See fleshly on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "fleshliness" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "unfleshly" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "fleschly" }, "expansion": "Middle English fleschly", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "flǣsċlīċ" }, "expansion": "Old English flǣsċlīċ", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "flesh", "3": "ly", "id2": "adjectival" }, "expansion": "flesh + -ly", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From Middle English fleschly, from Old English flǣsċlīċ; equivalent to flesh + -ly.", "forms": [ { "form": "fleshlier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "fleshliest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "fleshly (comparative fleshlier, superlative fleshliest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "c. 1596 (date written), William Shakespeare, “The Life and Death of King Iohn”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene ii]:", "text": "[…] in the body of this fleshly land,\nThis kingdom, this confine of blood and breath,\nHostility and civil tumult reigns\nBetween my conscience and my cousin’s death.", "type": "quote" }, { "ref": "a. 1645, John Milton, “Il Penseroso”, in Poems of Mr. John Milton, […], London: […] Ruth Raworth for Humphrey Mosely, […], published 1646, →OCLC, page 40:", "text": "[…] to unfold\nWhat Worlds, or what vast Regions hold\nThe immortal mind that hath forsook\nHer mansion in this fleshly nook:", "type": "quote" }, { "ref": "1668, John Denham, “The Progress of Learning, Part 3”, in Poems and Translations, with The Sophy, 4th edition, London: […] [John Macock] for H[enry] Herringman […], →OCLC:", "text": "When from their fleshly Bondage they are free,\nThen what divine, and future things they see!", "type": "quote" }, { "ref": "1795, Richard Cumberland, chapter 7, in Henry, volume 3, London: Charles Dilly, page 58:", "text": "those inward pains that agonize us more than all our fleshly wounds", "type": "quote" }, { "ref": "1926, Walter de la Mare, “Missing”, in Best Stories of Walter de la Mare, London: Faber and Faber, published 1942, page 175:", "text": "We shook hands—though I doubt if a mere fleshly contact can express much while the self behind it is dumb with instinctive distaste.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of or relating to the body." ], "id": "en-fleshly-en-adj-CG5dO0Bl", "links": [ [ "body", "body" ] ], "synonyms": [ { "word": "bodily" }, { "word": "corporeal" } ], "translations": [ { "_dis1": "100 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "plǎtski", "sense": "of the body", "word": "плътски" }, { "_dis1": "100 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "telesen", "sense": "of the body", "word": "телесен" }, { "_dis1": "100 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of the body", "word": "ruumiillinen" }, { "_dis1": "100 0 0 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of the body", "word": "lihallinen" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "4 10 42 44", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1608, Thomas Middleton, A Mad World, My Masters, London: Walter Burre, act II:", "text": "[…] lay on load enough vpon e’m, and spare e’m not, for the’re good plump fleshly Asses, and may well enough beare it:", "type": "quote" }, { "text": "1793, uncredited translator, The Natural History of Birds by Georges-Louis Leclerc, Comte de Buffon, London: A. Strahan, T. Cadell and J. Murray, Volume 2, pp. 52-53,\nIn almost all birds, except the carnivorous kinds, the male seems to have more power of development, which appears in their greater height, the strength of their muscles, and in certain excrescences, as fleshly membranes, spurs, &c. […]" }, { "ref": "1970, Patrick White, chapter 1, in The Vivisector, London: Penguin, page 14:", "text": "He touched the leaves of some of the glossy bushes to find out whether they felt as fleshly as they looked. [At least one U.S. edition has fleshy]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of, relating to or resembling flesh; composed of flesh; having a lot of flesh." ], "id": "en-fleshly-en-adj-7XhIZgDF", "links": [ [ "flesh", "flesh" ] ], "synonyms": [ { "word": "fleshy" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "1 3 31 33 31", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 9 24 33 32", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ly (adverbial)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 8 42 50", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 4 20 38 37", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 2 33 32 33", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 10 42 44", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 8 43 45", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 4 49 47", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 8 43 45", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, 1 Peter 2:11:", "text": "[…] abstain from fleshly lusts, which war against the soul.", "type": "quote" }, { "ref": "1921, John Dos Passos, Three Soldiers, New York: Modern Library, published 1932, Part 4, Chapter 2, p. 238:", "text": "A wave of desire for furious fleshly enjoyments went through him, making him want steaming dishes of food drenched in rich, spice-flavored sauces; making him want to get drunk on strong wine; to roll on thick carpets in the arms of naked, libidinous women.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of or relating to pleasurable (often sexual) sensations." ], "id": "en-fleshly-en-adj-5h7jhURY", "links": [ [ "pleasurable", "pleasurable" ], [ "sensation", "sensation" ] ], "synonyms": [ { "word": "carnal" }, { "word": "lascivious" }, { "word": "sensual" } ], "translations": [ { "_dis1": "0 1 82 17", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "čuvstven", "sense": "of pleasurable sensations", "word": "чувствен" }, { "_dis1": "0 1 82 17", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of pleasurable sensations", "word": "aistillinen" }, { "_dis1": "0 1 82 17", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of pleasurable sensations", "word": "lihallinen" }, { "_dis1": "0 1 82 17", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "of pleasurable sensations", "word": "sensuale" }, { "_dis1": "0 1 82 17", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "of pleasurable sensations", "word": "carnale" }, { "_dis1": "0 1 82 17", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "of pleasurable sensations", "word": "lascivo" }, { "_dis1": "0 1 82 17", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "of pleasurable sensations", "word": "lasciv" }, { "_dis1": "0 1 82 17", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "of pleasurable sensations", "word": "trupesc" } ] }, { "antonyms": [ { "word": "heavenly" }, { "word": "spiritual" } ], "categories": [ { "_dis": "1 3 31 33 31", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 10 37 50", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ly (adjectival)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 9 24 33 32", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ly (adverbial)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 8 42 50", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 4 20 38 37", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 2 33 32 33", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 10 42 44", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 8 43 45", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 4 49 47", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 8 43 45", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, 2 Corinthians 1:12:", "text": "[…] in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, but by the grace of God, we have had our conversation in the world […]", "type": "quote" }, { "ref": "1857, George Eliot [pseudonym; Mary Ann Evans], “[.] Chapter 8”, in Scenes of Clerical Life [...] In Two Volumes, volume (please specify |volume=I or II), Edinburgh, London: William Blackwood and Sons, published January 1858, →OCLC:", "text": "Opposition may become sweet to a man when he has christened it persecution: a self-obtrusive, over-hasty reformer complacently disclaiming all merit, while his friends call him a martyr, has not in reality a career the most arduous to the fleshly mind.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of or relating to non-spiritual or non-religious matters." ], "id": "en-fleshly-en-adj-lAM2omWQ", "links": [ [ "spiritual", "spiritual" ], [ "religious", "religious" ] ], "synonyms": [ { "word": "secular" }, { "word": "worldly" } ], "translations": [ { "_dis1": "1 7 8 84", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "tlenen", "sense": "of non-spiritual matters", "word": "тленен" }, { "_dis1": "1 7 8 84", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of non-spiritual matters", "word": "lihallinen" } ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-fleshly.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-fleshly.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-fleshly.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-fleshly.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-fleshly.wav.ogg" } ], "word": "fleshly" } { "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "fleschly" }, "expansion": "Middle English fleschly", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "flǣsċlīċe" }, "expansion": "Old English flǣsċlīċe", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "flesh", "3": "ly", "id2": "adverbial" }, "expansion": "flesh + -ly", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From Middle English fleschly, from Old English flǣsċlīċe; equivalent to flesh + -ly.", "forms": [ { "form": "more fleshly", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most fleshly", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "fleshly (comparative more fleshly, superlative most fleshly)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "1 3 31 33 31", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 9 24 33 32", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ly (adverbial)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 4 20 38 37", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 2 33 32 33", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1485, Sir Thomas Malory, “ij”, in Le Morte Darthur, book XV (in Middle English):", "text": "Syr said Launcelot ye saye that that good knyȝt is my sone That ouȝtest thow to knowe and no man better said the good man / For thow knewest the doughter of kyng Pelles flesshely / and on her thow begattest Galahad / And that was he that at the feest of Pentecost satte in the sege peryllous", "type": "quote" }, { "ref": "1992, Adam Thorpe, Ulverton, New York: Farrar, Straus and Giroux, published 1994, page 24:", "text": "And the drunkard is with drink. And the ploughman is with his oxen. And the inhabitant of Ulverton doth loll fleshly abed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "In a sensual way; in a sexual way; carnally." ], "id": "en-fleshly-en-adv-lGtyfe69", "links": [ [ "sensual", "sensual" ], [ "sexual", "sexual" ], [ "carnally", "carnally" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) In a sensual way; in a sexual way; carnally." ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-fleshly.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-fleshly.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-fleshly.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-fleshly.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-fleshly.wav.ogg" } ], "word": "fleshly" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms suffixed with -ly (adjectival)", "English terms suffixed with -ly (adverbial)", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Romanian translations" ], "derived": [ { "word": "fleshliness" }, { "word": "unfleshly" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "fleschly" }, "expansion": "Middle English fleschly", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "flǣsċlīċ" }, "expansion": "Old English flǣsċlīċ", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "flesh", "3": "ly", "id2": "adjectival" }, "expansion": "flesh + -ly", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From Middle English fleschly, from Old English flǣsċlīċ; equivalent to flesh + -ly.", "forms": [ { "form": "fleshlier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "fleshliest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "fleshly (comparative fleshlier, superlative fleshliest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "c. 1596 (date written), William Shakespeare, “The Life and Death of King Iohn”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene ii]:", "text": "[…] in the body of this fleshly land,\nThis kingdom, this confine of blood and breath,\nHostility and civil tumult reigns\nBetween my conscience and my cousin’s death.", "type": "quote" }, { "ref": "a. 1645, John Milton, “Il Penseroso”, in Poems of Mr. John Milton, […], London: […] Ruth Raworth for Humphrey Mosely, […], published 1646, →OCLC, page 40:", "text": "[…] to unfold\nWhat Worlds, or what vast Regions hold\nThe immortal mind that hath forsook\nHer mansion in this fleshly nook:", "type": "quote" }, { "ref": "1668, John Denham, “The Progress of Learning, Part 3”, in Poems and Translations, with The Sophy, 4th edition, London: […] [John Macock] for H[enry] Herringman […], →OCLC:", "text": "When from their fleshly Bondage they are free,\nThen what divine, and future things they see!", "type": "quote" }, { "ref": "1795, Richard Cumberland, chapter 7, in Henry, volume 3, London: Charles Dilly, page 58:", "text": "those inward pains that agonize us more than all our fleshly wounds", "type": "quote" }, { "ref": "1926, Walter de la Mare, “Missing”, in Best Stories of Walter de la Mare, London: Faber and Faber, published 1942, page 175:", "text": "We shook hands—though I doubt if a mere fleshly contact can express much while the self behind it is dumb with instinctive distaste.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of or relating to the body." ], "links": [ [ "body", "body" ] ], "synonyms": [ { "word": "bodily" }, { "word": "corporeal" } ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1608, Thomas Middleton, A Mad World, My Masters, London: Walter Burre, act II:", "text": "[…] lay on load enough vpon e’m, and spare e’m not, for the’re good plump fleshly Asses, and may well enough beare it:", "type": "quote" }, { "text": "1793, uncredited translator, The Natural History of Birds by Georges-Louis Leclerc, Comte de Buffon, London: A. Strahan, T. Cadell and J. Murray, Volume 2, pp. 52-53,\nIn almost all birds, except the carnivorous kinds, the male seems to have more power of development, which appears in their greater height, the strength of their muscles, and in certain excrescences, as fleshly membranes, spurs, &c. […]" }, { "ref": "1970, Patrick White, chapter 1, in The Vivisector, London: Penguin, page 14:", "text": "He touched the leaves of some of the glossy bushes to find out whether they felt as fleshly as they looked. [At least one U.S. edition has fleshy]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of, relating to or resembling flesh; composed of flesh; having a lot of flesh." ], "links": [ [ "flesh", "flesh" ] ], "synonyms": [ { "word": "fleshy" } ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, 1 Peter 2:11:", "text": "[…] abstain from fleshly lusts, which war against the soul.", "type": "quote" }, { "ref": "1921, John Dos Passos, Three Soldiers, New York: Modern Library, published 1932, Part 4, Chapter 2, p. 238:", "text": "A wave of desire for furious fleshly enjoyments went through him, making him want steaming dishes of food drenched in rich, spice-flavored sauces; making him want to get drunk on strong wine; to roll on thick carpets in the arms of naked, libidinous women.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of or relating to pleasurable (often sexual) sensations." ], "links": [ [ "pleasurable", "pleasurable" ], [ "sensation", "sensation" ] ], "synonyms": [ { "word": "carnal" }, { "word": "lascivious" }, { "word": "sensual" } ] }, { "antonyms": [ { "word": "heavenly" }, { "word": "spiritual" } ], "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, 2 Corinthians 1:12:", "text": "[…] in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom, but by the grace of God, we have had our conversation in the world […]", "type": "quote" }, { "ref": "1857, George Eliot [pseudonym; Mary Ann Evans], “[.] Chapter 8”, in Scenes of Clerical Life [...] In Two Volumes, volume (please specify |volume=I or II), Edinburgh, London: William Blackwood and Sons, published January 1858, →OCLC:", "text": "Opposition may become sweet to a man when he has christened it persecution: a self-obtrusive, over-hasty reformer complacently disclaiming all merit, while his friends call him a martyr, has not in reality a career the most arduous to the fleshly mind.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Of or relating to non-spiritual or non-religious matters." ], "links": [ [ "spiritual", "spiritual" ], [ "religious", "religious" ] ], "synonyms": [ { "word": "secular" }, { "word": "worldly" } ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-fleshly.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-fleshly.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-fleshly.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-fleshly.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-fleshly.wav.ogg" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "plǎtski", "sense": "of the body", "word": "плътски" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "telesen", "sense": "of the body", "word": "телесен" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of the body", "word": "ruumiillinen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of the body", "word": "lihallinen" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "čuvstven", "sense": "of pleasurable sensations", "word": "чувствен" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of pleasurable sensations", "word": "aistillinen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of pleasurable sensations", "word": "lihallinen" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "of pleasurable sensations", "word": "sensuale" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "of pleasurable sensations", "word": "carnale" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "of pleasurable sensations", "word": "lascivo" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "of pleasurable sensations", "word": "lasciv" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "of pleasurable sensations", "word": "trupesc" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "tlenen", "sense": "of non-spiritual matters", "word": "тленен" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "of non-spiritual matters", "word": "lihallinen" } ], "word": "fleshly" } { "categories": [ "English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms suffixed with -ly (adverbial)", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_number": 2, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "fleschly" }, "expansion": "Middle English fleschly", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "flǣsċlīċe" }, "expansion": "Old English flǣsċlīċe", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "flesh", "3": "ly", "id2": "adverbial" }, "expansion": "flesh + -ly", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From Middle English fleschly, from Old English flǣsċlīċe; equivalent to flesh + -ly.", "forms": [ { "form": "more fleshly", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most fleshly", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "fleshly (comparative more fleshly, superlative most fleshly)", "name": "en-adv" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with quotations", "Middle English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned", "Requests for translations of Middle English quotations" ], "examples": [ { "ref": "1485, Sir Thomas Malory, “ij”, in Le Morte Darthur, book XV (in Middle English):", "text": "Syr said Launcelot ye saye that that good knyȝt is my sone That ouȝtest thow to knowe and no man better said the good man / For thow knewest the doughter of kyng Pelles flesshely / and on her thow begattest Galahad / And that was he that at the feest of Pentecost satte in the sege peryllous", "type": "quote" }, { "ref": "1992, Adam Thorpe, Ulverton, New York: Farrar, Straus and Giroux, published 1994, page 24:", "text": "And the drunkard is with drink. And the ploughman is with his oxen. And the inhabitant of Ulverton doth loll fleshly abed.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "In a sensual way; in a sexual way; carnally." ], "links": [ [ "sensual", "sensual" ], [ "sexual", "sexual" ], [ "carnally", "carnally" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) In a sensual way; in a sexual way; carnally." ], "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Flame, not lame-fleshly.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-fleshly.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-fleshly.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-fleshly.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Flame%2C_not_lame-fleshly.wav.ogg" } ], "word": "fleshly" }
Download raw JSONL data for fleshly meaning in All languages combined (10.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.