"fare i conti" meaning in All languages combined

See fare i conti on Wiktionary

Verb [Italian]

Forms: fàre i conti [canonical], fàccio i conti [first-person, present, singular], féci i conti [first-person, historic, past, singular], fàtto i conti [participle, past], facévo i conti [first-person, imperfect, singular], fài i conti [imperative, second-person, singular], fà' i conti [imperative, second-person, singular], avére [auxiliary]
Etymology: Literally, “to do the calculations”. Etymology templates: {{m-g|to do the calculations}} “to do the calculations”, {{lit|to do the calculations}} Literally, “to do the calculations” Head templates: {{it-verb|a/@|head=~cont􂀿i:o􂁀}} fàre i conti (first-person singular present fàccio i conti, first-person singular past historic féci i conti, past participle fàtto i conti, first-person singular imperfect facévo i conti, second-person singular imperative fài i conti or fà' i conti, auxiliary avére), {{tlb|it|intransitive}} (intransitive)
  1. (literal) to do the math Tags: intransitive
    Sense id: en-fare_i_conti-it-verb-inXBFZoA
  2. to calculate one's earnings and expenses; to budget Tags: intransitive
    Sense id: en-fare_i_conti-it-verb-W8qN-rm0
  3. (typically with con) to come to terms (with); to contend (with) Tags: intransitive Synonyms: cimentarsi, venire a patti
    Sense id: en-fare_i_conti-it-verb-WrTmTQOh Categories (other): Italian entries with incorrect language header, Italian links with redundant wikilinks, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Italian entries with incorrect language header: 8 11 81 Disambiguation of Italian links with redundant wikilinks: 11 14 75 Disambiguation of Pages with 1 entry: 13 8 80 Disambiguation of Pages with entries: 8 5 86
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to do the calculations"
      },
      "expansion": "“to do the calculations”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to do the calculations"
      },
      "expansion": "Literally, “to do the calculations”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to do the calculations”.",
  "forms": [
    {
      "form": "fàre i conti",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "fàccio i conti",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "féci i conti",
      "tags": [
        "first-person",
        "historic",
        "past",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fàtto i conti",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "facévo i conti",
      "tags": [
        "first-person",
        "imperfect",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fài i conti",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fà' i conti",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "avére",
      "tags": [
        "auxiliary"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "a/@",
        "head": "~cont􂀿i:o􂁀"
      },
      "expansion": "fàre i conti (first-person singular present fàccio i conti, first-person singular past historic féci i conti, past participle fàtto i conti, first-person singular imperfect facévo i conti, second-person singular imperative fài i conti or fà' i conti, auxiliary avére)",
      "name": "it-verb"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "intransitive"
      },
      "expansion": "(intransitive)",
      "name": "tlb"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to do the math"
      ],
      "id": "en-fare_i_conti-it-verb-inXBFZoA",
      "links": [
        [
          "do the math",
          "do the math"
        ]
      ],
      "qualifier": "literal",
      "raw_glosses": [
        "(literal) to do the math"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to calculate one's earnings and expenses; to budget"
      ],
      "id": "en-fare_i_conti-it-verb-W8qN-rm0",
      "links": [
        [
          "calculate",
          "calculate"
        ],
        [
          "earning",
          "earning"
        ],
        [
          "expense",
          "expense"
        ],
        [
          "budget",
          "budget"
        ]
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "8 11 81",
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 14 75",
          "kind": "other",
          "name": "Italian links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "13 8 80",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 5 86",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The anti-slavery movement, the suffragettes, the marches for civil rights, have made America a better place. Those words, however, will never be true if we do not come to terms with the racial issue.",
          "ref": "2020 September 5, Alberto Flores D'Arcais, “L'ex sindaco di Los Angeles: \"Trump recupera su Biden. Gli ispanici decisivi nella sfida presidenziale\" [The former mayor of Los Angeles: \"Trump catches up to Biden. Hispanics will be decisive in the presidential challenge\"]”, in la Repubblica:",
          "text": "Il movimento anti-schiavista, le suffragette, le marce per i diritti civili, hanno reso l'America un posto migliore. Quelle parole non saranno però mai vere se non faremo i conti con la questione razziale.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to come to terms (with); to contend (with)"
      ],
      "id": "en-fare_i_conti-it-verb-WrTmTQOh",
      "links": [
        [
          "con",
          "con#Italian"
        ],
        [
          "come to terms",
          "come to terms"
        ],
        [
          "contend",
          "contend"
        ]
      ],
      "qualifier": "typically with con",
      "raw_glosses": [
        "(typically with con) to come to terms (with); to contend (with)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "cimentarsi"
        },
        {
          "word": "venire a patti"
        }
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "fare i conti"
}
{
  "categories": [
    "Italian entries with incorrect language header",
    "Italian idioms",
    "Italian intransitive verbs",
    "Italian lemmas",
    "Italian links with redundant wikilinks",
    "Italian multiword terms",
    "Italian verbs",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "to do the calculations"
      },
      "expansion": "“to do the calculations”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "to do the calculations"
      },
      "expansion": "Literally, “to do the calculations”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “to do the calculations”.",
  "forms": [
    {
      "form": "fàre i conti",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "fàccio i conti",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "féci i conti",
      "tags": [
        "first-person",
        "historic",
        "past",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fàtto i conti",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "facévo i conti",
      "tags": [
        "first-person",
        "imperfect",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fài i conti",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "fà' i conti",
      "tags": [
        "imperative",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "avére",
      "tags": [
        "auxiliary"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "a/@",
        "head": "~cont􂀿i:o􂁀"
      },
      "expansion": "fàre i conti (first-person singular present fàccio i conti, first-person singular past historic féci i conti, past participle fàtto i conti, first-person singular imperfect facévo i conti, second-person singular imperative fài i conti or fà' i conti, auxiliary avére)",
      "name": "it-verb"
    },
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "intransitive"
      },
      "expansion": "(intransitive)",
      "name": "tlb"
    }
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to do the math"
      ],
      "links": [
        [
          "do the math",
          "do the math"
        ]
      ],
      "qualifier": "literal",
      "raw_glosses": [
        "(literal) to do the math"
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to calculate one's earnings and expenses; to budget"
      ],
      "links": [
        [
          "calculate",
          "calculate"
        ],
        [
          "earning",
          "earning"
        ],
        [
          "expense",
          "expense"
        ],
        [
          "budget",
          "budget"
        ]
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The anti-slavery movement, the suffragettes, the marches for civil rights, have made America a better place. Those words, however, will never be true if we do not come to terms with the racial issue.",
          "ref": "2020 September 5, Alberto Flores D'Arcais, “L'ex sindaco di Los Angeles: \"Trump recupera su Biden. Gli ispanici decisivi nella sfida presidenziale\" [The former mayor of Los Angeles: \"Trump catches up to Biden. Hispanics will be decisive in the presidential challenge\"]”, in la Repubblica:",
          "text": "Il movimento anti-schiavista, le suffragette, le marce per i diritti civili, hanno reso l'America un posto migliore. Quelle parole non saranno però mai vere se non faremo i conti con la questione razziale.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to come to terms (with); to contend (with)"
      ],
      "links": [
        [
          "con",
          "con#Italian"
        ],
        [
          "come to terms",
          "come to terms"
        ],
        [
          "contend",
          "contend"
        ]
      ],
      "qualifier": "typically with con",
      "raw_glosses": [
        "(typically with con) to come to terms (with); to contend (with)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "cimentarsi"
        },
        {
          "word": "venire a patti"
        }
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "word": "fare i conti"
}

Download raw JSONL data for fare i conti meaning in All languages combined (3.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.