulæ ɔ amairis nánda·tibérad Día doïb, ⁊ nach coímnacuir ⁊ is sí dano insin ind ḟrescissiu co fochaid.", "type": "example" } ], "glosses": [ "expectation" ], "links": [ [ "expectation", "expectation" ] ], "tags": [ "feminine", "no-plural" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɸʲrʲesʲ.kʲə.sʲu/" }, { "ipa": "[ˈɸʲrʲesʲkʲisʲu]" } ], "synonyms": [ { "word": "frescissiu" }, { "word": "frescsiu" } ], "word": "frescisiu" }
Download raw JSONL data for frescisiu meaning in All languages combined (5.8kB)
{ "called_from": "inflection/2466", "msg": "accepted heuristic header: table cell identified as header and given candidate status, AND the cleaned text is in LANGUAGES_WITH_CELLS_AS_HEADERS[Old Irish]; cleaned text: Initial mutations of a following adjective: *ᴴ = triggers aspiration *ᴸ = triggers lenition *ᴺ = triggers nasalization", "path": [ "frescisiu" ], "section": "Old Irish", "subsection": "noun", "title": "frescisiu", "trace": "" } { "called_from": "inflection/865", "msg": "inflection table: IF WITHOUT ELSE EVALS False: frescisiu/Old Irish 'radical' base_tags=set()", "path": [ "frescisiu" ], "section": "Old Irish", "subsection": "noun", "title": "frescisiu", "trace": "" } { "called_from": "inflection/735", "msg": "inflection table: unrecognized header: 'lenition'", "path": [ "frescisiu" ], "section": "Old Irish", "subsection": "noun", "title": "frescisiu", "trace": "" } { "called_from": "inflection/735", "msg": "inflection table: unrecognized header: 'nasalization'", "path": [ "frescisiu" ], "section": "Old Irish", "subsection": "noun", "title": "frescisiu", "trace": "" } { "called_from": "inflection/1826", "msg": "inflection table: empty tags for frescisiu", "path": [ "frescisiu" ], "section": "Old Irish", "subsection": "noun", "title": "frescisiu", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-08 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (bb46d54 and 0c3c9f6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.